大本83首,时已夜半晚星久沉
时已夜半,晚星久沉,救主身临橄榄山岑;客西马尼,深夜寂静,救主在内祈祷、儆醒。
'Tis midnight, and on Olive's brow
The star is dimmed that lately shone;
'Tis midnight in the garden now,
The suff'ring Savior prays alone.
'Tis midnight, and on Olive's brow
The star is dimmed that lately shone;
'Tis midnight in the garden now,
The suff'ring Savior prays alone.
时已夜半,无人陪同,救主独自祈祷、伤痛;虽是爱徒也都沉睡,不顾救主伤心、流泪。
'Tis midnight, and from all removed,
The Savior wrestles lone with fears-
E'en that disciple whom He loved
Heeds not his Master's grief and tears.
'Tis midnight, and from all removed,
The Savior wrestles lone with fears-
E'en that disciple whom He loved
Heeds not his Master's grief and tears.
时已夜半,忧伤至极,救主祈祷汗如血滴;天使来临加祂身力,证明神未将祂撇弃。
'Tis midnight, and for other's guilt
The Man of Sorrows weeps in blood;
Yet He that hath in anguish knelt
Is not forsaken by His God.
'Tis midnight, and for other's guilt
The Man of Sorrows weeps in blood;
Yet He that hath in anguish knelt
Is not forsaken by His God.
时已夜半,祈祷已尽,深知苦杯不能不饮,甘愿成就父神旨意,去替罪人担罪舍己。
'Tis midnight, and from ether-plains
Is borne the song that angels know-
Unheard by mortals are the strains
That sweetly soothe the Savior's woe.
'Tis midnight, and from ether-plains
Is borne the song that angels know-
Unheard by mortals are the strains
That sweetly soothe the Savior's woe.



