搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 61 条包含 00027 的经节,每页20条,共4页。
1(太3:17~林前10:14)/4  分页⇩
太 3:17
[和合本] {<2532>}{<2400>}{(5628)}从<1537>天上<3772>有声音<5456><3004>(5723):“这<3778><1510>(5748)我的<1473><27><5207>,{<1722>}{<3739>}我所喜悦<2106>(5656)的。”
[KJV] And<2532> lo<2400>(5628) a voice<5456> from<1537> heaven<3772>, saying<3004>(5723), This<3778> is<2076>(5748) my<3450> beloved
<27> Son<5207>, in<1722> whom<3739> I am well pleased<2106>(5656).
[恢复本] 看哪,又有声音从诸天之上出来,说,这是我的爱子,我所喜悦的。
太 12:18
[和合本] 看哪<2400>(5628)!我的<1473>仆人<3816>,我所<3739>拣选<140>(5656)、{<1473>}所亲爱<27>、{<1473>}心里<5590>所喜悦<2106>(5656)的{<1519>}{<3739>},我要将我的<1473><4151><5087>(5692)<1909><846>;{<2532>}他必将公理<2920>传给<518>(5692)外邦<1484>
[KJV] Behold<2400>(5628) my<3450> servant<3816>, whom<3739> I have chosen<140>(5656); my<3450> beloved
<27>, in<1519> whom<3739> my<3450> soul<5590> is well pleased<2106>(5656): I will put<5087>(5692) my<3450> spirit<4151> upon<1909> him<846>, and<2532> he shall shew<518>(5692) judgment<2920> to the Gentiles<1484>.
[恢复本] “看哪,我的仆人,我所拣选,我所爱,我魂所喜悦的;我要将我的灵放在祂身上,祂必将公理宣布与外邦。
太 17:5
[和合本] {<846>}说话<2980>(5723)之间<2089>,忽然<2400>(5628)有一朵光明的<5460>云彩<3507>遮盖<1982>(5656)他们<846>,且<2532>{<2400>}{(5628)}有声音<5456><1537>云彩<3507>里出来,说<3004>(5723):“这<3778><1510>(5748)我的<1473><27><5207>,我所{<1722>}{<3739>}喜悦<2106>(5656)的。你们要听<191>(5720)<846>!”
[KJV] While he<846> yet<2089> spake<2980>(5723), behold<2400>(5628), a bright<5460> cloud<3507> overshadowed<1982>(5656) them<846>: and<2532> behold<2400>(5628) a voice<5456> out of<1537> the cloud<3507>, which said<3004>(5723), This<3778> is<2076>(5748) my<3450> beloved
<27> Son<5207>, in<1722> whom<3739> I am well pleased<2106>(5656); hear ye<191>(5720) him<846>.
[恢复本] 他还说话的时候,看哪,有一朵光明的云彩遮盖他们;看哪,又有声音从云彩里出来,说,这是我的爱子,我所喜悦的,你们要听祂。
可 1:11
[和合本]<2532><1096>(5633)声音<5456><1537>天上<3772>来,说:“你<4771><1510>(5748)我的<1473><27><5207>,我喜悦<2106>(5656){<1722>}你{<3739>}。”
[KJV] And<2532> there came<1096>(5633) a voice<5456> from<1537> heaven<3772>, saying , Thou<4771> art<1488>(5748) my<3450> beloved
<27> Son<5207>, in<1722> whom<3739> I am well pleased<2106>(5656).
[恢复本] 又有声音从诸天之上出来,说,你是我的爱子,我喜悦你。
可 9:7
[和合本] {<2532>}有<1096>(5633)一朵云彩<3507>来遮盖<1982>(5723)他们<846>;也<2532>有声音<5456><1537>云彩<3507>里出来<2064>(5627),说<3004>(5723):“这<3778><1510>(5748)我的<1473><27><5207>,你们要听<191>(5720)<846>。”
[KJV] And<2532> there was<1096>(5633) a cloud<3507> that overshadowed<1982>(5723) them<846>: and<2532> a voice<5456> came<2064>(5627) out of<1537> the cloud<3507>, saying<3004>(5723), This<3778> is<2076>(5748) my<3450> beloved
<27> Son<5207>: hear<191>(5720) him<846>.
[恢复本] 有一朵云彩来遮盖他们,又有声音从云彩里出来,说,这是我的爱子,你们要听祂。
可 12:6
[和合本] 园主还<2089><2192>(5723){<3767>}一位<1520>是他的<846><27><5207>,末后<2078><2532>打发<649>(5656)<846>去{<4314>}{<846>},意思说<3004>(5723){<3754>}:『他们必尊敬<1788>(5691)我的<1473>儿子<5207>。』
[KJV] Having<2192>(5723) yet<2089> therefore<3767> one<1520> son<5207>, his<846> wellbeloved
<27>, he sent<649>(5656) him<846> also<2532> last<2078> unto<4314> them<846>, saying<3004>(5723),<3754> They will reverence<1788>(5691) my<3450> son<5207>.
[恢复本] 园主还有一位,是他的爱子;末后就打发他到他们那里去,心里说,他们必尊敬我的儿子。
路 3:22
[和合本] {<2532>}圣<40><4151>降临<2597>(5629)<1909><846>身上,形状<4984><1491>彷佛<5616>鸽子<4058>;又有<2532>声音<5456><1537>天上<3772><1096>(5635),说<3004>(5723):“你<4771><1510>(5748)<1473>的爱<27><5207>,我喜悦<2106>(5656){<1722>}你<4771>。”
[KJV] And<2532> the Holy<40> Ghost<4151> descended<2597>(5629) in a bodily<4984> shape<1491> like<5616> a dove<4058> upon<1909> him<846>, and<2532> a voice<5456> came<1096>(5635) from<1537> heaven<3772>, which said<3004>(5723), Thou<4771> art<1488>(5748) my<3450> beloved
<27> Son<5207>; in<1722> thee<4671> I am well pleased<2106>(5656).
[恢复本] 正祷告的时候,天就开了,圣灵以仿佛鸽子的形体,降在祂身上,又有声音从天上出来,说,你是我的爱子,我喜悦你。
路 9:35
[和合本] {<2532>}有声音<5456><1537>云彩<3507>里出来<1096>(5633),说<3004>(5723):“这是我的儿子,我所拣选的(有古卷:这<3778><1510>(5748)我的<1473><27><5207>),你们要听<191>(5720)<846>。”
[KJV] And<2532> there came<1096>(5633) a voice<5456> out of<1537> the cloud<3507>, saying<3004>(5723), This<3778> is<2076>(5748) my<3450> beloved
<27> Son<5207>: hear<191>(5720) him<846>.
[恢复本] 有声音从云彩里出来,说,这是我的儿子,我所拣选的,你们要听祂。
路 20:13
[和合本] {<1161>}园<290><2962><3004>(5627):『我怎么<5101><4160>(5661)呢?我要打发<3992>(5692)我的<1473><27><5207>去,或者<2481>他们{<1492>}{(5631)}{<3778>}尊敬<1788>(5691)他。』
[KJV] Then<1161> said<2036>(5627) the lord<2962> of the vineyard<290>, What<5101> shall I do<4160>(5661)? I will send<3992>(5692) my<3450> beloved
<27> son<5207>: it may be<2481> they will reverence<1788>(5691) him when they see<1492>(5631) him<5126>.
[恢复本] 葡萄园的主人说,我怎么办?我要打发我的儿子,就是我所爱的去,或者他们会尊敬他。
徒 15:25
[和合本] 所以,我们<1473>{<1096>}{(5637)}同心<3661>定意<1380>(5656),拣选<1586>(5671)几个人<435>,差<3992>(5658)他们同<4862>我们<1473>所亲爱的<27>巴拿巴<921><2532>保罗<3972><4314>你们<4771>那里去。
[KJV] It seemed good<1380>(5656) unto us<2254>, being assembled<1096>(5637) with one accord<3661>, to send<3992>(5658) chosen<1586>(5671) men<435> unto<4314> you<5209> with<4862> our<2257> beloved
<27> Barnabas<921> and<2532> Paul<3972>,
[恢复本] 所以我们同心合意,认为该拣选几个人,差他们同我们亲爱的巴拿巴和保罗,往你们那里去。
罗 1:7
[和合本] 我写信给你们{<1510>}{(5752)}在<1722>罗马<4516>、为神<2316>所爱<27>、奉召<2822>作圣徒的<40>众人<3956>。愿恩惠<5485>、{<2532>}平安<1515><575>我们的<1473><3962><2316><2532><2962>耶稣<2424>基督<5547>归与你们<4771>
[KJV] To all<3956> that be<5607>(5752) in<1722> Rome<4516>, beloved
<27> of God<2316>, called<2822> to be saints<40>: Grace<5485> to you<5213> and<2532> peace<1515> from<575> God<2316> our<2257> Father<3962>, and<2532> the Lord<2962> Jesus<2424> Christ<5547>.
[恢复本] 写信给一切在罗马,为神所爱,蒙召的圣徒。愿恩典与平安,从神我们的父,并主耶稣基督归与你们。
罗 11:28
[和合本] 就著<2596><3303>福音<2098>说,他们为你们的<4771>缘故<1223>是仇敌<2190>;{<1161>}就著<2596>拣选<1589>说,他们为列祖的<3962>缘故<1223>是蒙爱的<27>
[KJV] As concerning<2596><3303> the gospel<2098>, they are enemies<2190> for your sakes<1223><5209>: but<1161> as touching<2596> the election<1589>, they are beloved
<27> for<1223><0> the fathers<3962>' sakes<1223>.
[恢复本] 就着福音说,他们因你们的缘故是仇敌;但就着拣选说,他们因列祖的缘故是蒙爱的。
罗 12:19
[和合本] 亲爱的<27>弟兄,不要<3361>自己<1438>伸冤<1556>(5723),宁<235>可让<1325>(5628)步,听凭主怒<5117><3709>(或译:让人发怒);因为<1063>经上记著<1125>(5769):“主<2962><3004>(5719):『伸冤<1557>在我<1473>,我<1473>必报应<467>(5692)。』”
[KJV] Dearly beloved
<27>, avenge<1556>(5723) not<3361> yourselves<1438>, but<235> rather give<1325>(5628) place<5117> unto wrath<3709>: for<1063> it is written<1125>(5769), Vengeance<1557> is mine<1698>; I<1473> will repay<467>(5692), saith<3004>(5719) the Lord<2962>.
[恢复本] 亲爱的,不要为自己伸冤,宁可给神的忿怒留地步,因为经上记着:“主说,伸冤在我,我必报应。”
罗 16:5
[和合本]<2532>问在他们<846><3624><2596>的教会<1577>安。问我<1473>所亲爱的<27>以拜尼土<1866><782>(5663);他<3739>在亚细亚<882><1510>(5748)<1519>基督<5547>初结的果子<536>
[KJV] Likewise<2532> greet the church<1577> that is in<2596> their<846> house<3624>. Salute<782>(5663) my<3450> wellbeloved
<27> Epaenetus<1866>, who<3739> is<2076>(5748) the firstfruits<536> of Achaia<882> unto<1519> Christ<5547>.
[恢复本] 又问在他们家中的召会安。问我所亲爱的以拜尼土安,他是亚西亚归基督初结的果子。
罗 16:8
[和合本] 又问我<1473>在主<2962>里面<1722>所亲爱的<27>暗伯利<291><782>(5663)
[KJV] Greet<782>(5663) Amplias<291> my<3450> beloved
<27> in<1722> the Lord<2962>.
[恢复本] 问我在主里所亲爱的暗伯利安。
罗 16:9
[和合本] 又问在基督<5547><1722>与我们<1473>同工<4904>的耳巴奴<3773>,并<2532><1473>所亲爱的<27>士大古<4720><782>(5663)
[KJV] Salute<782>(5663) Urbane<3773>, our<2257> helper<4904> in<1722> Christ<5547>, and<2532> Stachys<4720> my<3450> beloved
<27>.
[恢复本] 问我们在基督里的同工耳巴奴,并我所亲爱的士大古安。
罗 16:12
[和合本] 又问为<1722><2962>劳苦<2872>(5723)的土非拿氏<5170><2532>土富撒氏<5173><782>(5663)。问可亲爱<27>{<3748>}为<1722><2962><4183>受劳苦<2872>(5656)的彼息氏<4069><782>(5663)
[KJV] Salute<782>(5663) Tryphena<5170> and<2532> Tryphosa<5173>, who labour<2872>(5723) in<1722> the Lord<2962>. Salute<782>(5663) the beloved
<27> Persis<4069>, which<3748> laboured<2872>(5656) much<4183> in<1722> the Lord<2962>.
[恢复本] 问在主里劳苦的土非拿氏和土富撒氏安。问可亲爱在主里多受劳苦的彼息氏安。
林前 4:14
[和合本] 我写<1125>(5719)这话<3778>,不<3756>是叫你们<4771>羞愧<1788>(5723),乃是<235>警戒<3560>(5719)你们,好像<5613><1473>所亲爱<27>的儿女<5043>一样。
[KJV] I write<1125>(5719) not<3756> these things<5023> to shame<1788>(5723) you<5209>, but<235> as<5613> my<3450> beloved
<27> sons<5043> I warn<3560>(5719) you .
[恢复本] 我写这些话,不是羞辱你们,乃像劝戒我亲爱的儿女一样。
林前 4:17
[和合本]<1223><3778>我已打发<3992>(5656)提摩太<5095>到你们<4771>那里去。他<3739><1722><2962>里面,是<1510>(5748)<1473>所亲爱<27>、{<2532>}有忠心<4103>的儿子<5043>。他<3739>必提醒<363>(5692)你们<4771>,记念我<1473><1722>基督<5547>里怎样<3588>行事<3598>,{<2531>}在<1722>各处<3837><3956>教会<1577>中怎样教导<1321>(5719)人。
[KJV] For<1223><0> this<5124> cause<1223> have I sent<3992>(5656) unto you<5213> Timotheus<5095>, who<3739> is<2076>(5748) my<3450> beloved
<27> son<5043>, and<2532> faithful<4103> in<1722> the Lord<2962>, who<3739> shall bring<363><0> you<5209> into remembrance<363>(5692) of my<3450> ways<3598> which<3588> be in<1722> Christ<5547>, as<2531> I teach<1321>(5719) every where<3837> in<1722> every<3956> church<1577>.
[恢复本] 因此我已打发提摩太到你们那里去;他在主里是我所亲爱、忠信的孩子;他必提醒你们,我在基督耶稣里怎样行事,正如我在各处各召会中所教导的。
林前 10:14
[和合本] {<1355>}我<1473>所亲爱<27>的弟兄啊,你们要逃避<5343>(5720){<575>}拜偶像<1495>的事。
[KJV] Wherefore<1355>, my<3450> dearly beloved
<27>, flee<5343>(5720) from<575> idolatry<1495>.
[恢复本] 所以,我所亲爱的,你们要逃避拜偶像的事。
 ⇧     1 太3:17~林前10:14
 1 太3:17~林前10:14    2 林前15:58~雅1:19    3 雅2:5~犹1:17    4 犹1:20~犹1:20  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页