搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 11 条包含 00086 的经节,每页20条,共1页。
1(太11:23~启20:14)/1  分页⇩
太 11:23
[和合本] {<2532>}迦百农<2584>啊,你<4771>{<3588>}已经升<5312>(5685)<2193>天上<3772>(或译:你将要升到天上吗),将来必坠落<2601>(5701){<2193>}阴间<86>;因为<3754><1722><4771>那里所行<1096>(5637)的{<3588>}异能<1411>,若<1487><1096>(5633)<1722>所多玛<4670>,它还可以<302><3306>(5656)<3360>今日<4594>
[KJV] And<2532> thou<4771>, Capernaum<2584>, which<3588> art exalted<5312>(5685) unto<2193> heaven<3772>, shalt be brought down<2601>(5701) to<2193> hell
<86>: for<3754> if<1487> the mighty works<1411>, which<3588> have been done<1096>(5637) in<1722> thee<4671>, had been done<1096>(5633) in<1722> Sodom<4670>, it would have remained<302><3306>(5656) until<3360> this day<4594>.
[恢复本] 还有你,迦百农啊,你已经被高举到天上,你必坠落到阴间。因为在你那里所行的异能,若行在所多玛,她必会存留到今天。
太 16:18
[和合本] {<1161>}我还<2504>告诉<3004>(5719)<4771>,{<3754>}你<4771><1510>(5748)彼得<4074>,{<2532>}我要把我的<1473>教会<1577>建造<3618>(5692)<1909><3778>磐石<4073>上;{<2532>}阴间的<86>权柄(权柄:原文是门<4439>),不能<3756>胜过<2729>(5692)<846>
[KJV] And<1161> I say<3004>(5719) also<2504> unto thee<4671>, That<3754> thou<4771> art<1488>(5748) Peter<4074>, and<2532> upon<1909> this<5026> rock<4073> I will build<3618>(5692) my<3450> church<1577>; and<2532> the gates<4439> of hell
<86> shall<2729><0> not<3756> prevail against<2729>(5692) it<846>. {Peter: this name signifies a rock}
[恢复本] 我还告诉你,你是彼得,我要把我的召会建造在这磐石上,阴间的门不能胜过她。
路 10:15
[和合本] {<2532>}{<4771>}迦百农<2584>啊,你{<3361>}已经升<5312>(5685)<2193>天上<3772>(或译:你将要升到天上吗),将来必推<2601>(5701)<2193>阴间<86>。”
[KJV] And<2532> thou<4771>, Capernaum<2584>, which<3588> art exalted<5312>(5685) to<2193> heaven<3772>, shalt be thrust down<2601>(5701) to<2193> hell
<86>.
[恢复本] 还有你,迦百农啊,你已经被高举到天上,你必坠落到阴间。
路 16:23
[和合本] {<2532>}他在<1722>阴间<86><5225>(5723){<1722>}痛苦<931>,举<1869>(5660){<846>}目<3788>{<575>}远远地<3113>望见<3708>(5719)亚伯拉罕<11>,又<2532>望见拉撒路<2976><1722><846>怀<2859>里,
[KJV] And<2532> in<1722> hell
<86> he lift up<1869>(5660) his<846> eyes<3788>, being<5225>(5723) in<1722> torments<931>, and seeth<3708>(5719) Abraham<11> afar<3113> off<575>, and<2532> Lazarus<2976> in<1722> his<846> bosom<2859>.
[恢复本] 他在阴间受痛苦,举目远远地望见亚伯拉罕,又望见拉撒路在他怀里,
徒 2:27
[和合本]<3754>你必不<3756>将我的<1473>灵魂<5590><1459>(5692)<1519>阴间<86>,也不<3761><1325>(5692)你的<4771>圣者<3741><1492>(5629)朽坏<1312>
[KJV] Because<3754> thou wilt<1459><0> not<3756> leave<1459>(5692) my<3450> soul<5590> in<1519> hell
<86>, neither<3761> wilt thou suffer<1325>(5692) thine<4675> Holy One<3741> to see<1492>(5629) corruption<1312>.
[恢复本] 因你必不将我的魂撇在阴间,也不叫你的圣者见朽坏。
徒 2:31
[和合本] 就预先看明<4275>(5631)这事,讲论<2980>(5656){<4012>}基督<5547>复活<386>说{<3754>}:他<846>的灵魂<5590><3756><2641>(5681)<1519>阴间<86>;他<846>的肉身<4561>也不<3761><1492>(5627)朽坏<1312>
[KJV] He seeing this before<4275>(5631) spake<2980>(5656) of<4012> the resurrection<386> of Christ<5547>, that<3754> his<846> soul<5590> was<2641><0> not<3756> left<2641>(5681) in<1519> hell
<86>, neither<3761> his<846> flesh<4561> did see<1492>(5627) corruption<1312>.
[恢复本] 就预先看明这事,讲论基督的复活说,祂不被撇在阴间,祂的肉身也不见朽坏。
林前 15:55
[和合本]<2288>啊!你<4771>得胜<3534>的权势在哪里<4226>?死<86>啊!你<4771>的毒钩<2759>在哪里<4226>
[KJV] O death<2288>, where<4226> is thy<4675> sting<2759>? O grave
<86>, where<4226> is thy<4675> victory<3534>? {grave: or, hell}
[恢复本] 死啊,你的得胜在哪里?死啊,你的毒刺在哪里?
启 1:18
[和合本]<2532>是那存活的<2198>(5723);{<2532>}我曾<1096>(5633)死过<3498>,{<2532>}{<2400>}{(5628)}现在又<1510>(5748)活了<2198>(5723),直活到<1519>永永远远<165><165>{<281>};并且<2532>拿著<2192>(5719)死亡<2288><2532>阴间<86>的钥匙<2807>
[KJV] <2532> I am he that liveth<2198>(5723), and<2532> was<1096>(5633) dead<3498>; and<2532>, behold<2400>(5628), I am<1510>(5748) alive<2198>(5723) for<1519> evermore<165><165>, Amen<281>; and<2532> have<2192>(5719) the keys<2807> of hell
<86> and<2532> of death<2288>.
[恢复本] 又是那活着的;我曾死过,看哪,现在又活了,直活到永永远远,并且拿着死亡和阴间的钥匙。
启 6:8
[和合本] 我就<2532>观看<2532>,{<2532>}见<2400>(5628)有一匹灰色<5515><2462>;{<2532>}骑<2521>(5740)在马{<846>}上<1883>的,{<846>}名字<3686>叫作死<2288>,阴府<86><2532>随著<190>(5719)<3326><846>;{<2532>}有权柄<1849>赐给<1325>(5681)他们<846>{<1909>},可以用<1722>刀剑<4501>、{<2532>}{<1722>}饥荒<3042>、{<2532>}{<1722>}瘟疫<2288>(或译:死亡)、<2532>{<5259>}{<1093>}野兽<2342>,杀害<615>(5658)地上<1093>四分之一<5067>的人。
[KJV] And<2532> I looked<1492>(5627), and<2532> behold<2400>(5628) a pale<5515> horse<2462>: and<2532> his<846> name<3686> that sat<2521>(5740) on<1883> him<846> was Death<2288>, and<2532> Hell
<86> followed<190>(5719) with<3326> him<846>. And<2532> power<1849> was given<1325>(5681) unto them<846> over<1909> the fourth part<5067> of the earth<1093>, to kill<615>(5658) with<1722> sword<4501>, and<2532> with<1722> hunger<3042>, and<2532> with<1722> death<2288>, and<2532> with<5259> the beasts<2342> of the earth<1093>. {unto them: or, to him}
[恢复本] 我就观看,看哪,有一匹灰马,骑在马上的,名字叫作死,阴间也随着他。有权柄赐给他们管辖地的四分之一,用刀剑、饥荒、瘟疫、地上的野兽去杀害人。
启 20:13
[和合本] 於是<2532><2281>交出<1325>(5656){<3588>}其<846><1722>的死人<3498>;死亡<2288><2532>阴间<86><2532>交出<1325>(5656){<3588>}其<846><1722>的死人<3498>;{<2532>}他们<846>都照<2596>各人<1538>所行的<2041>受审判<2919>(5681)
[KJV] And<2532> the sea<2281> gave up<1325>(5656) the dead<3498> which<3588> were in<1722> it<846>; and<2532> death<2288> and<2532> hell
<86> delivered up<1325>(5656) the dead<3498> which<3588> were in<1722> them<846>: and<2532> they were judged<2919>(5681) every man<1538> according to<2596> their<846> works<2041>. {hell: or, the grave}
[恢复本] 于是海交出其中的死者,死亡和阴间也交出其中的死者,他们都各自照所行的受审判。
启 20:14
[和合本] {<2532>}死亡<2288><2532>阴间<86>也被扔<906>(5681)在火<4442><3041><1519>;这<3778>火湖就是<1510>(5748)第二次<1208>的死<2288>
[KJV] And<2532> death<2288> and<2532> hell
<86> were cast<906>(5681) into<1519> the lake<3041> of fire<4442>. This<3778> is<2076>(5748) the second<1208> death<2288>.
[恢复本] 死亡和阴间也被扔在火湖里,这火湖就是第二次的死。
 ⇧     1 太11:23~启20:14
 1 太11:23~启20:14  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页