新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 3:17
[和合本]
{
<2532>
}{
<2400>
}{
(5628)
}从
<1537>
天上
<3772>
有声音
<5456>
说
<3004>
(5723)
:“这
<3778>
是
<1510>
(5748)
我的
<1473>
爱
<27>
子
<5207>
,{
<1722>
}{
<3739>
}我所喜悦
<2106>
(5656)
的。”
[KJV]
And
<2532>
lo
<2400>
(5628)
a voice
<5456>
from
<1537>
heaven
<3772>
, saying
<3004>
(5723)
, This
<3778>
is
<2076>
(5748)
my
<3450>
beloved
<27>
Son
<5207>
, in
<1722>
whom
<3739>
I am well pleased
<2106>
(5656)
.
[恢复本]
看哪,又有声音从诸天之上出来,说,这是我的爱子,我所喜悦的。
太 12:18
[和合本]
看哪
<2400>
(5628)
!我的
<1473>
仆人
<3816>
,我所
<3739>
拣选
<140>
(5656)
、{
<1473>
}所亲爱
<27>
、{
<1473>
}心里
<5590>
所喜悦
<2106>
(5656)
的{
<1519>
}{
<3739>
},我要将我的
<1473>
灵
<4151>
赐
<5087>
(5692)
给
<1909>
他
<846>
;{
<2532>
}他必将公理
<2920>
传给
<518>
(5692)
外邦
<1484>
。
[KJV]
Behold
<2400>
(5628)
my
<3450>
servant
<3816>
, whom
<3739>
I have chosen
<140>
(5656)
; my
<3450>
beloved
<27>
, in
<1519>
whom
<3739>
my
<3450>
soul
<5590>
is well pleased
<2106>
(5656)
: I will put
<5087>
(5692)
my
<3450>
spirit
<4151>
upon
<1909>
him
<846>
, and
<2532>
he shall shew
<518>
(5692)
judgment
<2920>
to the Gentiles
<1484>
.
[恢复本]
“看哪,我的仆人,我所拣选,我所爱,我魂所喜悦的;我要将我的灵放在祂身上,祂必将公理宣布与外邦。
太 17:5
[和合本]
{
<846>
}说话
<2980>
(5723)
之间
<2089>
,忽然
<2400>
(5628)
有一朵光明的
<5460>
云彩
<3507>
遮盖
<1982>
(5656)
他们
<846>
,且
<2532>
{
<2400>
}{
(5628)
}有声音
<5456>
从
<1537>
云彩
<3507>
里出来,说
<3004>
(5723)
:“这
<3778>
是
<1510>
(5748)
我的
<1473>
爱
<27>
子
<5207>
,我所{
<1722>
}{
<3739>
}喜悦
<2106>
(5656)
的。你们要听
<191>
(5720)
他
<846>
!”
[KJV]
While he
<846>
yet
<2089>
spake
<2980>
(5723)
, behold
<2400>
(5628)
, a bright
<5460>
cloud
<3507>
overshadowed
<1982>
(5656)
them
<846>
: and
<2532>
behold
<2400>
(5628)
a voice
<5456>
out of
<1537>
the cloud
<3507>
, which said
<3004>
(5723)
, This
<3778>
is
<2076>
(5748)
my
<3450>
beloved
<27>
Son
<5207>
, in
<1722>
whom
<3739>
I am well pleased
<2106>
(5656)
; hear ye
<191>
(5720)
him
<846>
.
[恢复本]
他还说话的时候,看哪,有一朵光明的云彩遮盖他们;看哪,又有声音从云彩里出来,说,这是我的爱子,我所喜悦的,你们要听祂。
可 1:11
[和合本]
又
<2532>
有
<1096>
(5633)
声音
<5456>
从
<1537>
天上
<3772>
来,说:“你
<4771>
是
<1510>
(5748)
我的
<1473>
爱
<27>
子
<5207>
,我喜悦
<2106>
(5656)
{
<1722>
}你{
<3739>
}。”
[KJV]
And
<2532>
there came
<1096>
(5633)
a voice
<5456>
from
<1537>
heaven
<3772>
,
saying
, Thou
<4771>
art
<1488>
(5748)
my
<3450>
beloved
<27>
Son
<5207>
, in
<1722>
whom
<3739>
I am well pleased
<2106>
(5656)
.
[恢复本]
又有声音从诸天之上出来,说,你是我的爱子,我喜悦你。
可 9:7
[和合本]
{
<2532>
}有
<1096>
(5633)
一朵云彩
<3507>
来遮盖
<1982>
(5723)
他们
<846>
;也
<2532>
有声音
<5456>
从
<1537>
云彩
<3507>
里出来
<2064>
(5627)
,说
<3004>
(5723)
:“这
<3778>
是
<1510>
(5748)
我的
<1473>
爱
<27>
子
<5207>
,你们要听
<191>
(5720)
他
<846>
。”
[KJV]
And
<2532>
there was
<1096>
(5633)
a cloud
<3507>
that overshadowed
<1982>
(5723)
them
<846>
: and
<2532>
a voice
<5456>
came
<2064>
(5627)
out of
<1537>
the cloud
<3507>
, saying
<3004>
(5723)
, This
<3778>
is
<2076>
(5748)
my
<3450>
beloved
<27>
Son
<5207>
: hear
<191>
(5720)
him
<846>
.
[恢复本]
有一朵云彩来遮盖他们,又有声音从云彩里出来,说,这是我的爱子,你们要听祂。
可 12:6
[和合本]
园主还
<2089>
有
<2192>
(5723)
{
<3767>
}一位
<1520>
是他的
<846>
爱
<27>
子
<5207>
,末后
<2078>
又
<2532>
打发
<649>
(5656)
他
<846>
去{
<4314>
}{
<846>
},意思说
<3004>
(5723)
{
<3754>
}:『他们必尊敬
<1788>
(5691)
我的
<1473>
儿子
<5207>
。』
[KJV]
Having
<2192>
(5723)
yet
<2089>
therefore
<3767>
one
<1520>
son
<5207>
, his
<846>
wellbeloved
<27>
, he sent
<649>
(5656)
him
<846>
also
<2532>
last
<2078>
unto
<4314>
them
<846>
, saying
<3004>
(5723)
,
<3754>
They will reverence
<1788>
(5691)
my
<3450>
son
<5207>
.
[恢复本]
园主还有一位,是他的爱子;末后就打发他到他们那里去,心里说,他们必尊敬我的儿子。
路 3:22
[和合本]
{
<2532>
}圣
<40>
灵
<4151>
降临
<2597>
(5629)
在
<1909>
他
<846>
身上,形状
<4984>
<1491>
彷佛
<5616>
鸽子
<4058>
;又有
<2532>
声音
<5456>
从
<1537>
天上
<3772>
来
<1096>
(5635)
,说
<3004>
(5723)
:“你
<4771>
是
<1510>
(5748)
我
<1473>
的爱
<27>
子
<5207>
,我喜悦
<2106>
(5656)
{
<1722>
}你
<4771>
。”
[KJV]
And
<2532>
the Holy
<40>
Ghost
<4151>
descended
<2597>
(5629)
in a bodily
<4984>
shape
<1491>
like
<5616>
a dove
<4058>
upon
<1909>
him
<846>
, and
<2532>
a voice
<5456>
came
<1096>
(5635)
from
<1537>
heaven
<3772>
, which said
<3004>
(5723)
, Thou
<4771>
art
<1488>
(5748)
my
<3450>
beloved
<27>
Son
<5207>
; in
<1722>
thee
<4671>
I am well pleased
<2106>
(5656)
.
[恢复本]
正祷告的时候,天就开了,圣灵以仿佛鸽子的形体,降在祂身上,又有声音从天上出来,说,你是我的爱子,我喜悦你。
路 9:35
[和合本]
{
<2532>
}有声音
<5456>
从
<1537>
云彩
<3507>
里出来
<1096>
(5633)
,说
<3004>
(5723)
:“这是我的儿子,我所拣选的(有古卷:这
<3778>
是
<1510>
(5748)
我的
<1473>
爱
<27>
子
<5207>
),你们要听
<191>
(5720)
他
<846>
。”
[KJV]
And
<2532>
there came
<1096>
(5633)
a voice
<5456>
out of
<1537>
the cloud
<3507>
, saying
<3004>
(5723)
, This
<3778>
is
<2076>
(5748)
my
<3450>
beloved
<27>
Son
<5207>
: hear
<191>
(5720)
him
<846>
.
[恢复本]
有声音从云彩里出来,说,这是我的儿子,我所拣选的,你们要听祂。
路 20:13
[和合本]
{
<1161>
}园
<290>
主
<2962>
说
<3004>
(5627)
:『我怎么
<5101>
办
<4160>
(5661)
呢?我要打发
<3992>
(5692)
我的
<1473>
爱
<27>
子
<5207>
去,或者
<2481>
他们{
<1492>
}{
(5631)
}{
<3778>
}尊敬
<1788>
(5691)
他。』
[KJV]
Then
<1161>
said
<2036>
(5627)
the lord
<2962>
of the vineyard
<290>
, What
<5101>
shall I do
<4160>
(5661)
? I will send
<3992>
(5692)
my
<3450>
beloved
<27>
son
<5207>
: it may be
<2481>
they will reverence
<1788>
(5691)
him
when they see
<1492>
(5631)
him
<5126>
.
[恢复本]
葡萄园的主人说,我怎么办?我要打发我的儿子,就是我所爱的去,或者他们会尊敬他。
徒 15:25
[和合本]
所以,我们
<1473>
{
<1096>
}{
(5637)
}同心
<3661>
定意
<1380>
(5656)
,拣选
<1586>
(5671)
几个人
<435>
,差
<3992>
(5658)
他们同
<4862>
我们
<1473>
所亲爱的
<27>
巴拿巴
<921>
和
<2532>
保罗
<3972>
往
<4314>
你们
<4771>
那里去。
[KJV]
It seemed good
<1380>
(5656)
unto us
<2254>
, being assembled
<1096>
(5637)
with one accord
<3661>
, to send
<3992>
(5658)
chosen
<1586>
(5671)
men
<435>
unto
<4314>
you
<5209>
with
<4862>
our
<2257>
beloved
<27>
Barnabas
<921>
and
<2532>
Paul
<3972>
,
[恢复本]
所以我们同心合意,认为该拣选几个人,差他们同我们亲爱的巴拿巴和保罗,往你们那里去。
罗 1:7
[和合本]
我写信给你们{
<1510>
}{
(5752)
}在
<1722>
罗马
<4516>
、为神
<2316>
所爱
<27>
、奉召
<2822>
作圣徒的
<40>
众人
<3956>
。愿恩惠
<5485>
、{
<2532>
}平安
<1515>
从
<575>
我们的
<1473>
父
<3962>
神
<2316>
并
<2532>
主
<2962>
耶稣
<2424>
基督
<5547>
归与你们
<4771>
!
[KJV]
To all
<3956>
that be
<5607>
(5752)
in
<1722>
Rome
<4516>
, beloved
<27>
of God
<2316>
, called
<2822>
to be
saints
<40>
: Grace
<5485>
to you
<5213>
and
<2532>
peace
<1515>
from
<575>
God
<2316>
our
<2257>
Father
<3962>
, and
<2532>
the Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
.
[恢复本]
写信给一切在罗马,为神所爱,蒙召的圣徒。愿恩典与平安,从神我们的父,并主耶稣基督归与你们。
罗 11:28
[和合本]
就著
<2596>
<3303>
福音
<2098>
说,他们为你们的
<4771>
缘故
<1223>
是仇敌
<2190>
;{
<1161>
}就著
<2596>
拣选
<1589>
说,他们为列祖的
<3962>
缘故
<1223>
是蒙爱的
<27>
。
[KJV]
As concerning
<2596>
<3303>
the gospel
<2098>
,
they are
enemies
<2190>
for your sakes
<1223>
<5209>
: but
<1161>
as touching
<2596>
the election
<1589>
,
they are
beloved
<27>
for
<1223>
<0>
the fathers
<3962>
' sakes
<1223>
.
[恢复本]
就着福音说,他们因你们的缘故是仇敌;但就着拣选说,他们因列祖的缘故是蒙爱的。
罗 12:19
[和合本]
亲爱的
<27>
弟兄,不要
<3361>
自己
<1438>
伸冤
<1556>
(5723)
,宁
<235>
可让
<1325>
(5628)
步,听凭主怒
<5117>
<3709>
(或译:让人发怒);因为
<1063>
经上记著
<1125>
(5769)
:“主
<2962>
说
<3004>
(5719)
:『伸冤
<1557>
在我
<1473>
,我
<1473>
必报应
<467>
(5692)
。』”
[KJV]
Dearly beloved
<27>
, avenge
<1556>
(5723)
not
<3361>
yourselves
<1438>
, but
<235>
rather
give
<1325>
(5628)
place
<5117>
unto wrath
<3709>
: for
<1063>
it is written
<1125>
(5769)
, Vengeance
<1557>
is
mine
<1698>
; I
<1473>
will repay
<467>
(5692)
, saith
<3004>
(5719)
the Lord
<2962>
.
[恢复本]
亲爱的,不要为自己伸冤,宁可给神的忿怒留地步,因为经上记着:“主说,伸冤在我,我必报应。”
罗 16:5
[和合本]
又
<2532>
问在他们
<846>
家
<3624>
中
<2596>
的教会
<1577>
安。问我
<1473>
所亲爱的
<27>
以拜尼土
<1866>
安
<782>
(5663)
;他
<3739>
在亚细亚
<882>
是
<1510>
(5748)
归
<1519>
基督
<5547>
初结的果子
<536>
。
[KJV]
Likewise
<2532>
greet
the church
<1577>
that is in
<2596>
their
<846>
house
<3624>
. Salute
<782>
(5663)
my
<3450>
wellbeloved
<27>
Epaenetus
<1866>
, who
<3739>
is
<2076>
(5748)
the firstfruits
<536>
of Achaia
<882>
unto
<1519>
Christ
<5547>
.
[恢复本]
又问在他们家中的召会安。问我所亲爱的以拜尼土安,他是亚西亚归基督初结的果子。
罗 16:8
[和合本]
又问我
<1473>
在主
<2962>
里面
<1722>
所亲爱的
<27>
暗伯利
<291>
安
<782>
(5663)
。
[KJV]
Greet
<782>
(5663)
Amplias
<291>
my
<3450>
beloved
<27>
in
<1722>
the Lord
<2962>
.
[恢复本]
问我在主里所亲爱的暗伯利安。
罗 16:9
[和合本]
又问在基督
<5547>
里
<1722>
与我们
<1473>
同工
<4904>
的耳巴奴
<3773>
,并
<2532>
我
<1473>
所亲爱的
<27>
士大古
<4720>
安
<782>
(5663)
。
[KJV]
Salute
<782>
(5663)
Urbane
<3773>
, our
<2257>
helper
<4904>
in
<1722>
Christ
<5547>
, and
<2532>
Stachys
<4720>
my
<3450>
beloved
<27>
.
[恢复本]
问我们在基督里的同工耳巴奴,并我所亲爱的士大古安。
罗 16:12
[和合本]
又问为
<1722>
主
<2962>
劳苦
<2872>
(5723)
的土非拿氏
<5170>
和
<2532>
土富撒氏
<5173>
安
<782>
(5663)
。问可亲爱
<27>
{
<3748>
}为
<1722>
主
<2962>
多
<4183>
受劳苦
<2872>
(5656)
的彼息氏
<4069>
安
<782>
(5663)
。
[KJV]
Salute
<782>
(5663)
Tryphena
<5170>
and
<2532>
Tryphosa
<5173>
, who labour
<2872>
(5723)
in
<1722>
the Lord
<2962>
. Salute
<782>
(5663)
the beloved
<27>
Persis
<4069>
, which
<3748>
laboured
<2872>
(5656)
much
<4183>
in
<1722>
the Lord
<2962>
.
[恢复本]
问在主里劳苦的土非拿氏和土富撒氏安。问可亲爱在主里多受劳苦的彼息氏安。
林前 4:14
[和合本]
我写
<1125>
(5719)
这话
<3778>
,不
<3756>
是叫你们
<4771>
羞愧
<1788>
(5723)
,乃是
<235>
警戒
<3560>
(5719)
你们,好像
<5613>
我
<1473>
所亲爱
<27>
的儿女
<5043>
一样。
[KJV]
I write
<1125>
(5719)
not
<3756>
these things
<5023>
to shame
<1788>
(5723)
you
<5209>
, but
<235>
as
<5613>
my
<3450>
beloved
<27>
sons
<5043>
I warn
<3560>
(5719)
you
.
[恢复本]
我写这些话,不是羞辱你们,乃像劝戒我亲爱的儿女一样。
林前 4:17
[和合本]
因
<1223>
此
<3778>
我已打发
<3992>
(5656)
提摩太
<5095>
到你们
<4771>
那里去。他
<3739>
在
<1722>
主
<2962>
里面,是
<1510>
(5748)
我
<1473>
所亲爱
<27>
、{
<2532>
}有忠心
<4103>
的儿子
<5043>
。他
<3739>
必提醒
<363>
(5692)
你们
<4771>
,记念我
<1473>
在
<1722>
基督
<5547>
里怎样
<3588>
行事
<3598>
,{
<2531>
}在
<1722>
各处
<3837>
各
<3956>
教会
<1577>
中怎样教导
<1321>
(5719)
人。
[KJV]
For
<1223>
<0>
this
<5124>
cause
<1223>
have I sent
<3992>
(5656)
unto you
<5213>
Timotheus
<5095>
, who
<3739>
is
<2076>
(5748)
my
<3450>
beloved
<27>
son
<5043>
, and
<2532>
faithful
<4103>
in
<1722>
the Lord
<2962>
, who
<3739>
shall bring
<363>
<0>
you
<5209>
into remembrance
<363>
(5692)
of my
<3450>
ways
<3598>
which
<3588>
be in
<1722>
Christ
<5547>
, as
<2531>
I teach
<1321>
(5719)
every where
<3837>
in
<1722>
every
<3956>
church
<1577>
.
[恢复本]
因此我已打发提摩太到你们那里去;他在主里是我所亲爱、忠信的孩子;他必提醒你们,我在基督耶稣里怎样行事,正如我在各处各召会中所教导的。
林前 10:14
[和合本]
{
<1355>
}我
<1473>
所亲爱
<27>
的弟兄啊,你们要逃避
<5343>
(5720)
{
<575>
}拜偶像
<1495>
的事。
[KJV]
Wherefore
<1355>
, my
<3450>
dearly beloved
<27>
, flee
<5343>
(5720)
from
<575>
idolatry
<1495>
.
[恢复本]
所以,我所亲爱的,你们要逃避拜偶像的事。
⇧
首
⇦
1
太3:17~林前10:14
⇨
尾
1
太3:17~林前10:14
2
林前15:58~雅1:19
3
雅2:5~犹1:17
4
犹1:20~犹1:20
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
61
条包含
00027
的经节,每页
20
条,共
4
页。
⇦
1
(
太3:17~林前10:14
)/
4
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页