搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 21 条包含 00050 的经节,每页20条,共2页。
1(可9:32~来5:2)/2  分页⇩
可 9:32
[和合本] 门徒却<1161>不明白<50>(5707)这话<4487>,又<2532>不敢<5399>(5711)<1905>(5658)<846>
[KJV] But<1161> they understood not
<50>(5707) that saying<4487>, and<2532> were afraid<5399>(5711) to ask<1905>(5658) him<846>.
[恢复本] 门徒却不明白这话,又不敢问祂。
路 9:45
[和合本] {<1161>}他们不明白<50>(5707)<3778><4487>,{<2532>}意思乃是<1510>(5713)隐藏<3871>(5772)的{<575>}{<846>},叫<2443>他们不<3363>能明白<143>(5638){<846>},他们也<2532>不敢<5399>(5711)<2065>(5658){<846>}{<4012>}这<5127><4487>的意思。
[KJV] But<1161> they understood not
<50>(5707) this<5124> saying<4487>, and<2532> it was<2258>(5713) hid<3871>(5772) from<575> them<846>, that<3363><0> they perceived<143>(5638) it<846> not<3363>: and<2532> they feared<5399>(5711) to ask<2065>(5658) him<846> of<4012> that<5127> saying<4487>.
[恢复本] 他们不明白这话,这话对他们是隐藏的,叫他们不能领会,他们也不敢问这话的意思。
徒 13:27
[和合本] {<1063>}{<1722>}耶路撒冷<2419>居住<2730>(5723)的人和<2532>他们<846>的官长<758>,因为不认识<50>(5660)基督{<3778>},也<2532>不明白{<3588>}{<2596>}每安息日<3956><4521>所读<314>(5746)众先知<4396>的书{<5456>},就把基督定了死罪<2919>(5660),正应<4137>(5656)了先知的预言;
[KJV] For<1063> they that dwell<2730>(5723) at<1722> Jerusalem<2419>, and<2532> their<846> rulers<758>, because they knew
<50><0> him<5126> not<50>(5660), nor yet<2532> the voices<5456> of the prophets<4396> which<3588> are read<314>(5746)<2596> every<3956> sabbath day<4521>, they have fulfilled<4137>(5656) them in condemning<2919>(5660) him .
[恢复本] 耶路撒冷的居民和他们的官长,因为不认识这人,也不明白每安息日所读众申言者的话,就审判了祂,正应验了申言者的话。
徒 17:23
[和合本] {<1063>}我游行<1330>(5740)的时候,{<2532>}观看<333>(5723)你们<4771>所敬拜的<4574>,{<2532>}遇见<2147>(5627)一座坛<1041>,上面<1722><3739>写著<1924>(5718)『未识<57>之神<2316>』。{<3739>}你们所不认识<50>(5723)而敬拜<2151>(5719)的{<3778>},我<1473>现在<3767>告诉<2605>(5719)你们<4771>
[KJV] For<1063> as I passed by<1330>(5740), and<2532> beheld<333>(5723) your<5216> devotions<4574>,<2532> I found<2147>(5627) an altar<1041> with this<1722><3739> inscription<1924>(5718), TO THE UNKNOWN<57> GOD<2316>. Whom<3739> therefore<3767> ye ignorantly
<50>(5723) worship<2151>(5719), him<5126> declare<2605>(5719) I<1473> unto you<5213>. {devotions: or, gods that ye worship}
[恢复本] 我经过各处的时候,仔细观看你们所敬拜的,遇见一座坛,上面写着:给未识之神。你们所不认识而敬拜的,我现在传给你们。
罗 1:13
[和合本] {<1161>}弟兄们<80>,我不<3756>愿意<2309>(5719)你们<4771>不知道<50>(5721),{<3754>}我屡次<4178>定意<4388>(5639)<4314>你们<4771>那里去<2064>(5629),{<2532>}{<2443>}要在你们<4771>中间<1722><2192>(5632)<5100>果子<2590>,如同<2531>{<2532>}在其余的<3062>外邦人<1484><1722>一样;只是<2532>到如今<891><1204>仍有阻隔<2967>(5681)
[KJV] Now<1161> I would<2309>(5719) not<3756> have
<50><0> you<5209> ignorant<50>(5721), brethren<80>, that<3754> oftentimes<4178> I purposed<4388>(5639) to come<2064>(5629) unto<4314> you<5209>, (but<2532> was let<2967>(5681) hitherto<891><1204>,) that<2443> I might have<2192>(5632) some<5100> fruit<2590> among<1722> you<5213> also<2532>, even as<2531><2532> among<1722> other<3062> Gentiles<1484>. {among: or, in}
[恢复本] 弟兄们,我不愿意你们不知道,我屡次定意往你们那里去,要在你们中间也得些果子,如同在其余的外邦人中一样,只是到如今仍有拦阻。
罗 2:4
[和合本] 还是<2228>你藐视<2706>(5719)<846>丰富的<4149>恩慈<5544>、{<2532>}宽容<463>、{<2532>}忍耐<3115>,不晓得<50>(5723){<3754>}{<2316>}他的恩慈<5543>是领<71>(5719){<1519>}你<4771>悔改<3341>呢?
[KJV] Or<2228> despisest thou<2706>(5719) the riches<4149> of his<846> goodness<5544> and<2532> forbearance<463> and<2532> longsuffering<3115>; not knowing
<50>(5723) that<3754> the goodness<5543> of God<2316> leadeth<71>(5719) thee<4571> to<1519> repentance<3341>?
[恢复本] 还是你藐视祂丰富的恩慈、宽容与恒忍,不晓得神的恩慈是领你悔改?
罗 6:3
[和合本] {<2228>}岂不知<50>(5719){<3754>}我们<3745>这受洗<907>(5681)归入<1519>基督<5547>耶稣<2424>的人是受洗<907>(5681)归入<1519>他的<846><2288>吗?
[KJV] <2228> Know ye not
<50>(5719), that so<3754> many of us<3745> as were baptized<907>(5681) into<1519> Jesus<2424> Christ<5547> were baptized<907>(5681) into<1519> his<846> death<2288>? {were: or, are}
[恢复本] 岂不知我们这浸入基督耶稣的人,是浸入祂的死么?
罗 7:1
[和合本] {<2228>}弟兄们<80>,{<1063>}我现在对明白<1097>(5723)律法<3551>的人说<2980>(5719),你们岂不晓得<50>(5719){<3754>}律法<3551><2961>(5719)<444>是在<1909>活著的<2198>(5719)时候<3745><5550>吗?
[KJV] <2228> Know ye not
<50>(5719), brethren<80>, (for<1063> I speak<2980>(5719) to them that know<1097>(5723) the law<3551>,) how that<3754> the law<3551> hath dominion over<2961>(5719) a man<444> as long as<1909><3745><5550> he liveth<2198>(5719)?
[恢复本] 弟兄们,我现在对明白律法的人说,你们岂不知律法作主管辖人,是在他活着的时候么?
罗 10:3
[和合本] 因为<1063>不知道<50>(5723)神的<2316><1343>,{<2532>}想要<2212>(5723)<2476>(5658)自己的<2398><1343>,就不<3756><5293>(5648)神的<2316><1343>了。
[KJV] For<1063> they being ignorant
<50>(5723) of God's<2316> righteousness<1343>, and<2532> going about<2212>(5723) to establish<2476>(5658) their own<2398> righteousness<1343>, have<5293><0> not<3756> submitted themselves<5293>(5648) unto the righteousness<1343> of God<2316>.
[恢复本] 因为不知道神的义,又想要建立自己的义,就不服神的义了。
罗 11:25
[和合本] 弟兄们<80>,{<1063>}我不<3756>愿意<2309>(5719)你们<4771>不知道<50>(5721)<3778>奥秘<3466>(恐怕<3363>你们{<3844>}自<1438>以为<5600>(5753)聪明<5429>),就是<3754>以色列人<2474>有几分<575><3313><1096>(5754)硬心的<4457>,等到<891>{<3739>}外邦人<1484>的数目添<1525>(5632)满了<4138>
[KJV] For<1063> I would<2309>(5719) not<3756>, brethren<80>, that ye<5209> should be ignorant
<50>(5721) of this<5124> mystery<3466>, lest<3363> ye should be<5600>(5753) wise<5429> in<3844> your own conceits<1438>; that<3754> blindness<4457> in<575> part<3313> is happened<1096>(5754) to Israel<2474>, until<891><3739> the fulness<4138> of the Gentiles<1484> be come in<1525>(5632). {blindness: or, hardness}
[恢复本] 弟兄们,我不愿意你们不知道这奥秘(恐怕你们自以为精明),就是以色列人有几分硬心,直到外邦人的数目添满了,
林前 10:1
[和合本] {<1161>}弟兄们<80>,我不<3756>愿意<2309>(5719)你们<4771>不晓得<50>(5721),{<3754>}我们的<1473>祖宗<3962>从前都<3956><1510>(5713)<3507><5259>,{<2532>}都<3956><1223><2281>中经过<1330>(5627)
[KJV] Moreover<1161>, brethren<80>, I would<2309>(5719) not<3756> that ye<5209> should be ignorant
<50>(5721), how that<3754> all<3956> our<2257> fathers<3962> were<2258>(5713) under<5259> the cloud<3507>, and<2532> all<3956> passed<1330>(5627) through<1223> the sea<2281>;
[恢复本] 因为弟兄们,我不愿意你们不知道,我们的祖宗从前都在云下,都从海中经过;
林前 12:1
[和合本] {<1161>}弟兄们<80>,论到<4012>属灵<4152>的恩赐,我不<3756>愿意<2309>(5719)你们<4771>不明白<50>(5721)
[KJV] Now<1161> concerning<4012> spiritual<4152> gifts , brethren<80>, I would<2309><0> not<3756> have<2309>(5719) you<5209> ignorant
<50>(5721).
[恢复本] 弟兄们,关于属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。
林前 14:38
[和合本]<1161>有{<1536>}不知道<50>(5719)的,就由他不知道<50>(5720)吧!
[KJV] But<1161> if any man<1536> be ignorant
<50>(5719), let him be ignorant<50>(5720).
[恢复本] 但若有人不理会,就由他不理会吧。
林后 1:8
[和合本] {<1063>}弟兄们<80>,我们<1473><3756><2309>(5719)你们<4771>不晓得<50>(5721)<5228>,我们<1473>从前在<1722>亚细亚<773>遭遇<1096>(5637){<3588>}苦难<2347>,{<3754>}被压<2596><5236><916>(5681),力<1411>不能胜<5228>,甚至<2532>{<1473>}连<5620>活命<2198>(5721)的指望都绝了<1820>(5683)
[KJV] For<1063> we would<2309>(5719) not<3756>, brethren<80>, have
<50><0> you<5209> ignorant<50>(5721) of<5228> our<2257> trouble<2347> which<3588> came<1096>(5637) to us<2254> in<1722> Asia<773>, that<3754> we were pressed<2596> out<916>(5681) of measure<5236>, above<5228> strength<1411>, insomuch<5620> that we<2248> despaired<1820>(5683) even<2532> of life<2198>(5721):
[恢复本] 弟兄们,关于我们在亚西亚所遭遇的患难,我们不愿意你们不知道,就是我们被压太重,力不能胜,甚至连活命的指望都绝了,
林后 2:11
[和合本] 免得<3363>{<5259>}撒但<4567>趁著机会胜过<4122>(5686)我们,因<1063>我们并非<3756>不晓得<50>(5719)他的<846>诡计<3540>
[KJV] Lest<3363> Satan<5259><4567> should get an advantage of us<4122>(5686): for<1063> we are not<3756> ignorant
<50>(5719) of his<846> devices<3540>.
[恢复本] 免得我们给撒但占了便宜,因我们并非不晓得他的阴谋。
林后 6:9
[和合本] 似乎<5613>不为人所知<50>(5746),却是<2532>人所共知的<1921>(5746);似乎<5613>要死<599>(5723),{<2400>}{(5628)}却是<2532>活著的<2198>(5719);似乎<5613>受责罚<3811>(5746),却是<2532>不至<3361>丧命的<2289>(5746)
[KJV] As<5613> unknown
<50>(5746), and<2532> yet well known<1921>(5746); as<5613> dying<599>(5723), and<2532>, behold<2400>(5628), we live<2198>(5719); as<5613> chastened<3811>(5746), and<2532> not<3361> killed<2289>(5746);
[恢复本] 似乎不为人所知,却是人所共知的;似乎在死,看哪,我们却活着;似乎受管教,却不被治死;
加 1:22
[和合本] {<1161>}那时,{<3588>}犹太<2449>信{<1722>}基督<5547>的各教会<1577>都{<2252>}{(5713)}没有见过<50>(5746)我的面<4383>
[KJV] And<1161> was<2252>(5713) unknown
<50>(5746) by face<4383> unto the churches<1577> of Judaea<2449> which<3588> were in<1722> Christ<5547>:
[恢复本] 那时,犹太在基督里的众召会,都还没有见面认识我,
帖前 4:13
[和合本] 论到<4012>睡了<2837>(5772)的人,{<1161>}我们不<3756>愿意<2309>(5719)弟兄们<80>不知道<50>(5721),恐怕<3363>你们<4771>忧伤<3076>(5747),{<2532>}像<2531>那些{<3588>}没<3361><2192>(5723)指望<1680>的人<3062>一样。
[KJV] But<1161> I would<2309><0> not<3756> have<2309>(5719) you<5209> to be ignorant
<50>(5721), brethren<80>, concerning<4012> them which are asleep<2837>(5772), that<3363><0> ye sorrow<3076>(5747) not<3363>, even<2532> as<2531> others<3062> which<3588> have<2192>(5723) no<3361> hope<1680>.
[恢复本] 关于睡了的人,弟兄们,我们不愿意你们无知无识,恐怕你们忧伤,像其余没有盼望的人一样。
提前 1:13
[和合本] 我{<3588>}从前<4386><1510>(5752)亵渎神<989>的,{<2532>}逼迫人的<1376>,{<2532>}侮慢人的<5197>;然而<235>我还蒙了怜悯<1653>(5681),因<3754>我是{<1722>}不信<570>不明白<50>(5723)的时候而做<4160>(5656)的。
[KJV] Who<3588> was<5607>(5752) before<4386> a blasphemer<989>, and<2532> a persecutor<1376>, and<2532> injurious<5197>: but<235> I obtained mercy<1653>(5681), because<3754> I did<4160>(5656) it ignorantly
<50>(5723) in<1722> unbelief<570>.
[恢复本] 我从前是亵渎神的、逼迫人的、侮慢人的;然而我蒙了怜悯,因我是在不信中,无知而作的。
来 5:2
[和合本] 他能<1410>(5740)体谅<3356>(5721)那愚蒙的<50>(5723)<2532>失迷<4105>(5746)的人,因为<1893>他自己<846><2532>是被软弱<769>所困<4029>(5736)
[KJV] Who can<1410>(5740) have compassion<3356>(5721) on the ignorant
<50>(5723), and<2532> on them that are out of the way<4105>(5746); for<1893> that he<4029><0> himself<846> also<2532> is compassed<4029>(5736) with infirmity<769>. {can...: or, can reasonably bear with}
[恢复本] 他能体谅那无知和失迷的,因为他自己也为软弱所困;
 ⇧     1 可9:32~来5:2
 1 可9:32~来5:2    2 彼后2:12~彼后2:12  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页