搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 7 条包含 00023 的经节,每页20条,共1页。
1(太20:24~路13:14)/1  分页⇩
太 20:24
[和合本] {<2532>}那十个<1176>门徒听见<191>(5660),就恼怒<23>(5656){<4012>}他们弟兄<80>二人<1417>
[KJV] And<2532> when the ten<1176> heard<191>(5660) it , they were moved with indignation
<23>(5656) against<4012> the two<1417> brethren<80>.
[恢复本] 那十个听见,就恼怒这两个兄弟。
太 21:15
[和合本] {<1161>}祭司长<749><2532>文士<1122>看见<1492>(5631)耶稣所<3739><4160>(5656)的奇事<2297>,又<2532>见小孩子<3816><1722>殿<2411>里喊著<2896>(5723){<2532>}说<3004>(5723):“和散那<5614>归於大卫的<1138>子孙<5207>!”就甚恼怒<23>(5656)
[KJV] And<1161> when the chief priests<749> and<2532> scribes<1122> saw<1492>(5631) the wonderful things<2297> that<3739> he did<4160>(5656), and<2532> the children<3816> crying<2896>(5723) in<1722> the temple<2411>, and<2532> saying<3004>(5723), Hosanna<5614> to the Son<5207> of David<1138>; they were sore displeased
<23>(5656),
[恢复本] 祭司长和经学家看见耶稣所行的奇事,并小孩子在殿里喊着说,和散那归与大卫的子孙,就甚恼怒,
太 26:8
[和合本] {<1161>}{<846>}门徒<3101>看见<1492>(5631)就很不喜悦<23>(5656),说<3004>(5723):“何用<1519><5101>这样的<3778>枉费<684>呢!
[KJV] But<1161> when his<846> disciples<3101> saw<1492>(5631) it , they had indignation
<23>(5656), saying<3004>(5723), To<1519> what purpose<5101> is this<3778> waste<684>?
[恢复本] 门徒看见,就恼怒说,何必这样枉费?
可 10:14
[和合本] {<1161>}耶稣<2424>看见<1492>(5631)就恼怒<23>(5656),{<2532>}对门徒<846><3004>(5627):“让<863>(5628)小孩子<3813><4314><1473>这里来<2064>(5738),{<2532>}不要<3361>禁止<2967>(5720)他们<846>;因为<1063>在神<2316><932>的,正是<1510>(5748)这样<5108>的人。
[KJV] But<1161> when Jesus<2424> saw<1492>(5631) it , he was much displeased
<23>(5656), and<2532> said<2036>(5627) unto them<846>, Suffer<863>(5628) the little children<3813> to come<2064>(5738) unto<4314> me<3165>, and<2532> forbid<2967>(5720) them<846> not<3361>: for<1063> of such<5108> is<2076>(5748) the kingdom<932> of God<2316>.
[恢复本] 耶稣看见就恼怒,对门徒说,让小孩子到我这里来,不要禁止他们,因为神的国正是这等人的。
可 10:41
[和合本]<2532>十个<1176>门徒听见<191>(5660),就<756>(5662)恼怒<23>(5721){<4012>}雅各<2385>、{<2532>}约翰<2491>
[KJV] And<2532> when the ten<1176> heard<191>(5660) it , they began<756>(5662) to be much displeased
<23>(5721) with<4012> James<2385> and<2532> John<2491>.
[恢复本] 那十个听见,就开始恼怒雅各和约翰。
可 14:4
[和合本] {<1161>}有<1510>(5713)几个人<5100>心{<1438>}中<4314>很不喜悦<23>(5723),{<2532>}说<3004>(5723):“何<1519><5101><1096>(5754)这样<3778>枉费<684>香膏<3464>呢?
[KJV] And<1161> there were<2258>(5713) some<5100> that had indignation
<23>(5723) within<4314> themselves<1438>, and<2532> said<3004>(5723), Why<1519><5101> was<1096><0> this<3778> waste<684> of the ointment<3464> made<1096>(5754)?
[恢复本] 但有几个人恼怒着彼此说,何必这样枉费香膏?
路 13:14
[和合本] {<1161>}管会堂的<752>因为<3754>耶稣<2424>在安息日<4521>治病<2323>(5656),就气忿忿地<23>(5723)对众人<3793>{<611>}{(5679)}说<3004>(5707):“有<1510>(5748)<1803><2250>{<1722>}{<3739>}应当<1163>(5748)做工<2038>(5738);{<3767>}{<1722>}那六日<3778>之内可以来<2064>(5740)求医<2323>(5744),在安息<4521><2250><2532>不可<3361>。”
[KJV] And<1161> the ruler of the synagogue<752> answered<611>(5679) with indignation
<23>(5723), because<3754> that Jesus<2424> had healed<2323>(5656) on the sabbath<4521> day, and said<3004>(5707) unto the people<3793>, There are<1526>(5748) six<1803> days<2250> in<1722> which<3739> men ought<1163>(5748) to work<2038>(5738): in<1722> them<5025> therefore<3767> come<2064>(5740) and be healed<2323>(5744), and<2532> not<3361> on the sabbath<4521> day<2250>.
[恢复本] 管会堂的因为耶稣在安息日治病,就气忿忿地对群众说,有六日应当作工,在那六日之内,可以来求医,在安息日却不可。
 ⇧     1 太20:24~路13:14
 1 太20:24~路13:14  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页