« 第1298首 »
永远救恩与国度赏罚
中文:1298 英文:E1298
英诗中译 - 永远救恩与国度赏罚
创世以前蒙神拣选,祂既拯救绝不罢休;救恩坚立,稳固、深厚,我们欢乐,永远无忧。
Chosen by God in ages past,
Our God will never let us go;
Salvation is assured fore'er;
'Tis such security we know.
主已赐给永远生命,不至灭亡,一定永定;祂手护卫,谁能夺去?应许坚定,何能变更?
"I give to them eternal life,
They shall not perish," is His word;
"No one shall snatch them from Our hands,"
This is the promise of the Lord.
但神儿女还当警惕,预备主来,须付代价;切勿错失国度赏赐,并且遭受“更重刑罚”。
Yet there's a word for God's own sons,
Which is a warning from the Lord:
For those not ready when He comes,
"Worse punishment" and not "reward."
赏赐非同永远救恩,乃是根据奔跑赛程;全在如何谨慎建造,非凭白恩为其保证。
Reward is not eternal life,
It's based on how we run the race;
It all depends on what we build,
It's not a matter, here, of grace.
为进神国,务要竭力,如同摩西为主忍耐:望断以及于那赏赐,宁与百姓同受苦害。
'Tis for God's kingdom we press on,
Like Moses, we are for the Lord;
We suffer with God's people here
And look away to the reward.
配为基督忍受凌辱,远比世界财物宝贵;舍弃埃及,因信无悔,免受来世管教销毁。
Richer by far, reproach of Christ,
Than Egypt's treasures, which are sin;
By faith we leave Egyptian land,
Avoiding next age discipline.
今世丧失我魂生命,国度时代魂必得救;现今撇弃魂的享乐,那日主人快乐享受。
Our soul gained for the kingdom's age — br>For this we lose our soul life here;
If we lay down our soul life now,
We'll save it for Christ's kingdom there.
甘付代价,绝不退缩,让主基督魂中开扩;注目标竿,奔跑不辍,直至全魂被主得着。
We all must learn to pay the price,
Christ must be worked into our soul;
'Tis thus our soul is gained by Him,
This is our aim and this our goal.
首页 | 转到 | 上一首 | 下一首
报错建议