英诗中译 - 高举那名
两种语言的节数不同,以下按原顺序完整显示,不截断任何一侧。
高举那名!荣耀之名!无穷大能,天地表明;耶稣为王,无往不胜,全地迎驾,赞美欢腾。
Lift that Name high! That glorious Name,
Let heav'n and earth its pow'r proclaim;
Our mighty, conqu'ring, coming King,
Earth yet shall with His praises ring.
Lift that Name high! That glorious Name,
Let heav'n and earth its pow'r proclaim;
Our mighty, conqu'ring, coming King,
Earth yet shall with His praises ring.
高举那名!得胜之名!作我高台,安稳立定;试炼之时,投入其中,有遮有蔽,满足安宁。
Lift that Name high! To that high tower
We flee in every trial hour,
Safe, sheltered, satisfied and free,
For Jesus' Name is victory.
Lift that Name high! To that high tower
We flee in every trial hour,
Safe, sheltered, satisfied and free,
For Jesus' Name is victory.
高举那名!大能之名!有日将至,全地战兢;苦痛不再,罪、死消踪,基督登极,万世无终。
Lift that Name high! Until one day
His mighty Name the earth shall sway,
And sin and death, distress and pain
Shall be no more, for Christ shall reign.
Lift that Name high! Until one day
His mighty Name the earth shall sway,
And sin and death, distress and pain
Shall be no more, for Christ shall reign.
高举那名!君尊之名!耶稣执政,众王投诚;神已高举远超万名,我们宝爱享其丰盛。
Lift that Name high! Jesus shall reign,
And kings shall follow in His train;
Lift that Name high, all names above,
The Name of Him we own and love.
Lift that Name high! Jesus shall reign,
And kings shall follow in His train;
Lift that Name high, all names above,
The Name of Him we own and love.
高举那名!至高之名!万膝跪拜,万口颂称;十架果效永远显明,全地朝贡,称扬主名。
Lift that Name high! For every knee
Shall bow to Him; Jesus shall see
Fruit of His Cross, when earth shall bring
Her tribute to her Lord and King.
Lift that Name high! For every knee
Shall bow to Him; Jesus shall see
Fruit of His Cross, when earth shall bring
Her tribute to her Lord and King.
此诗译自和受恩教士(M. E. Barber)英文原著。


