« 第718首 »
福音─劝导
中文:D718 英文:E1045
诗人:以利莎.里德(Eliza Reed)
同谱:D701
音调:降E大调4/4
韵律:8885副
大本718首,哦不要弃绝主恩道
哦,不要弃绝主恩道,也不要闭目拒光照;亲爱的,切莫心硬着!得救当趁早!
O do not let the Word depart,
And close thine eyes against the light:
Poor sinner, harden not your heart,
Be saved, O tonight.
O why not tonight?
O why not tonight?
Wilt thou be saved?
Then why not tonight?
何必再迟延?何必再迟延?你要得救援,何必再迟延?
明天的太阳不一定还照你受欺的眼睛;今夜是时机!该聪明!要信,何必等!
Tomorrow's sun may never rise
To bless thy long-deluded sight;
This is the time, O then be wise,
Be saved, O tonight.
O why not tonight?
O why not tonight?
Wilt thou be saved?
Then why not tonight?
何不趁今夜?何不趁今夜?你要免罪孽,何不趁今夜?
这世界有何可留恋?不会有新事,纯又甜;请你来尝尝主恩典!要来,趁今天!
Our Lord in pity lingers still,
And wilt thou thus His love requite?
Renounce at once thy stubborn will,
Be saved, O tonight.
O why not tonight?
O why not tonight?
Wilt thou be saved?
Then why not tonight?
何不趁今天?何不趁今天?你要蒙恩典,何不趁今天?
我们的恩主满慈仁,从未曾拒绝人来信;祂总是立刻施救恩!信吧,请放心!
Our blessed Lord refuses none
Who would to Him their souls unite;
Believe on Him, the work is done.
Be saved, O tonight.
O why not tonight?
O why not tonight?
Wilt thou be saved?
Then why not tonight?
信吧,趁现在!时过,不再来!要信,何须待?时过,不再来!
首页 | 转到 | 上一首 | 下一首
报错建议