大本711首,听啊救主叩门
两种语言的节数不同,以下按原顺序完整显示,不截断任何一侧。
听啊,救主叩门,叩门,不住叩心门!为何你仍硬心,硬心,不理这声音?火速起来开心门,火速请祂进;祂要进入你心,你心,赐给你救恩。
Hark, the Savior's knocking, knocking,
Knocking at your heart!
Oh, do not be hardened, hardened,
Lest He should depart.
Rise and open up your heart,
Quickly let Him in;
Life divine He'll give you, give you,
And forgive your sin.
Let Him in! Let Him in!
He's knocking at your heart;
Let Him in! Oh, let Him in!
Let Him in your heart.
Hark, the Savior's knocking, knocking,
Knocking at your heart!
Oh, do not be hardened, hardened,
Lest He should depart.
Rise and open up your heart,
Quickly let Him in;
Life divine He'll give you, give you,
And forgive your sin.
Let Him in! Let Him in!
He's knocking at your heart;
Let Him in! Oh, let Him in!
Let Him in your heart.
请主进!请主进!祂在心外叩门;请主进!哦,请主进!祂必进你心。
请听祂说:“罪人,罪人,就我得安息;我曾为你舍身,舍身,死在髑髅地;为要使你蒙恩宠,流血将你买;你罪虽像朱红,朱红,也能变雪白。”
Why should you still tarry, tarry,
Keep Him waiting there?
He is kind and gracious, gracious,
Merciful and dear.
Listen to His tender voice,
Do not grieve His heart;
Won't you let Him enter, enter,
And His grace impart.
Let Him in! Let Him in!
He's knocking at your heart;
Let Him in! Oh, let Him in!
Let Him in your heart.
Why should you still tarry, tarry,
Keep Him waiting there?
He is kind and gracious, gracious,
Merciful and dear.
Listen to His tender voice,
Do not grieve His heart;
Won't you let Him enter, enter,
And His grace impart.
Let Him in! Let Him in!
He's knocking at your heart;
Let Him in! Oh, let Him in!
Let Him in your heart.
请主进!请主进!祂在心外叩门;请主进!哦,请主进!祂必进你心。
为何你仍犹预,犹预,让主等门外?要知机会一去,一去,永远不再来!祂既对你满恩情,莫把祂心伤;祂愿赐你生命,生命,何必等死亡?
请主进!请主进!祂在心外叩门;请主进!哦,请主进!祂必进你心。
如果你仍迟延,迟延,终必有一天,懊悔为时已晚,已晚,哀呼主眷怜;那时恩门已经关,哀呼必徒然!为何不趁今天,今天,请主进心间?
请主进!请主进!祂在心外叩门;请主进!哦,请主进!祂必进你心。



