« 第1087首 »
十架妙死
中文:1087 英文:E1087
英诗中译 - 十架妙死
何等奥秘!阿利路亚!基督钉死十架!非仅一人死偿赎价,同时终结万有牵挂;神、人经历交加,你我一概包括;哦,阿利路亚,惊人十架!
Oh, hallelujah, what a death
Christ died upon the cross!
Not only was He dying there
But everything that death did share:
God was included too,
All men with me and you-
Oh, hallelujah, for such a cross!
人在神里被置死地,就此了结无遗;旧人失势,不再复辟,天然能力消踪匿迹;这死何等希奇,这死何等希奇;哦,阿利路亚,了结彻底!
Oh, praise the Lord, man died in God
And to an end was brought!
Now from this man I'm wholly free
For God has terminated me!
Oh, what a wondrous death,
Oh, what a wondrous death;
Oh, hallelujah, for such a death!
神在人里经死复起,生命再难压抑;如同麦粒埋葬地里,结出子粒生生不息;神圣生命满溢,神圣生命满溢;哦,阿利路亚,繁增不已!
Oh, praise the Lord, God died in man,
In man to be released.
The grain of wheat fell to the ground,
And now a multitude is found
Filled with the life of God,
Filled with the life of God;
Oh, hallelujah, for such a life!
赞美救主十架妙死,功效包罗无止;宇宙中心乃在于此,永远有能,谁能尽识?我爱说其价值,我爱说其价值;哦,阿利路亚,十架妙死!
Lord, how we praise You for Your cross,
Your all-inclusive death!
The center of the universe,
It has untold, eternal worth!
Lord, how we love Your cross,
Lord, how we love Your cross;
Oh, hallelujah, for such a cross!
首页 | 转到 | 上一首 | 下一首
报错建议