新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 1:18
[和合本]
{
<1161>
}耶稣
<2424>
基督
<5547>
降生
<1083>
的事记在
<1510>
(5713)
下面
<3779>
:{
<1063>
}他
<846>
母亲
<3384>
马利亚
<3137>
已经许配了
<3423>
(5685)
约瑟
<2501>
,{
<846>
}还没有
<4250>
<2228>
迎娶
<4905>
(5629)
,马利亚就{
<2147>
}{
(5681)
}从
<1537>
圣
<40>
灵
<4151>
怀了
<2192>
(5723)
{
<1722>
}孕
<1064>
。
[KJV]
Now
<1161>
the birth
<1083>
of Jesus
<2424>
Christ
<5547>
was
<2258>
(5713)
on this wise
<3779>
: When as
<1063>
his
<846>
mother
<3384>
Mary
<3137>
was espoused
<3423>
(5685)
to Joseph
<2501>
, before
<4250>
<2228>
they
<846>
came together
<4905>
(5629)
, she was found
<2147>
(5681)
with child
<1722>
<1064>
<2192>
(5723)
of
<1537>
the Holy
<40>
Ghost
<4151>
.
[恢复本]
耶稣基督的由来,乃是这样:祂母亲马利亚已经许配了约瑟,他们还没有同居,马利亚就被看出怀了孕,就是她从圣灵所怀的。
太 1:20
[和合本]
{
<1161>
}{
<846>
}正思念
<1760>
(5679)
这事
<3778>
的时候,{
<2400>
}{
(5628)
}有主
<2962>
的使者
<32>
向他
<846>
梦
<3677>
中
<2596>
显现
<5316>
(5648)
,说
<3004>
(5723)
:“大卫
<1138>
的子孙
<5207>
约瑟
<2501>
,不要
<3361>
怕
<5399>
(5680)
!只管娶过
<3880>
(5629)
你
<4771>
的妻子
<1135>
马利亚
<3137>
来,因
<1063>
她
<846>
所{
<1722>
}怀的孕
<1080>
(5685)
是
<1510>
(5748)
从
<1537>
圣
<40>
灵
<4151>
来的。
[KJV]
But
<1161>
while he
<846>
thought on
<1760>
(5679)
these things
<5023>
, behold
<2400>
(5628)
, the angel
<32>
of the Lord
<2962>
appeared
<5316>
(5648)
unto him
<846>
in
<2596>
a dream
<3677>
, saying
<3004>
(5723)
, Joseph
<2501>
, thou son
<5207>
of David
<1138>
, fear
<5399>
(5680)
not
<3361>
to take
<3880>
(5629)
unto thee
<4675>
Mary
<3137>
thy wife
<1135>
: for
<1063>
that which is conceived
<1080>
(5685)
in
<1722>
her
<846>
is
<2076>
(5748)
of
<1537>
the Holy
<40>
Ghost
<4151>
.
{conceived: Gr. begotten}
[恢复本]
正思念这事的时候,看哪,有主的使者向他梦中显现,说,大卫的子孙约瑟,不要怕,只管娶过你的妻子马利亚来,因那生在她里面的,乃是出于圣灵。
太 3:11
[和合本]
我
<1473>
是
<3303>
用
<1722>
水
<5204>
给你们
<4771>
施洗
<907>
(5719)
,叫
<1519>
你们悔改
<3341>
。但
<1161>
那
<3588>
在我
<1473>
以后
<3694>
来
<2064>
(5740)
的,{
<1510>
}{
(5748)
}能力比我
<1473>
更大
<2478>
,我就是
<1510>
(5748)
给他
<3739>
提
<941>
(5658)
鞋
<5266>
也不
<3756>
配
<2425>
。他
<846>
要用
<1722>
圣
<40>
灵
<4151>
与
<2532>
火
<4442>
给你们
<4771>
施洗
<907>
(5692)
。
[KJV]
I
<1473>
indeed
<3303>
baptize
<907>
(5719)
you
<5209>
with
<1722>
water
<5204>
unto
<1519>
repentance
<3341>
: but
<1161>
he that cometh
<2064>
(5740)
after
<3694>
me
<3450>
is
<2076>
(5748)
mightier than
<2478>
I
<3450>
, whose
<3739>
shoes
<5266>
I am
<1510>
(5748)
not
<3756>
worthy
<2425>
to bear
<941>
(5658)
: he
<846>
shall baptize
<907>
(5692)
you
<5209>
with
<1722>
the Holy
<40>
Ghost
<4151>
, and
<2532>
with
fire
<4442>
:
[恢复本]
我是将你们浸在水里,叫你们悔改;但那在我以后来的,能力比我更大,我就是给祂提鞋也不配,祂要将你们浸在圣灵与火里。
太 4:5
[和合本]
魔鬼
<1228>
就
<5119>
带
<3880>
(5719)
他
<846>
进了
<1519>
圣
<40>
城
<4172>
,{
<2532>
}叫他
<846>
站
<2476>
(5719)
在
<1909>
殿
<2411>
顶(顶:原文是翅
<4419>
)上,
[KJV]
Then
<5119>
the devil
<1228>
taketh
<3880>
<0>
him
<846>
up
<3880>
(5719)
into
<1519>
the holy
<40>
city
<4172>
, and
<2532>
setteth
<2476>
(5719)
him
<846>
on
<1909>
a pinnacle
<4419>
of the temple
<2411>
,
[恢复本]
而后魔鬼带祂进了圣城,叫祂站在殿翼上,
太 7:6
[和合本]
不要
<3361>
把圣
<40>
物
<3588>
给
<1325>
(5632)
狗
<2965>
,也不要
<3366>
把你们的
<4771>
珍珠
<3135>
丢
<906>
(5632)
在猪
<5519>
前
<1715>
,恐怕
<3379>
它践踏了
<2662>
(5661)
{
<1722>
}{
<846>
}{
<4228>
}珍珠{
<846>
},{
<2532>
}转过来
<4762>
(5651)
咬
<4486>
(5661)
你们
<4771>
。”
[KJV]
Give
<1325>
(5632)
not
<3361>
that which
<3588>
is holy
<40>
unto the dogs
<2965>
, neither
<3366>
cast
<906>
(5632)
ye your
<5216>
pearls
<3135>
before
<1715>
swine
<5519>
, lest
<3379>
they trample
<2662>
(5661)
them
<846>
under
<1722>
their
<846>
feet
<4228>
, and
<2532>
turn again
<4762>
(5651)
and rend
<4486>
(5661)
you
<5209>
.
[恢复本]
不要把圣物给狗,也不要把你们的珍珠丢在猪前,免得它们用脚践踏珍珠,并且转过来撕裂你们。
太 12:32
[和合本]
{
<2532>
}凡
<3739>
<302>
说
<3004>
(5632)
话
<3056>
干犯
<2596>
人
<444>
子
<5207>
的,{
<846>
}还可得赦免
<863>
(5701)
;惟独
<3739>
<1161>
{
<302>
}说话
<3004>
(5632)
干犯
<2596>
圣
<40>
灵
<4151>
的,{
<846>
}{
<3777>
}{
<1722>
}今
<3778>
世
<165>
{
<3777>
}{
<1722>
}来世
<3195>
(5723)
总不
<3756>
得赦免
<863>
(5701)
。”
[KJV]
And
<2532>
whosoever
<3739>
<302>
speaketh
<2036>
(5632)
a word
<3056>
against
<2596>
the Son
<5207>
of man
<444>
, it shall be forgiven
<863>
(5701)
him
<846>
: but
<3739>
whosoever
<1161>
<302>
speaketh
<2036>
(5632)
against
<2596>
the Holy
<40>
Ghost
<4151>
, it shall
<863>
<0>
not
<3756>
be forgiven
<863>
(5701)
him
<846>
, neither
<3777>
in
<1722>
this
<5129>
world
<165>
, neither
<3777>
in
<1722>
the
world
to come
<3195>
(5723)
.
[恢复本]
并且无论谁说话抵挡人子,他都能得赦免;但无论谁说话抵挡圣灵,无论在今世,或是在来世,他都不能得赦免。
太 24:15
[和合本]
“{
<3752>
}{
<3767>
}你们看见
<1492>
(5632)
{
<1223>
}先知
<4396>
但以理
<1158>
所说
<3004>
(5685)
的『那行毁坏
<2050>
可憎
<946>
的』站
<2476>
(5756)
(5625)
<2476>
(5761)
在
<1722>
圣
<40>
地
<5117>
(读
<314>
(5723)
这经的人须要会意
<3539>
(5720)
)。
[KJV]
When
<3752>
ye therefore
<3767>
shall see
<1492>
(5632)
the abomination
<946>
of desolation
<2050>
, spoken of
<4483>
(5685)
by
<1223>
Daniel
<1158>
the prophet
<4396>
, stand
<2476>
(5756)
(5625)
<2476>
(5761)
in
<1722>
the holy
<40>
place
<5117>
, (whoso readeth
<314>
(5723)
, let him understand
<3539>
(5720)
:)
[恢复本]
你们看见那借着申言者但以理所说,行毁坏的可憎之物站在圣地(读这经的人需要会意),
太 25:31
[和合本]
“{
<1161>
}当
<3752>
人
<444>
子
<5207>
在
<1722>
他
<846>
荣耀
<1391>
里、{
<2532>
}同著
<3326>
{
<846>
}众
<3956>
{
<40>
}天使
<32>
降临
<2064>
(5632)
的时候,{
<5119>
}要坐
<2523>
(5692)
在
<1909>
他
<846>
荣耀
<1391>
的宝座
<2362>
上。
[KJV]
When
<1161>
<3752>
the Son
<5207>
of man
<444>
shall come
<2064>
(5632)
in
<1722>
his
<846>
glory
<1391>
, and
<2532>
all
<3956>
the holy
<40>
angels
<32>
with
<3326>
him
<846>
, then
<5119>
shall he sit
<2523>
(5692)
upon
<1909>
the throne
<2362>
of his
<846>
glory
<1391>
:
[恢复本]
但是,当人子在祂的荣耀里,所有的天使同着祂来的时候,祂要坐在祂荣耀的宝座上;
太 27:52
[和合本]
坟墓
<3419>
也
<2532>
开了
<455>
(5681)
,{
<2532>
}{
<3588>
}已睡
<2837>
(5772)
圣徒
<40>
的身体
<4983>
多
<4183>
有起来
<1453>
(5681)
的。
[KJV]
And
<2532>
the graves
<3419>
were opened
<455>
(5681)
; and
<2532>
many
<4183>
bodies
<4983>
of the saints
<40>
which
<3588>
slept
<2837>
(5772)
arose
<1453>
(5681)
,
[恢复本]
坟墓也开了,已睡圣徒的身体,多有起来的。
太 27:53
[和合本]
{
<2532>
}到耶稣
<846>
复活
<1454>
以后
<3326>
,他们从
<1537>
坟墓
<3419>
里出来
<1831>
(5631)
,进了
<1525>
(5627)
{
<1519>
}圣
<40>
城
<4172>
,{
<2532>
}向许多人
<4183>
显现
<1718>
(5681)
。
[KJV]
And
<2532>
came
<1831>
(5631)
out of
<1537>
the graves
<3419>
after
<3326>
his
<846>
resurrection
<1454>
, and went
<1525>
(5627)
into
<1519>
the holy
<40>
city
<4172>
, and
<2532>
appeared
<1718>
(5681)
unto many
<4183>
.
[恢复本]
到耶稣复活以后,他们从坟墓里出来,进了圣城,向许多人显现。
太 28:19
[和合本]
所以
<3767>
,你们要去
<4198>
(5679)
,使万
<3956>
民
<1484>
作我的门徒
<3100>
(5657)
,奉
<1519>
父
<3962>
、{
<2532>
}子
<5207>
、{
<2532>
}圣
<40>
灵
<4151>
的名
<3686>
给他们
<846>
施洗
<907>
(5723)
(或译:给他们施洗,归於父、子、圣灵的名)。
[KJV]
Go ye
<4198>
(5679)
therefore
<3767>
, and teach
<3100>
(5657)
all
<3956>
nations
<1484>
, baptizing
<907>
(5723)
them
<846>
in
<1519>
the name
<3686>
of the Father
<3962>
, and
<2532>
of the Son
<5207>
, and
<2532>
of the Holy
<40>
Ghost
<4151>
:
{teach...: or, make disciples, or, Christians of all nations}
[恢复本]
所以你们要去,使万民作我的门徒,将他们浸入父、子、圣灵的名里,
可 1:8
[和合本]
我
<1473>
是
<3303>
用
<1722>
水
<5204>
给你们
<4771>
施洗
<907>
(5656)
,他
<846>
却
<1161>
要用
<1722>
圣
<40>
灵
<4151>
给你们
<4771>
施洗
<907>
(5692)
。”
[KJV]
I
<1473>
indeed
<3303>
have baptized
<907>
(5656)
you
<5209>
with
<1722>
water
<5204>
: but
<1161>
he
<846>
shall baptize
<907>
(5692)
you
<5209>
with
<1722>
the Holy
<40>
Ghost
<4151>
.
[恢复本]
我是将你们浸在水里,祂却要将你们浸在圣灵里。
可 1:24
[和合本]
“{
<1436>
}拿撒勒人
<3479>
耶稣
<2424>
,我们
<1473>
与
<2532>
你
<4771>
有甚么
<5101>
相干?你来
<2064>
(5627)
灭
<622>
(5658)
我们
<1473>
吗?我知道
<3609>
(5758)
你
<4771>
是
<1510>
(5748)
谁
<5101>
,乃是神的
<2316>
圣者
<40>
。”
[KJV]
Saying
<3004>
(5723)
, Let
us
alone
<1436>
; what
<5101>
have we
<2254>
to do
<2532>
with thee
<4671>
, thou Jesus
<2424>
of Nazareth
<3479>
? art thou come
<2064>
(5627)
to destroy
<622>
(5658)
us
<2248>
? I know
<1492>
(5758)
thee
<4571>
who
<5101>
thou art
<1488>
(5748)
, the Holy One
<40>
of God
<2316>
.
[恢复本]
拿撒勒人耶稣,我们与你何干?你来除灭我们么?我知道你是谁,乃是神的圣者。
可 3:29
[和合本]
{
<1161>
}凡
<3739>
<302>
亵渎
<987>
(5661)
<1519>
圣{
<3588>
}
<40>
灵{
<3588>
}
<4151>
的,却永
<1519>
{
<3588>
}
<165>
不
<3756>
得
<2192>
(5719)
赦免
<859>
,乃
<235>
要
<1510>
(5748)
担当
<1777>
永远的
<166>
罪
<2920>
。”
[KJV]
But
<1161>
he
<3739>
that
<302>
shall blaspheme
<987>
(5661)
against
<1519>
the Holy
<40>
Ghost
<4151>
hath
<2192>
(5719)
never
<3756>
<1519>
<165>
forgiveness
<859>
, but
<235>
is
<2076>
(5748)
in danger
<1777>
of eternal
<166>
damnation
<2920>
:
[恢复本]
但无论谁亵渎圣灵,却永不得赦免,乃要担当永远的罪。
可 6:20
[和合本]
因为
<1063>
希律
<2264>
知道
<1492>
(5761)
约翰
<2491>
是义
<1342>
人
<435>
,{
<2532>
}是圣人
<40>
,所以敬畏
<5399>
(5711)
他
<846>
,{
<2532>
}保护
<4933>
(5707)
他
<846>
,{
<2532>
}听
<191>
(5660)
他
<846>
讲论,就多
<4183>
照著行
<4160>
(5707)
(有古卷:游移不定),并且
<2532>
乐意
<2234>
听
<191>
(5707)
他
<846>
。
[KJV]
For
<1063>
Herod
<2264>
feared
<5399>
(5711)
John
<2491>
, knowing
<1492>
(5761)
that he
<846>
was a just
<1342>
man
<435>
and
<2532>
an holy
<40>
, and
<2532>
observed
<4933>
(5707)
him
<846>
; and
<2532>
when he heard
<191>
(5660)
him
<846>
, he did
<4160>
(5707)
many things
<4183>
, and
<2532>
heard
<191>
(5707)
him
<846>
gladly
<2234>
.
{observed him: or, kept him, or, saved him}
[恢复本]
因为希律晓得约翰是义人,是圣人,所以敬畏他,并且保护他;虽听他讲论,甚感困惑,却仍喜欢听他。
可 8:38
[和合本]
{
<1063>
}凡
<3739>
<302>
在
<1722>
这
<3778>
淫乱
<3428>
{
<2532>
}罪恶
<268>
的世代
<1074>
,把我
<1473>
和
<2532>
我的
<1699>
道
<3056>
当作可耻的
<1870>
(5680)
,人
<444>
子
<5207>
在他
<846>
父
<3962>
的荣耀
<1391>
里
<1722>
,同
<3326>
圣
<40>
天使
<32>
降临
<2064>
(5632)
的时候
<3752>
,也
<2532>
要把那人
<846>
当作可耻的
<1870>
(5700)
。”
[KJV]
Whosoever
<3739>
<302>
therefore
<1063>
shall be ashamed
<1870>
(5680)
of me
<3165>
and
<2532>
of my
<1699>
words
<3056>
in
<1722>
this
<5026>
adulterous
<3428>
and
<2532>
sinful
<268>
generation
<1074>
; of him
<846>
also
<2532>
shall
<1870>
<0>
the Son
<5207>
of man
<444>
be ashamed
<1870>
(5700)
, when
<3752>
he cometh
<2064>
(5632)
in
<1722>
the glory
<1391>
of his
<846>
Father
<3962>
with
<3326>
the holy
<40>
angels
<32>
.
[恢复本]
凡在这淫乱罪恶的世代,把我和我的话当作可耻的,人子在祂父的荣耀里,同着圣天使来临的时候,也要把那人当作可耻的。
可 12:36
[和合本]
{
<1063>
}大卫
<1138>
{
<846>
}被
<1722>
圣
<40>
灵
<4151>
感动,说
<3004>
(5627)
:主
<2962>
对我
<1473>
主
<2962>
说
<3004>
(5627)
,你坐
<2521>
(5737)
在
<1537>
我的
<1473>
右边
<1188>
,等
<2193>
<302>
我使
<5087>
(5632)
你
<4771>
仇敌
<2190>
作你的
<4771>
脚
<4228>
凳
<5286>
。
[KJV]
For
<1063>
David
<1138>
himself
<846>
said
<2036>
(5627)
by
<1722>
the Holy
<40>
Ghost
<4151>
, The LORD
<2962>
said
<2036>
(5627)
to my
<3450>
Lord
<2962>
, Sit thou
<2521>
(5737)
on
<1537>
my
<3450>
right hand
<1188>
, till
<2193>
<302>
I make
<5087>
(5632)
thine
<4675>
enemies
<2190>
thy
<4675>
footstool
<5286>
<4228>
.
[恢复本]
大卫自己在圣灵里说,“主对我主说,你坐在我的右边,等我把你的仇敌,放在你的脚下。”
可 13:11
[和合本]
{
<1161>
}人把你们
<4771>
拉去
<71>
(5632)
交
<3860>
(5723)
官的时候
<3752>
,不要
<3361>
预先思虑
<4305>
(5720)
说
<2980>
(5661)
甚么
<5101>
{
<3366>
}{
<3191>
}{
(5720)
};{
<235>
}到
<1722>
那
<1565>
时候
<5610>
,{
<1437>
}赐给
<1325>
(5686)
你们
<4771>
甚么
<3739>
话,你们就
<3778>
说
<2980>
(5720)
甚么;因为
<1063>
说话的
<2980>
(5723)
不
<3756>
是
<1510>
(5748)
你们
<4771>
,乃是
<235>
圣
<40>
灵
<4151>
。
[KJV]
But
<1161>
when
<3752>
they shall lead
<71>
(5632)
you
, and deliver
<3860>
<0>
you
<5209>
up
<3860>
(5723)
, take
<4305>
<0>
no
<3361>
thought beforehand
<4305>
(5720)
what
<5101>
ye shall speak
<2980>
(5661)
, neither
<3366>
do ye premeditate
<3191>
(5720)
: but
<235>
whatsoever
<3739>
shall be
<1437>
given
<1325>
(5686)
you
<5213>
in
<1722>
that
<1565>
hour
<5610>
, that
<5124>
speak
<2980>
(5720)
ye: for
<1063>
it is
<2075>
(5748)
not
<3756>
ye
<5210>
that speak
<2980>
(5723)
, but
<235>
the Holy
<40>
Ghost
<4151>
.
[恢复本]
人把你们拉去交给人的时候,不要预先忧虑要说什么,只是在那时刻赐给你们什么话,你们就说什么,因为说话的不是你们,乃是圣灵。
路 1:15
[和合本]
{
<1063>
}他在主
<2962>
面前
<1799>
将要为
<1510>
(5704)
大
<3173>
,{
<2532>
}淡酒
<3631>
浓酒
<4608>
都不
<3364>
<2532>
喝
<4095>
(5632)
,{
<2532>
}从
<1537>
{
<846>
}母
<3384>
腹
<2836>
里就
<2089>
被圣
<40>
灵
<4151>
充满
<4130>
(5701)
了。
[KJV]
For
<1063>
he shall be
<2071>
(5704)
great
<3173>
in the sight
<1799>
of the Lord
<2962>
, and
<2532>
shall drink
<4095>
(5632)
neither
<3364>
wine
<3631>
nor
<2532>
strong drink
<4608>
; and
<2532>
he shall be filled
<4130>
(5701)
with the Holy
<40>
Ghost
<4151>
, even
<2089>
from
<1537>
his
<846>
mother's
<3384>
womb
<2836>
.
[恢复本]
他在主面前将要为大,淡酒、浓酒都不喝,从母腹里就被圣灵充溢了。
路 1:35
[和合本]
{
<2532>
}天使
<32>
回答
<611>
(5679)
{
<846>
}说
<3004>
(5627)
:“圣
<40>
灵
<4151>
要临
<1904>
(5695)
到
<1909>
你
<4771>
身上,{
<2532>
}至高者
<5310>
的能力
<1411>
要荫庇
<1982>
(5692)
你
<4771>
,因此
<1352>
{
<2532>
}所要生的
<1080>
(5746)
圣者
<40>
必称为
<2564>
(5701)
神
<2316>
的儿子
<5207>
(或译:所要生的,必称为圣,称为神
<2316>
的儿子)。
[KJV]
And
<2532>
the angel
<32>
answered
<611>
(5679)
and said
<2036>
(5627)
unto her
<846>
, The Holy
<40>
Ghost
<4151>
shall come
<1904>
(5695)
upon
<1909>
thee
<4571>
, and
<2532>
the power
<1411>
of the Highest
<5310>
shall overshadow
<1982>
(5692)
thee
<4671>
: therefore
<1352>
also
<2532>
that holy thing
<40>
which shall be born
<1080>
(5746)
of
<1537>
thee
<4675>
shall be called
<2564>
(5701)
the Son
<5207>
of God
<2316>
.
[恢复本]
天使回答说,圣灵要临到你身上,至高者的能力要覆庇你,因此所要生的圣者,必称为神的儿子。
⇧
首
⇦
1
太1:18~路1:35
⇨
尾
1
太1:18~路1:35
2
路1:41~约17:11
3
约20:22~徒7:51
4
徒7:55~徒13:4
5
徒13:9~罗11:16
6
罗12:1~林前12:3
7
林前14:34~弗3:5
8
弗3:8~帖前4:8
9
帖前5:26~来9:24
10
来9:25~犹1:20
11
启3:7~启20:9
12
启21:2~启22:19
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
225
条包含
00040
的经节,每页
20
条,共
12
页。
⇦
1
(
太1:18~路1:35
)/
12
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页