新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 11:23
[和合本]
{
<2532>
}迦百农
<2584>
啊,你
<4771>
{
<3588>
}已经升
<5312>
(5685)
到
<2193>
天上
<3772>
(或译:你将要升到天上吗),将来必坠落
<2601>
(5701)
{
<2193>
}阴间
<86>
;因为
<3754>
在
<1722>
你
<4771>
那里所行
<1096>
(5637)
的{
<3588>
}异能
<1411>
,若
<1487>
行
<1096>
(5633)
在
<1722>
所多玛
<4670>
,它还可以
<302>
存
<3306>
(5656)
到
<3360>
今日
<4594>
。
[KJV]
And
<2532>
thou
<4771>
, Capernaum
<2584>
, which
<3588>
art exalted
<5312>
(5685)
unto
<2193>
heaven
<3772>
, shalt be brought down
<2601>
(5701)
to
<2193>
hell
<86>
: for
<3754>
if
<1487>
the mighty works
<1411>
, which
<3588>
have been done
<1096>
(5637)
in
<1722>
thee
<4671>
, had been done
<1096>
(5633)
in
<1722>
Sodom
<4670>
, it would have remained
<302>
<3306>
(5656)
until
<3360>
this day
<4594>
.
[恢复本]
还有你,迦百农啊,你已经被高举到天上,你必坠落到阴间。因为在你那里所行的异能,若行在所多玛,她必会存留到今天。
太 16:18
[和合本]
{
<1161>
}我还
<2504>
告诉
<3004>
(5719)
你
<4771>
,{
<3754>
}你
<4771>
是
<1510>
(5748)
彼得
<4074>
,{
<2532>
}我要把我的
<1473>
教会
<1577>
建造
<3618>
(5692)
在
<1909>
这
<3778>
磐石
<4073>
上;{
<2532>
}阴间的
<86>
权柄(权柄:原文是门
<4439>
),不能
<3756>
胜过
<2729>
(5692)
他
<846>
。
[KJV]
And
<1161>
I say
<3004>
(5719)
also
<2504>
unto thee
<4671>
, That
<3754>
thou
<4771>
art
<1488>
(5748)
Peter
<4074>
, and
<2532>
upon
<1909>
this
<5026>
rock
<4073>
I will build
<3618>
(5692)
my
<3450>
church
<1577>
; and
<2532>
the gates
<4439>
of hell
<86>
shall
<2729>
<0>
not
<3756>
prevail against
<2729>
(5692)
it
<846>
.
{Peter: this name signifies a rock}
[恢复本]
我还告诉你,你是彼得,我要把我的召会建造在这磐石上,阴间的门不能胜过她。
路 10:15
[和合本]
{
<2532>
}{
<4771>
}迦百农
<2584>
啊,你{
<3361>
}已经升
<5312>
(5685)
到
<2193>
天上
<3772>
(或译:你将要升到天上吗),将来必推
<2601>
(5701)
下
<2193>
阴间
<86>
。”
[KJV]
And
<2532>
thou
<4771>
, Capernaum
<2584>
, which
<3588>
art exalted
<5312>
(5685)
to
<2193>
heaven
<3772>
, shalt be thrust down
<2601>
(5701)
to
<2193>
hell
<86>
.
[恢复本]
还有你,迦百农啊,你已经被高举到天上,你必坠落到阴间。
路 16:23
[和合本]
{
<2532>
}他在
<1722>
阴间
<86>
受
<5225>
(5723)
{
<1722>
}痛苦
<931>
,举
<1869>
(5660)
{
<846>
}目
<3788>
{
<575>
}远远地
<3113>
望见
<3708>
(5719)
亚伯拉罕
<11>
,又
<2532>
望见拉撒路
<2976>
在
<1722>
他
<846>
怀
<2859>
里,
[KJV]
And
<2532>
in
<1722>
hell
<86>
he lift up
<1869>
(5660)
his
<846>
eyes
<3788>
, being
<5225>
(5723)
in
<1722>
torments
<931>
, and seeth
<3708>
(5719)
Abraham
<11>
afar
<3113>
off
<575>
, and
<2532>
Lazarus
<2976>
in
<1722>
his
<846>
bosom
<2859>
.
[恢复本]
他在阴间受痛苦,举目远远地望见亚伯拉罕,又望见拉撒路在他怀里,
徒 2:27
[和合本]
因
<3754>
你必不
<3756>
将我的
<1473>
灵魂
<5590>
撇
<1459>
(5692)
在
<1519>
阴间
<86>
,也不
<3761>
叫
<1325>
(5692)
你的
<4771>
圣者
<3741>
见
<1492>
(5629)
朽坏
<1312>
。
[KJV]
Because
<3754>
thou wilt
<1459>
<0>
not
<3756>
leave
<1459>
(5692)
my
<3450>
soul
<5590>
in
<1519>
hell
<86>
, neither
<3761>
wilt thou suffer
<1325>
(5692)
thine
<4675>
Holy One
<3741>
to see
<1492>
(5629)
corruption
<1312>
.
[恢复本]
因你必不将我的魂撇在阴间,也不叫你的圣者见朽坏。
徒 2:31
[和合本]
就预先看明
<4275>
(5631)
这事,讲论
<2980>
(5656)
{
<4012>
}基督
<5547>
复活
<386>
说{
<3754>
}:他
<846>
的灵魂
<5590>
不
<3756>
撇
<2641>
(5681)
在
<1519>
阴间
<86>
;他
<846>
的肉身
<4561>
也不
<3761>
见
<1492>
(5627)
朽坏
<1312>
。
[KJV]
He seeing this before
<4275>
(5631)
spake
<2980>
(5656)
of
<4012>
the resurrection
<386>
of Christ
<5547>
, that
<3754>
his
<846>
soul
<5590>
was
<2641>
<0>
not
<3756>
left
<2641>
(5681)
in
<1519>
hell
<86>
, neither
<3761>
his
<846>
flesh
<4561>
did see
<1492>
(5627)
corruption
<1312>
.
[恢复本]
就预先看明这事,讲论基督的复活说,祂不被撇在阴间,祂的肉身也不见朽坏。
林前 15:55
[和合本]
死
<2288>
啊!你
<4771>
得胜
<3534>
的权势在哪里
<4226>
?死
<86>
啊!你
<4771>
的毒钩
<2759>
在哪里
<4226>
?
[KJV]
O death
<2288>
, where
<4226>
is
thy
<4675>
sting
<2759>
? O grave
<86>
, where
<4226>
is
thy
<4675>
victory
<3534>
?
{grave: or, hell}
[恢复本]
死啊,你的得胜在哪里?死啊,你的毒刺在哪里?
启 1:18
[和合本]
又
<2532>
是那存活的
<2198>
(5723)
;{
<2532>
}我曾
<1096>
(5633)
死过
<3498>
,{
<2532>
}{
<2400>
}{
(5628)
}现在又
<1510>
(5748)
活了
<2198>
(5723)
,直活到
<1519>
永永远远
<165>
<165>
{
<281>
};并且
<2532>
拿著
<2192>
(5719)
死亡
<2288>
和
<2532>
阴间
<86>
的钥匙
<2807>
。
[KJV]
<2532>
I
am
he that liveth
<2198>
(5723)
, and
<2532>
was
<1096>
(5633)
dead
<3498>
; and
<2532>
, behold
<2400>
(5628)
, I am
<1510>
(5748)
alive
<2198>
(5723)
for
<1519>
evermore
<165>
<165>
, Amen
<281>
; and
<2532>
have
<2192>
(5719)
the keys
<2807>
of hell
<86>
and
<2532>
of death
<2288>
.
[恢复本]
又是那活着的;我曾死过,看哪,现在又活了,直活到永永远远,并且拿着死亡和阴间的钥匙。
启 6:8
[和合本]
我就
<2532>
观看
<2532>
,{
<2532>
}见
<2400>
(5628)
有一匹灰色
<5515>
马
<2462>
;{
<2532>
}骑
<2521>
(5740)
在马{
<846>
}上
<1883>
的,{
<846>
}名字
<3686>
叫作死
<2288>
,阴府
<86>
也
<2532>
随著
<190>
(5719)
<3326>
他
<846>
;{
<2532>
}有权柄
<1849>
赐给
<1325>
(5681)
他们
<846>
{
<1909>
},可以用
<1722>
刀剑
<4501>
、{
<2532>
}{
<1722>
}饥荒
<3042>
、{
<2532>
}{
<1722>
}瘟疫
<2288>
(或译:死亡)、
<2532>
{
<5259>
}{
<1093>
}野兽
<2342>
,杀害
<615>
(5658)
地上
<1093>
四分之一
<5067>
的人。
[KJV]
And
<2532>
I looked
<1492>
(5627)
, and
<2532>
behold
<2400>
(5628)
a pale
<5515>
horse
<2462>
: and
<2532>
his
<846>
name
<3686>
that sat
<2521>
(5740)
on
<1883>
him
<846>
was Death
<2288>
, and
<2532>
Hell
<86>
followed
<190>
(5719)
with
<3326>
him
<846>
. And
<2532>
power
<1849>
was given
<1325>
(5681)
unto them
<846>
over
<1909>
the fourth part
<5067>
of the earth
<1093>
, to kill
<615>
(5658)
with
<1722>
sword
<4501>
, and
<2532>
with
<1722>
hunger
<3042>
, and
<2532>
with
<1722>
death
<2288>
, and
<2532>
with
<5259>
the beasts
<2342>
of the earth
<1093>
.
{unto them: or, to him}
[恢复本]
我就观看,看哪,有一匹灰马,骑在马上的,名字叫作死,阴间也随着他。有权柄赐给他们管辖地的四分之一,用刀剑、饥荒、瘟疫、地上的野兽去杀害人。
启 20:13
[和合本]
於是
<2532>
海
<2281>
交出
<1325>
(5656)
{
<3588>
}其
<846>
中
<1722>
的死人
<3498>
;死亡
<2288>
和
<2532>
阴间
<86>
也
<2532>
交出
<1325>
(5656)
{
<3588>
}其
<846>
中
<1722>
的死人
<3498>
;{
<2532>
}他们
<846>
都照
<2596>
各人
<1538>
所行的
<2041>
受审判
<2919>
(5681)
。
[KJV]
And
<2532>
the sea
<2281>
gave up
<1325>
(5656)
the dead
<3498>
which
<3588>
were in
<1722>
it
<846>
; and
<2532>
death
<2288>
and
<2532>
hell
<86>
delivered up
<1325>
(5656)
the dead
<3498>
which
<3588>
were in
<1722>
them
<846>
: and
<2532>
they were judged
<2919>
(5681)
every man
<1538>
according to
<2596>
their
<846>
works
<2041>
.
{hell: or, the grave}
[恢复本]
于是海交出其中的死者,死亡和阴间也交出其中的死者,他们都各自照所行的受审判。
启 20:14
[和合本]
{
<2532>
}死亡
<2288>
和
<2532>
阴间
<86>
也被扔
<906>
(5681)
在火
<4442>
湖
<3041>
里
<1519>
;这
<3778>
火湖就是
<1510>
(5748)
第二次
<1208>
的死
<2288>
。
[KJV]
And
<2532>
death
<2288>
and
<2532>
hell
<86>
were cast
<906>
(5681)
into
<1519>
the lake
<3041>
of fire
<4442>
. This
<3778>
is
<2076>
(5748)
the second
<1208>
death
<2288>
.
[恢复本]
死亡和阴间也被扔在火湖里,这火湖就是第二次的死。
⇧
首
⇦
1
太11:23~启20:14
⇨
尾
1
太11:23~启20:14
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
11
条包含
00086
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太11:23~启20:14
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页