英诗中译 - 完全安息
“完全安息,我魂!”哦,蒙福秘诀乃让主荣耀显于你生命。至高事奉,未必忙碌不停歇,乃安息于祂,信祂话可凭。
"Be all at rest, my soul!" Oh! Blessed secret
Of the true life that glorifies thy Lord;
Not always doth the busiest soul best serve Him,
But he who resteth on His faithful word.
"Be all at rest, my soul!" Oh! Blessed secret
Of the true life that glorifies thy Lord;
Not always doth the busiest soul best serve Him,
But he who resteth on His faithful word.
“完全安息!”事奉如此达至高:以平静的心,得知神奥秘;学习等候,守望中殷勤辛劳,负轭得加力,因主住你里。
"Be all at rest!" for rest is highest service;
To the still heart God doth His secrets tell;
Thus shalt thou learn to wait, and watch, and labor,
Strengthened to bear, since Christ in thee doth dwell.
"Be all at rest!" for rest is highest service;
To the still heart God doth His secrets tell;
Thus shalt thou learn to wait, and watch, and labor,
Strengthened to bear, since Christ in thee doth dwell.
“完全安息!”唯一途径乃在此:忧虑全卸下,交由祂处置。“完全安息!”一生宣扬祂信实:我神听祷告,并施行大事。
"Be all at rest!" for rest alone becometh
The soul that casts on Him its every care;
"Be all at rest!" so shall thy life proclaim Him
A God who worketh and who heareth prayer.
"Be all at rest!" for rest alone becometh
The soul that casts on Him its every care;
"Be all at rest!" so shall thy life proclaim Him
A God who worketh and who heareth prayer.
“完全安息!”你必知如何回应,当人问起神是谁?在哪里?神是安息,祂的住处是安静,住在祂里面,必享祂安息。
"Be all at rest!" so shalt thou be an answer
To those who question, "Who is God, and where?"
For God is rest, and where He dwells is stillness,
And they who dwell in Him that rest shall share.
"Be all at rest!" so shalt thou be an answer
To those who question, "Who is God, and where?"
For God is rest, and where He dwells is stillness,
And they who dwell in Him that rest shall share.


