搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 5 条包含 00223 的经节,每页20条,共1页。
1(可15:21~提后4:14)/1  分页⇩
可 15:21
[和合本] {<2532>}有一个<5100>古利奈人<2956>西门<4613>,就是亚历山大<223><2532>鲁孚<4504>的父亲<3962>,从<575>乡下<68><2064>(5740),经过<3855>(5723)那地方,他们就勉强<29>(5719)他同去,好<2443>背著<142>(5661)耶稣的<846>十字架<4716>
[KJV] And<2532> they compel<29>(5719) one<5100> Simon<4613> a Cyrenian<2956>, who passed by<3855>(5723), coming<2064>(5740) out of<575> the country<68>, the father<3962> of Alexander
<223> and<2532> Rufus<4504>, to<2443> bear<142>(5661) his<846> cross<4716>.
[恢复本] 有一个古利奈人西门,就是亚力山大和鲁孚的父亲,从乡下来,经过那里,他们就强迫他背耶稣的十字架。
徒 4:6
[和合本] 又有<2532>大祭司<749>亚那<452><2532>该亚法<2533>、{<2532>}约翰<2491>、{<2532>}亚历山大<223>,并<2532>{<3745>}{<1537>}大祭司<748>的亲族<1085>都在{<1510>}{(5713)}那里,
[KJV] And<2532> Annas<452> the high priest<749>, and<2532> Caiaphas<2533>, and<2532> John<2491>, and<2532> Alexander
<223>, and<2532> as many as<3745> were<2258>(5713) of<1537> the kindred<1085> of the high priest<748>, were gathered together<4863>(5683) at<1519> Jerusalem<2419>.
[恢复本] 又有大祭司亚那和该亚法、约翰、亚力山大并所有大祭司的亲族,都在那里。
徒 19:33
[和合本] {<1161>}有人把亚历山大<223><1537>众人<3793>中带出来<4264>(5656),犹太人<2453><4261>(5660)(5625)<846>往前<4261>(5723),亚历山大<223><1161><2678>(5660)<5495>,要<2309>(5707)向百姓<1218>分诉<626>(5738)
[KJV] And<1161> they drew<4264>(5656) Alexander
<223> out of<1537> the multitude<3793>, the Jews<2453> putting<4261><0> him<846> forward<4261>(5660)(5625)<4261>(5723). And<1161> Alexander<223> beckoned<2678>(5660) with the hand<5495>, and would<2309>(5707) have made his defence<626>(5738) unto the people<1218>.
[恢复本] 有人把亚力山大从群众当中带出来,犹太人推他往前,亚力山大就摆手,要向民众分诉。
提前 1:20
[和合本] 其中{<3739>}有<1510>(5748)许米乃<5211><2532>亚历山大<223>;我已经把他们<3739>交给<3860>(5656)撒但<4567>,使<2443>他们受责罚<3811>(5686)就不再<3361>谤渎<987>(5721)了。
[KJV] Of whom<3739> is<2076>(5748) Hymenaeus<5211> and<2532> Alexander
<223>; whom<3739> I have delivered<3860>(5656) unto Satan<4567>, that<2443> they may learn<3811>(5686) not<3361> to blaspheme<987>(5721).
[恢复本] 其中有许米乃和亚力山大,我已经把他们交给撒但,使他们受管教,不再谤讟。
提后 4:14
[和合本] 铜匠<5471>亚历山大<223>多多地<4183><1731>(5668)<2556><1473>;主<2962>必照<2596><846>所行的<2041>报应<591>(5630)<846>
[KJV] Alexander
<223> the coppersmith<5471> did<1731>(5668) me<3427> much<4183> evil<2556>: the Lord<2962> reward<591>(5630) him<846> according to<2596> his<846> works<2041>:
[恢复本] 铜匠亚力山大多多地害我,主必照他所行的报应他。
 ⇧     1 可15:21~提后4:14
 1 可15:21~提后4:14  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页