搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 22 条包含 00189 的经节,每页20条,共2页。
1(太4:24~来4:2)/2  分页⇩
太 4:24
[和合本] 他的<846>名声<189><2532><565>(5627){<1519>}遍了<3650>叙利亚<4947>。{<2532>}那里的人把一切<3956><2192>(5723)<2560>的,就是害<4912>(5746)各样<4164>疾病<3554>、{<2532>}各样疼痛<931>的和<2532>被鬼附<1139>(5740)的、{<2532>}癫痫<4583>(5740)的、{<2532>}瘫痪<3885>的,都带了来<4374>(5656){<846>},耶稣就<2532>治好了<2323>(5656)他们<846>
[KJV] And<2532> his<846> fame
<189> went<565>(5627) throughout<1519> all<3650> Syria<4947>: and<2532> they brought<4374>(5656) unto him<846> all<3956> sick<2560> people<2192>(5723) that were taken with<4912>(5746) divers<4164> diseases<3554> and<2532> torments<931>, and<2532> those which were possessed with devils<1139>(5740), and<2532> those which were lunatick<4583>(5740), and<2532> those that had the palsy<3885>; and<2532> he healed<2323>(5656) them<846>.
[恢复本] 祂的名声就传遍了叙利亚;那里的人把一切患病的,就是为各样疾病和疼痛所困迫的,以及鬼附的、癫痫的和瘫痪的,都带到祂那里,祂就治好了他们。
太 13:14
[和合本] {<2532>}在<1909>他们<846>身上,正应了<378>(5743)以赛亚<2268>的预言<4394>,{<3588>}说<3004>(5723):你们听<189>是要听见<191>(5692),却<2532><3364>明白<4920>(5655);{<2532>}看<991>(5723)是要看见<991>(5692),却<2532><3364>晓得<1492>(5632)
[KJV] And<2532> in<1909> them<846> is fulfilled<378>(5743) the prophecy<4394> of Esaias<2268>, which<3588> saith<3004>(5723), By hearing
<189> ye shall hear<191>(5692), and<2532> shall<4920><0> not<3364> understand<4920>(5655); and<2532> seeing<991>(5723) ye shall see<991>(5692), and<2532> shall<1492><0> not<3364> perceive<1492>(5632):
[恢复本] 在他们身上,应验了以赛亚的申言,说,“你们听是要听见,却绝不领悟;看是要看见,却绝看不透。
太 14:1
[和合本] {<1722>}那<1565><2540>,分封的王<5076>希律<2264>听见<191>(5656)耶稣<2424>的名声<189>
[KJV] At<1722> that<1565> time<2540> Herod<2264> the tetrarch<5076> heard<191>(5656) of the fame
<189> of Jesus<2424>, {tetrarch: or, governor over four provinces}
[恢复本] 那时分封的王希律听见耶稣的名声,
太 24:6
[和合本] 你们也<1161><3195>(5692)听见<191>(5721)打仗<4171><2532>打仗<4171>的风声<189>,{<3708>}{(5720)}总不要<3361>惊慌<2360>(5744);因为<1063>这些事<3956>是必须<1163>(5748)有的<1096>(5635),只是<235>末期<5056>还没有<3768><1510>(5748)
[KJV] And<1161> ye shall<3195>(5692) hear<191>(5721) of wars<4171> and<2532> rumours
<189> of wars<4171>: see<3708>(5720) that ye be<2360><0> not<3361> troubled<2360>(5744): for<1063> all<3956> these things must<1163>(5748) come to pass<1096>(5635), but<235> the end<5056> is<2076>(5748) not yet<3768>.
[恢复本] 你们要听见打仗和打仗的风声;要当心,不要惊慌;因为这是必须发生的,只是末期还没有到。
可 1:28
[和合本] {<1161>}耶稣的<846>名声<189>就{<2117>}传<1831>(5627)<3837>了{<1519>}加利利的<1056><3650><4066>
[KJV] And<1161> immediately<2117> his<846> fame
<189> spread abroad<1831>(5627) throughout<1519> all<3650> the region round about<4066> Galilee<1056>.
[恢复本] 耶稣的名声立刻传遍了加利利四周全境。
可 7:35
[和合本] {<2112>}他的<846>耳朵<189><2532>开了<1272>(5681),{<846>}舌<1100><1199><2532>解了<3089>(5681),说话<2980>(5707)<2532>清楚了<3723>
[KJV] And<2532> straightway<2112> his<846> ears
<189> were opened<1272>(5681), and<2532> the string<1199> of his<846> tongue<1100> was loosed<3089>(5681), and<2532> he spake<2980>(5707) plain<3723>.
[恢复本] 他的耳朵立即开了,舌结也解了,说话也清楚了。
可 13:7
[和合本] {<1161>}{<3752>}你们听见<191>(5661)打仗<4171><2532>打仗<4171>的风声<189>,不<3361>要惊慌<2360>(5744)。{<1063>}这些事是必须<1163>(5748)有的<1096>(5635),只是<235>末期<5056>还没有到<3768>
[KJV] And<1161> when<3752> ye shall hear<191>(5661) of wars<4171> and<2532> rumours
<189> of wars<4171>, be ye<2360><0> not<3361> troubled<2360>(5744): for<1063> such things must<1163>(5748) needs be<1096>(5635); but<235> the end<5056> shall not be yet<3768>.
[恢复本] 你们听见打仗和打仗的风声,不要惊慌;这是必须发生的,只是末期还没有到。
路 7:1
[和合本] {<1161>}{<1893>}耶稣{<846>}对<1519>百姓<189>{<2992>}讲完了<4137>(5656)这一切<3956>的话<4487>,就进了<1525>(5627){<1519>}迦百农<2584>
[KJV] Now<1161> when<1893> he had ended<4137>(5656) all<3956> his<846> sayings<4487> in<1519> the audience
<189> of the people<2992>, he entered<1525>(5627) into<1519> Capernaum<2584>.
[恢复本] 耶稣对百姓讲完了这一切的话,就进了迦百农。
约 12:38
[和合本] 这是<2443>要应验<4137>(5686)先知<4396>以赛亚<2268>的话<3056>,{<3739>}说<3004>(5627):主啊<2962>,我们<1473>所传<189>的有谁<5101><4100>(5656)呢?{<2532>}主<1023>的膀臂<1023>向谁<5101>显露<601>(5681)呢?
[KJV] That<2443> the saying<3056> of Esaias<2268> the prophet<4396> might be fulfilled<4137>(5686), which<3739> he spake<2036>(5627), Lord<2962>, who<5101> hath believed<4100>(5656) our<2257> report
<189>? and<2532> to whom<5101> hath the arm<1023> of the Lord<2962> been revealed<601>(5681)?
[恢复本] 这是要应验申言者以赛亚的话,说,“主啊,我们所传给人听的,有谁信?主的膀臂向谁显露?”
徒 17:20
[和合本] 因为<1063>你有些<5100>奇怪的事<3579>(5723)<1533>(5719)<1519>我们<1473>耳中<189>,{<3767>}我们愿意<1014>(5736)知道<1097>(5629)这些事<3778>是甚么<5101>意思<302><2309>(5722)<1510>(5750)。”
[KJV] For<1063> thou bringest<1533>(5719) certain<5100> strange things<3579>(5723) to<1519> our<2257> ears
<189>: we would<1014>(5736) know<1097>(5629) therefore<3767> what<5101> these things<5023> mean<302><2309>(5722)<1511>(5750).
[恢复本] 因为你有些奇怪的事,传到我们耳中,我们愿意知道这些事是什么意思。
徒 28:26
[和合本] 他说<3004>(5723):你去<4198>(5676){<4314>}告诉这<3778>百姓<2992><3004>(5628):{<2532>}你们听<189>是要听见<191>(5692),却<2532><3364>明白<4920>(5655);{<2532>}看<991>(5723)是要看见<991>(5692),却<2532><3364>晓得<1492>(5632)
[KJV] Saying<3004>(5723), Go<4198>(5676) unto<4314> this<5126> people<2992>, and<2532> say<2036>(5628), Hearing
<189> ye shall hear<191>(5692), and<2532> shall<4920><0> not<3364> understand<4920>(5655); and<2532> seeing<991>(5723) ye shall see<991>(5692), and<2532> not<3364> perceive<1492>(5632):
[恢复本] “你去对这百姓说,你们听是要听见,却绝不领悟;看是要看见,却绝看不透;
罗 10:16
[和合本] 只是<235>人没有<3756><3956>听从<5219>(5656)福音<2098>,因为<1063>以赛亚<2268><3004>(5719):“主啊<2962>,我们<1473>所传的<189>有谁<5101><4100>(5656)呢?”
[KJV] But<235> they have<5219><0> not<3756> all<3956> obeyed<5219>(5656) the gospel<2098>. For<1063> Esaias<2268> saith<3004>(5719), Lord<2962>, who<5101> hath believed<4100>(5656) our<2257> report
<189>? {our report: Gr. the hearing of us?} {report: or, preaching?}
[恢复本] 只是人没有都顺从福音,因为以赛亚说,“主啊,我们所传给人听的,有谁信?”
罗 10:17
[和合本] 可见<686>,信道<4102>是从<1537>听道<189>来的,{<1161>}听道<189>是从<1223>基督{<2316>}的话<4487>来的。
[KJV] So then<686> faith<4102> cometh by<1537> hearing
<189>, and<1161> hearing<189> by<1223> the word<4487> of God<2316>.
[恢复本] 可见信是由于听,听是借着基督的话。
林前 12:17
[和合本]<1487><3650><4983>是眼<3788>,从哪里<4226><189>声呢?若<1487><3650>身是耳<189>,从哪里<4226>闻味<3750>呢?
[KJV] If<1487> the whole<3650> body<4983> were an eye<3788>, where<4226> were the hearing
<189>? If<1487> the whole<3650> were hearing<189>, where<4226> were the smelling<3750>?
[恢复本] 若全身是眼,听觉在哪里?若全身是听觉,嗅觉在哪里?
加 3:2
[和合本] 我只要<2309>(5719)<3129>(5629){<575>}你们<4771><3778>一件<3440>:你们受了<2983>(5627)圣灵<4151>,是因<1537><2041>律法<3551>呢?{<2228>}是因<1537><189><4102>福音呢?
[KJV] This<5124> only<3440> would<2309>(5719) I learn<3129>(5629) of<575> you<5216>, Received ye<2983>(5627) the Spirit<4151> by<1537> the works<2041> of the law<3551>, or<2228> by<1537> the hearing
<189> of faith<4102>?
[恢复本] 我只愿问你们这一件,你们接受了那灵,是本于行律法,还是本于听信仰?
加 3:5
[和合本] 那{<3767>}赐给<2023>(5723)你们<4771>圣灵<4151>,又<2532>在你们<4771>中间<1722><1754>(5723)异能<1411>的,是因<1537>你们行<2041>律法<3551>呢?是{<2228>}因<1537>你们听<189><4102>福音呢?
[KJV] He therefore<3767> that ministereth<2023>(5723) to you<5213> the Spirit<4151>, and<2532> worketh<1754>(5723) miracles<1411> among<1722> you<5213>, doeth he it by<1537> the works<2041> of the law<3551>, or<2228> by<1537> the hearing
<189> of faith<4102>?
[恢复本] 这样,那丰富供应你们那灵,又在你们中间行异能的,是本于行律法,还是本于听信仰?
帖前 2:13
[和合本] 为此<3778>{<1223>},我们<1473><2532>不住地<89>感谢<2168>(5719)<2316>,因<3754>你们听见<189>{<3844>}我们<1473>所传神<2316>的道<3056>就领受了<3880>(5631);不<3756>以为<1209>(5662)是人的<444><3056>,乃<235><2531>以为是<1510>(5748)神的<2316><3056>。这道<3056>实在<230>是神的<2316>,并且<2532>{<3739>}运行<1754>(5731)<1722>你们<4771><4100>(5723)主的人心中。
[KJV] For this<5124> cause<1223> also<2532> thank<2168>(5719) we<2249> God<2316> without ceasing<89>, because<3754>, when ye received<3880>(5631) the word<3056> of God<2316> which ye heard
<189> of<3844> us<2257>, ye received<1209>(5662) it not<3756> as the word<3056> of men<444>, but<235> as<2531> it is<2076>(5748) in truth<230>, the word<3056> of God<2316>, which<3739> effectually worketh<1754>(5731) also<2532> in<1722> you<5213> that believe<4100>(5723).
[恢复本] 所以,我们也不住地感谢神,因为你们既接受了从我们所听见神的话,就不以为是人的话,乃以为是神的话而领受了;这话确是神的,也运行在你们信的人里面。
提后 4:3
[和合本] 因为<1063>时候<2540>要到<1510>(5704),{<3753>}人必厌烦{<3756>}{<430>}{(5695)}纯正的<5198>(5723)道理<1319>,耳朵<189>发痒<2833>(5746),就<235>随从<2596>自己的<2398>情欲<1939>增添<2002>(5692){<1438>}好些师傅<1320>
[KJV] For<1063> the time<2540> will come<2071>(5704) when<3753> they will<430><0> not<3756> endure<430>(5695) sound<5198>(5723) doctrine<1319>; but<235> after<2596> their own<2398> lusts<1939> shall they heap<2002>(5692) to themselves<1438> teachers<1320>, having itching<2833>(5746) ears
<189>;
[恢复本] 因为时候要到,那时人必容不下健康的教训,反而耳朵发痒,随着自己的情欲,给自己堆积起教师来;
提后 4:4
[和合本] 并且<2532>{<3303>}掩<654>(5692)<189>不听{<575>}真道<225>,{<1161>}偏<1624>(5691)<1909>荒渺的言语<3454>
[KJV] And<2532> they shall turn away<3303><654>(5692) their ears
<189> from<575> the truth<225>, and<1161> shall be turned<1624>(5691) unto<1909> fables<3454>.
[恢复本] 并且转耳离弃真理,偏向虚构无稽之事。
来 4:2
[和合本] 因为<2532><1063><1510>(5748)福音传给<2097>(5772)我们,像<2509>传给他们<2548>一样;只是<235>所听见的<189><3056>与他们<1565><3756><5623>(5656),因为他们没<3361>有信心<4102>与所听见的<191>(5660)道调和<4786>(5772)
[KJV] For<2532><1063> unto us was<2070>(5748) the gospel preached<2097>(5772), as well as<2509> unto them<2548>: but<235> the word<3056> preached
<189> did<5623><0> not<3756> profit<5623>(5656) them<1565>, not<3361> being mixed<4786>(5772) with faith<4102> in them that heard<191>(5660) it . {the word...: Gr. the word of hearing} {not being...: or, because they were not united by faith to}
[恢复本] 因为有福音传给我们,像传给他们一样;只是所听见的话与他们无益,因为这话在听见的人里面,没有与信心调和。
 ⇧     1 太4:24~来4:2
 1 太4:24~来4:2    2 来5:11~彼后2:8  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页