大本760首,自从当年橄榄山前
自从当年橄榄山前一别离,至今你仍未向我们呼召;历世历代我们都求看见你,但你好像不听我们祷告。
Since Thy departure from Olivet's Mountain,
Why is Thy coming again so delayed?
Thru the long years we have longed for Thy coming;
Hast Thou not heard all the prayers that we've prayed?
Come Thou, come now:
Lord, for Thy coming we yearn;
All our desire is Thy promised returning,
Oh, may Thou quickly return.
Since Thy departure from Olivet's Mountain,
Why is Thy coming again so delayed?
Thru the long years we have longed for Thy coming;
Hast Thou not heard all the prayers that we've prayed?
Come Thou, come now:
Lord, for Thy coming we yearn;
All our desire is Thy promised returning,
Oh, may Thou quickly return.
你来!就来!我们呼求你快来!我们的心所有盼望是你来!我们等候你快来!
爱主,自从当年你上升之后,这里都变何等枯燥无味;我们时在祈求,又时在看守,每一动静,都疑是你已回。
Beloved Lord, since the year Thou ascended
Everything here has been tasteless and dry;
Often in praying and often in watching,
In every movement, for Thee, Lord, we sigh.
Come Thou, come now:
Lord, for Thy coming we yearn;
All our desire is Thy promised returning,
Oh, may Thou quickly return.
Beloved Lord, since the year Thou ascended
Everything here has been tasteless and dry;
Often in praying and often in watching,
In every movement, for Thee, Lord, we sigh.
Come Thou, come now:
Lord, for Thy coming we yearn;
All our desire is Thy promised returning,
Oh, may Thou quickly return.
你来!就来!我们呼求你快来!我们的心所有盼望是你来!我们等候你快来!
景色虽美,你我何日才相聚?山水虽佳,你今在天何方?花香鸟语不能使我有情绪,因我正在思念你的容光。
Scenes although lovely, yet when will we meet Thee?
Birds and the flowers fair beauty embrace;
All are delightsome, but none satisfy me,
For I am longing for Thy loving face.
Come Thou, come now:
Lord, for Thy coming we yearn;
All our desire is Thy promised returning,
Oh, may Thou quickly return.
Scenes although lovely, yet when will we meet Thee?
Birds and the flowers fair beauty embrace;
All are delightsome, but none satisfy me,
For I am longing for Thy loving face.
Come Thou, come now:
Lord, for Thy coming we yearn;
All our desire is Thy promised returning,
Oh, may Thou quickly return.
你来!就来!我们呼求你快来!我们的心所有盼望是你来!我们等候你快来!
主啊,我们等待已久真焦灼,不知还要多少时候等待;从每次日出直到每次日落,我们都是望你能就回来。
Lord, we're impatient awaiting Thy coming,
We do not know how much longer 'twill be;
From every sunrise to every bright sunset
Hope we each moment Thy coming to see.
Come Thou, come now:
Lord, for Thy coming we yearn;
All our desire is Thy promised returning,
Oh, may Thou quickly return.
Lord, we're impatient awaiting Thy coming,
We do not know how much longer 'twill be;
From every sunrise to every bright sunset
Hope we each moment Thy coming to see.
Come Thou, come now:
Lord, for Thy coming we yearn;
All our desire is Thy promised returning,
Oh, may Thou quickly return.
你来!就来!我们呼求你快来!我们的心所有盼望是你来!我们等候你快来!
当雨每次滴沥,海每次澎湃,风每次吹动,月每次照明,我们都望就是你已经回来,何等失望,至今尚无动静!
Whene'er 'tis raining or strong winds are blowing,
Whene'er the moon shines, or rises the sea,
We ever hope to discover Thy coming;
How disappointed when no sign of Thee!
Come Thou, come now:
Lord, for Thy coming we yearn;
All our desire is Thy promised returning,
Oh, may Thou quickly return.
Whene'er 'tis raining or strong winds are blowing,
Whene'er the moon shines, or rises the sea,
We ever hope to discover Thy coming;
How disappointed when no sign of Thee!
Come Thou, come now:
Lord, for Thy coming we yearn;
All our desire is Thy promised returning,
Oh, may Thou quickly return.
你来!就来!我们呼求你快来!我们的心所有盼望是你来!我们等候你快来!
若非记念你临行所赐命令,我们就要灰心,无意工作;但你要我们一面等你来迎,一面努力工作为你生活。
If it were not for the bidding Thou gav'st us,
We'd be discouraged, Thy service we'd shirk;
But Thou dost want us while waiting Thy coming,
For Thee to live and in diligence work.
Come Thou, come now:
Lord, for Thy coming we yearn;
All our desire is Thy promised returning,
Oh, may Thou quickly return.
If it were not for the bidding Thou gav'st us,
We'd be discouraged, Thy service we'd shirk;
But Thou dost want us while waiting Thy coming,
For Thee to live and in diligence work.
Come Thou, come now:
Lord, for Thy coming we yearn;
All our desire is Thy promised returning,
Oh, may Thou quickly return.
你来!就来!我们呼求你快来!我们的心所有盼望是你来!我们等候你快来!
主啊,求你记念日子已长久,应许已过多年尚未应验;希望又希望,一直希望不休,要来未来,可否来在今天?
Oh Lord, remember the days have been lengthened
Since Thou hast promised ere going away;
We hope and hope and are endlessly hoping,
That Thou wilt come. Canst Thou come e'en today?
Come Thou, come now:
Lord, for Thy coming we yearn;
All our desire is Thy promised returning,
Oh, may Thou quickly return.
Oh Lord, remember the days have been lengthened
Since Thou hast promised ere going away;
We hope and hope and are endlessly hoping,
That Thou wilt come. Canst Thou come e'en today?
Come Thou, come now:
Lord, for Thy coming we yearn;
All our desire is Thy promised returning,
Oh, may Thou quickly return.
你来!就来!我们呼求你快来!我们的心所有盼望是你来!我们等候你快来!



