大本85首,我每静念那十字架
我每静念那十字架,并主如何在上受熬,我就不禁浑忘身家,鄙视从前所有倨傲。
When we survey the wondrous cross
On which the Lord of glory died,
Our richest gain we count but loss,
And pour contempt on all our pride.
When we survey the wondrous cross
On which the Lord of glory died,
Our richest gain we count but loss,
And pour contempt on all our pride.
愿主禁我别有所夸,除了基督的十字架;前所珍爱虚空荣华,今为祂血情愿丢下。
Our God forbid that we should boast,
Save in the death of Christ, our Lord;
All the vain things that charm us most,
We'd sacrifice them to His blood.
Our God forbid that we should boast,
Save in the death of Christ, our Lord;
All the vain things that charm us most,
We'd sacrifice them to His blood.
看从祂头!祂脚!祂手!忧情、慈爱和血而流!那有爱忧如此相遘?荆棘编成如此冕旒?
There from His head, His hands, His feet,
Sorrow and love flowed mingled down;
Did e'er such love and sorrow meet,
Or thorns compose so rich a crown?
There from His head, His hands, His feet,
Sorrow and love flowed mingled down;
Did e'er such love and sorrow meet,
Or thorns compose so rich a crown?
看祂全身满被水血,如同穿上朱红衣饰!因此,我与世界断绝,世界向我也像已死。
His dying crimson, from His head
Spreads o'er His body on the tree;
To all the world then am I dead,
And all the world is dead to me.
His dying crimson, from His head
Spreads o'er His body on the tree;
To all the world then am I dead,
And all the world is dead to me.
假若宇宙都归我手,尽以奉主仍觉可羞;爱既如此奇妙、深厚,当得我心、我命─所有。
Were the whole realm of nature ours,
That were an offering far too small;
Love that transcends our highest pow'rs,
Demands our heart, our life, our all.
Were the whole realm of nature ours,
That were an offering far too small;
Love that transcends our highest pow'rs,
Demands our heart, our life, our all.



