搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 110 条包含 00025 的经节,每页20条,共6页。
1(太5:43~路16:13)/6  分页⇩
太 5:43
[和合本] “你们听见<191>(5656)有话说<3004>(5681):『{<3754>}当爱<25>(5692)你的<4771>邻舍<4139>,{<2532>}恨<3404>(5692)你的<4771>仇敌<2190>。』
[KJV] Ye have heard<191>(5656) that<3754> it hath been said<4483>(5681), Thou shalt love
<25>(5692) thy<4675> neighbour<4139>, and<2532> hate<3404>(5692) thine<4675> enemy<2190>.
[恢复本] 你们听见有话说,“当爱你的邻舍,恨你的仇敌。”
太 5:44
[和合本] 只是<1161><1473>告诉<3004>(5719)你们<4771>,要爱<25>(5720)你们的<4771>仇敌<2190>,{<2127>}{(5720)}{<2672>}{(5740)}{<4771>}{<4160>}{(5720)}{<2573>}{<3404>}{(5723)}{<4771>}{<2532>}为<5228><3588>逼迫<1377>(5723){<2532>}{<1908>}{(5723)}{<4771>}你们<4771>的祷告<4336>(5737)
[KJV] But<1161> I<1473> say<3004>(5719) unto you<5213>, Love
<25>(5720) your<5216> enemies<2190>, bless<2127>(5720) them that curse<2672>(5740) you<5209>, do<4160>(5720) good<2573> to them that hate<3404>(5723) you<5209>, and<2532> pray<4336>(5737) for<5228> them which<3588> despitefully use<1908>(5723) you<5209>, and<2532> persecute<1377>(5723) you<5209>;
[恢复本] 但是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告,
太 5:46
[和合本] {<1063>}你们若<1437>单爱<25>(5661)<3588><25>(5723)你们<4771>的人,有<2192>(5719)甚么<5101>赏赐<3408>呢?就是税吏<5057><3780><2532>是这样<846><4160>(5719)吗?
[KJV] For<1063> if<1437> ye love
<25>(5661) them which<3588> love<25>(5723) you<5209>, what<5101> reward<3408> have ye<2192>(5719)? do<4160>(5719) not<3780> even<2532> the publicans<5057> the same<846>?
[恢复本] 你们若爱那爱你们的人,有什么赏赐?税吏不也是这样行么?
太 6:24
[和合本] “一个人不<3762><1410>(5736)事奉<1398>(5721)两个<1417><2962>;{<1063>}不是<2228><3404>(5692)这个<1520>、{<2532>}爱<25>(5692)那个<2087>,就是<2228><472>(5695)这个<1520>、{<2532>}轻<2706>(5692)那个<2087>。你们不<3756><1410>(5736)又事奉<1398>(5721)<2316>,又<2532>事奉玛门<3126>(玛门:财利的意思)。”
[KJV] No man<3762> can<1410>(5736) serve<1398>(5721) two<1417> masters<2962>: for<1063> either<2228> he will hate<3404>(5692) the one<1520>, and<2532> love
<25>(5692) the other<2087>; or else<2228> he will hold<472>(5695) to the one<1520>, and<2532> despise<2706>(5692) the other<2087>. Ye cannot<3756><1410>(5736) serve<1398>(5721) God<2316> and<2532> mammon<3126>.
[恢复本] 没有人能事奉两个主;因为他不是恨这个爱那个,就是忠于这个轻视那个。你们不能事奉神,又事奉玛门。
太 19:19
[和合本] 当孝敬<5091>(5720){<4771>}父<3962>{<2532>}母<3384>;又<2532>当爱<25>(5692){<4771>}人{<4139>}如<5613><4572>。”
[KJV] Honour<5091>(5720) thy<4675> father<3962> and<2532> thy mother<3384>: and<2532>, Thou shalt love
<25>(5692) thy<4675> neighbour<4139> as<5613> thyself<4572>.
[恢复本] 当孝敬父母,又当爱邻舍如同自己。”
太 22:37
[和合本] {<1161>}耶稣<2424>对他<846><3004>(5627):“你要{<1722>}尽<3650>{<4771>}心<2588>、{<2532>}{<1722>}尽<3650>{<4771>}性<5590>、{<2532>}{<1722>}尽<3650>{<4771>}意<1271><25>(5692)<2962>―你的<4771><2316>
[KJV] <1161> Jesus<2424> said<2036>(5627) unto him<846>, Thou shalt love
<25>(5692) the Lord<2962> thy<4675> God<2316> with<1722> all<3650> thy<4675> heart<2588>, and<2532> with<1722> all<3650> thy<4675> soul<5590>, and<2532> with<1722> all<3650> thy<4675> mind<1271>.
[恢复本] 耶稣对他说,“你要全心、全魂并全心思,爱主你的神。”
太 22:39
[和合本] 其次<1208><1161>相{<846>}{(5625)}{<3778>}仿<3664>,就是要爱<25>(5692)人{<4771>}{<4139>}如<5613><4572>
[KJV] And<1161> the second<1208> is like<3664> unto it<846>(5625)<3778>, Thou shalt love
<25>(5692) thy<4675> neighbour<4139> as<5613> thyself<4572>.
[恢复本] 其次也相仿:“要爱邻舍如同自己。”
可 10:21
[和合本] {<1161>}耶稣<2424>看著<1689>(5660)<846>,就爱<25>(5656)<846>,{<2532>}对他<846><3004>(5627):“你<4771>还缺少<5302>(5719)一件<1520>:去<5217>(5720)变卖<4453>(5657)你所<3745><2192>(5719)的,{<2532>}分给<1325>(5628)穷人<4434>,就<2532>必有<2192>(5692)财宝<2344><1722>天上<3772>;{<2532>}你还要来<1204>(5773){<142>}{(5660)}{<4716>}跟从<190>(5720)<1473>。”
[KJV] Then<1161> Jesus<2424> beholding<1689>(5660) him<846> loved
<25>(5656) him<846>, and<2532> said<2036>(5627) unto him<846>, One thing<1520> thou<4671> lackest<5302>(5719): go thy way<5217>(5720), sell<4453>(5657) whatsoever<3745> thou hast<2192>(5719), and<2532> give<1325>(5628) to the poor<4434>, and<2532> thou shalt have<2192>(5692) treasure<2344> in<1722> heaven<3772>: and<2532> come<1204>(5773), take up<142>(5660) the cross<4716>, and follow<190>(5720) me<3427>.
[恢复本] 耶稣看着他,就爱他,对他说,你还缺少一件:去变卖你所有的,分给穷人,就必有财宝在天上,你还要来跟从我。
可 12:30
[和合本] {<2532>}你要{<1537>}尽<3650>{<4771>}心<2588>、{<2532>}{<1537>}尽<3650>{<4771>}性<5590>、{<2532>}{<1537>}尽<3650>{<4771>}意<1271>、{<2532>}{<1537>}尽<3650>{<4771>}力<2479><25>(5692)<2962>―你的<4771><2316>{<3778>}{<4413>}{<1785>}。』
[KJV] And<2532> thou shalt love
<25>(5692) the Lord<2962> thy<4675> God<2316> with<1537> all<3650> thy<4675> heart<2588>, and<2532> with<1537> all<3650> thy<4675> soul<5590>, and<2532> with<1537> all<3650> thy<4675> mind<1271>, and<2532> with<1537> all<3650> thy<4675> strength<2479>: this<3778> is the first<4413> commandment<1785>.
[恢复本] 你要全心、全魂、全心思并全力,爱主你的神。”
可 12:31
[和合本] {<2532>}其次<1208>{<3664>}就是说{<3778>}{(5625)}{<846>}:『要爱<25>(5692){<4771>}人<4139><5613><4572>。』再{<243>}没<3756><1510>(5748)比这两条<3778>诫命<1785>更大<3173>的了。”
[KJV] And<2532> the second<1208> is like<3664>, namely this<3778>(5625)<846>, Thou shalt love
<25>(5692) thy<4675> neighbour<4139> as<5613> thyself<4572>. There is<2076>(5748) none<3756> other<243> commandment<1785> greater<3187> than these<5130>.
[恢复本] 其次,“要爱邻舍如同自己。”再没有别的诫命比这两条更大的了。
可 12:33
[和合本] 并且<2532>{<1537>}尽<3650><2588>、{<2532>}{<1537>}尽<3650><4907>、{<2532>}{<1537>}{<3650>}{<5590>}{<2532>}{<1537>}尽<3650><2479>{<2532>}爱<25>(5721)<846>,又<2532><25>(5721)<4139><5613><1438>,就{<1510>}{(5748)}比一切<3956>燔祭<3646><2532>各样祭祀<2378>好的多<4119>。”
[KJV] And<2532> to love
<25>(5721) him<846> with<1537> all<3650> the heart<2588>, and<2532> with<1537> all<3650> the understanding<4907>, and<2532> with<1537> all<3650> the soul<5590>, and<2532> with<1537> all<3650> the strength<2479>, and<2532> to love<25>(5721) his neighbour<4139> as<5613> himself<1438>, is<2076>(5748) more<4119> than all<3956> whole burnt offerings<3646> and<2532> sacrifices<2378>.
[恢复本] 并且全心、全悟性并全力爱祂,又爱邻舍如同自己,就比一切的燔祭,和各样的祭物好得多。
路 6:27
[和合本] “只是<235>我告诉<3004>(5719)你们<4771><3588><191>(5723)道的人,你们的<4771>仇敌<2190>,要爱<25>(5720)他!{<3588>}恨<3404>(5723)你们<4771>的,要待<4160>(5720)他好<2573>
[KJV] But<235> I say<3004>(5719) unto you<5213> which<3588> hear<191>(5723), Love
<25>(5720) your<5216> enemies<2190>, do<4160>(5720) good<2573> to them which<3588> hate<3404>(5723) you<5209>,
[恢复本] 只是我告诉你们这听见的人,要爱你们的仇敌,善待恨你们的人。
路 6:32
[和合本] {<2532>}你们<4771><1487>单爱<25>(5719)那爱<25>(5723)你们<4771>的人,有<1510>(5748)甚么<4169>可酬谢的<5485>呢?就是<1063>罪人<268><2532><25>(5723)那爱<25>(5719)他们<846>的人。
[KJV] For<2532> if<1487> ye love
<25>(5719) them which love<25>(5723) you<5209>, what<4169> thank<5485> have<2076>(5748) ye<5213>? for<1063> sinners<268> also<2532> love<25>(5723) those that love<25>(5719) them<846>.
[恢复本] 你们若爱那爱你们的人,有什么可酬谢的?因为连罪人也爱那爱他们的人。
路 6:35
[和合本] 你们<4771>倒要<4133><25>(5720)仇敌<2190>,也要<2532>善待<15>(5720)他们,并要<2532>借给人<1155>(5720)<3367>指望偿还<560>(5723),{<2532>}你们的<4771>赏赐<3408>就必{<1510>}{(5704)}大<4183>了,你们也<2532>必作<1510>(5704)至高者<5310>的儿子<5207>;因为<3754><846>{<1510>}{(5748)}恩待<5543>{<1909>}那忘恩的<884><2532>作恶的<2532>
[KJV] But<4133> love ye
<25>(5720) your<5216> enemies<2190>, and<2532> do good<15>(5720), and<2532> lend<1155>(5720), hoping<560><0> for nothing<3367> again<560>(5723); and<2532> your<5216> reward<3408> shall be<2071>(5704) great<4183>, and<2532> ye shall be<2071>(5704) the children<5207> of the Highest<5310>: for<3754> he<846> is<2076>(5748) kind<5543> unto<1909> the unthankful<884> and<2532> to the evil<4190>.
[恢复本] 但你们要爱你们的仇敌,也要善待他们;并且要借给人,不指望偿还;你们的赏赐就必大了,你们且要成为至高者的儿子,因为祂恩待那忘恩的和作恶的。
路 7:5
[和合本] 因为<1063>他爱<25>(5719)我们的<1473>百姓<1484>,{<2532>}{<846>}给我们<1473>建造<3618>(5656)会堂<4864>。”
[KJV] For<1063> he loveth
<25>(5719) our<2257> nation<1484>, and<2532> he<846> hath built<3618>(5656) us<2254> a synagogue<4864>.
[恢复本] 因为他爱我们的人民,给我们建造会堂。
路 7:42
[和合本] 因为<1161>他们<846><3361>力{<2192>}{(5723)}偿还<591>(5629),债主就开恩免了<5483>(5662)他们两个<297>人的债。{<3767>}这两个人{<846>}哪一个<5101><4119><25>(5692)<846>呢?”
[KJV] And<1161> when they<846> had<2192>(5723) nothing<3361> to pay<591>(5629), he frankly forgave<5483>(5662) them both<297>. Tell me<2036>(5628) therefore<3767>, which<5101> of them<846> will love
<25>(5692) him<846> most<4119>?
[恢复本] 因为他们没有什么可偿还的,债主就把两个都恩免了。这样,他们哪一个更爱他?
路 7:47
[和合本] 所以<5484><3739>我告诉<3004>(5719)<4771>,她<846>许多的<4183><266>都赦免了<863>(5769),因为<3754>她的爱<25>(5656)<4183>;但<1161><3739>赦免<863>(5743)少的<3641>,他的爱<25>(5719)就少<3641>。”
[KJV] Wherefore<3739><5484> I say<3004>(5719) unto thee<4671>, Her<846> sins<266>, which<3588> are many<4183>, are forgiven<863>(5769); for<3754> she loved
<25>(5656) much<4183>: but<1161> to whom<3739> little<3641> is forgiven<863>(5743), the same loveth<25>(5719) little<3641>.
[恢复本] 所以我告诉你,她许多的罪都赦免了,因为她爱得多;但那赦免少的,他爱得就少。
路 10:27
[和合本] {<1161>}他回答<611>(5679)<3004>(5627):“你要尽<1537><3650>{<4771>}心<2588>、{<2532>}尽<1537><3650>{<4771>}性<5590>、{<2532>}尽<1537><3650>{<4771>}力<2479>、{<2532>}尽<1537><3650>{<4771>}意<1271><25>(5692)<2962>―你的<4771><2316>;又要<2532>爱邻舍<4139>如同<5613>自己<4572>。”
[KJV] And<1161> he answering<611>(5679) said<2036>(5627), Thou shalt love
<25>(5692) the Lord<2962> thy<4675> God<2316> with<1537> all<3650> thy<4675> heart<2588>, and<2532> with<1537> all<3650> thy<4675> soul<5590>, and<2532> with<1537> all<3650> thy<4675> strength<2479>, and<2532> with<1537> all<3650> thy<4675> mind<1271>; and<2532> thy<4675> neighbour<4139> as<5613> thyself<4572>.
[恢复本] 他回答说,“你要全心、全魂、全力并全心思,爱主你的神;又要爱邻舍如同自己。”
路 11:43
[和合本] 你们<4771>法利赛人<5330>有祸了<3759>!因为<3754>你们喜爱<25>(5719)会堂<4864><1722>的首位<4410>,又<2532>喜爱人在<1722>街市<58>上问你们的安<783>
[KJV] Woe<3759> unto you<5213>, Pharisees<5330>! for<3754> ye love
<25>(5719) the uppermost seats<4410> in<1722> the synagogues<4864>, and<2532> greetings<783> in<1722> the markets<58>.
[恢复本] 你们这些法利赛人有祸了!因为你们喜爱会堂里的高位,且喜爱人在市场上问你们安。
路 16:13
[和合本] 一个仆人<3610><3762><1410>(5736)事奉<1398>(5721)两个<1417><2962>;{<1063>}不{<2228>}是恶<3404>(5692)这个<1520>{<2532>}爱<25>(5692)那个<2087>,就是{<2228>}重<472>(5695)这个<1520>{<2532>}轻<2706>(5692)那个<2087>。你们不<3756><1410>(5736)又事奉<1398>(5721)<2316>,又<2532>事奉玛门<3126>。”
[KJV] No<3762> servant<3610> can<1410>(5736) serve<1398>(5721) two<1417> masters<2962>: for<1063> either<2228> he will hate<3404>(5692) the one<1520>, and<2532> love
<25>(5692) the other<2087>; or else<2228> he will hold<472>(5695) to the one<1520>, and<2532> despise<2706>(5692) the other<2087>. Ye cannot<3756><1410>(5736) serve<1398>(5721) God<2316> and<2532> mammon<3126>.
[恢复本] 没有一个家仆能事奉两个主;因为他不是恨这个爱那个,就是忠于这个轻视那个。你们不能事奉神,又事奉玛门。
 ⇧     1 太5:43~路16:13
 1 太5:43~路16:13    2 约3:16~约17:23    3 约17:24~加5:14    4 弗1:6~雅2:8    5 彼前1:8~约壹4:21    6 约壹5:1~启20:9  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页