搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 5 条包含 00181 的经节,每页20条,共1页。
1(路21:9~雅3:16)/1  分页⇩
路 21:9
[和合本] {<1161>}{<3752>}你们听见<191>(5661)打仗<4171><2532>扰乱<181>的事,不要<3361>惊惶<4422>(5686);因为<1063>这些事<3778>必须<1163>(5748)<4412><1096>(5635),只是<235>末期<5056>不能<3756>立时<2112>就到。”
[KJV] But<1161> when<3752> ye shall hear<191>(5661) of wars<4171> and<2532> commotions
<181>, be<4422><0> not<3361> terrified<4422>(5686): for<1063> these things<5023> must<1163>(5748) first<4412> come to pass<1096>(5635); but<235> the end<5056> is not<3756> by and by<2112>.
[恢复本] 你们听见打仗和动乱的事,不要惊惶;因为这些事必须先发生,只是末期不会立刻就到。
林前 14:33
[和合本] 因为<1063><2316><3756><1510>(5748)叫人混乱<181>,乃<235>是叫人安静<1515>
[KJV] For<1063> God<2316> is<2076>(5748) not<3756> the author of confusion
<181>, but<235> of peace<1515>, as<5613> in<1722> all<3956> churches<1577> of the saints<40>. {confusion: Gr. tumult, or, unquietness}
[恢复本] 因为神不是混乱的,乃是和平的。
林后 6:5
[和合本] {<1722>}鞭打<4127>、{<1722>}监禁<5438>、{<1722>}扰乱<181>、{<1722>}勤劳<2873>、{<1722>}警醒<70>、{<1722>}不食<3521>
[KJV] In<1722> stripes<4127>, in<1722> imprisonments<5438>, in<1722> tumults
<181>, in<1722> labours<2873>, in<1722> watchings<70>, in<1722> fastings<3521>; {in tumults: or, in tossings to and fro}
[恢复本] 在鞭打上、在监禁上、在扰乱上、在劳苦上、在不睡上、在不食上,
林后 12:20
[和合本] {<1063>}我怕<5399>(5736){<3381>}{<4458>}我再来<2064>(5631)的时候,见<2147>(5632)你们<4771><3756><3634>我所想望的<2309>(5719),你们<4771><2147>(5686)<2504>也不<3756><3634>你们所想望的<2309>(5719);又<3381><4458>怕有纷争<2054>、嫉妒<2205>、恼怒<2372>、结党<2052>、毁谤<2636>、谗言<5587>、狂傲<5450>、混乱<181>的事。
[KJV] For<1063> I fear<5399>(5736), lest<3381><4458>, when I come<2064>(5631), I shall<2147><0> not<3756> find<2147>(5632) you<5209> such as<3634> I would<2309>(5719), and that I<2504> shall be found<2147>(5686) unto you<5213> such as<3634> ye would<2309>(5719) not<3756>: lest<3381><4458> there be debates<2054>, envyings<2205>, wraths<2372>, strifes<2052>, backbitings<2636>, whisperings<5587>, swellings<5450>, tumults
<181>:
[恢复本] 我怕我来的时候,或许见到你们不合我所想要的,你们见到我也不合你们所想要的;又怕有争竞、嫉妒、恼怒、私图好争、诽谤、谗言、自高自大、混乱的事;
雅 3:16
[和合本] {<1063>}在何处<3699>有嫉妒<2205>、{<2532>}纷争<2052>,就在何处<1563>有扰乱<181><2532>各样的<3956><5337><4229>
[KJV] For<1063> where<3699> envying<2205> and<2532> strife<2052> is , there<1563> is confusion
<181> and<2532> every<3956> evil<5337> work<4229>. {confusion: Gr. tumult, or, unquietness}
[恢复本] 因为何处有嫉妒和私图好争,何处就有扰乱和各样的坏事。
 ⇧     1 路21:9~雅3:16
 1 路21:9~雅3:16  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页