搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 5 条包含 00231 的经节,每页20条,共1页。
1(太4:18~路5:2)/1  分页⇩
太 4:18
[和合本] {<1161>}耶稣<2424>在加利利<1056><2281><3844>行走<4043>(5723),看见<1492>(5627)弟兄<80>二人<1417>,就是那<3588>称呼<3004>(5746)彼得<4074>的西门<4613><2532><846>兄弟<80>安得烈<406>,在<1519><2281>里撒<906>(5723)<293>;他们本<1063><1510>(5713)打鱼的<231>
[KJV] And<1161> Jesus<2424>, walking<4043>(5723) by<3844> the sea<2281> of Galilee<1056>, saw<1492>(5627) two<1417> brethren<80>, Simon<4613> called<3004>(5746) Peter<4074>, and<2532> Andrew<406> his<846> brother<80>, casting<906>(5723) a net<293> into<1519> the sea<2281>: for<1063> they were<2258>(5713) fishers
<231>.
[恢复本] 耶稣在加利利海边行走,看见两个兄弟,就是那称呼彼得的西门,和他的兄弟安得烈,向海里撒网;他们本是渔夫。
太 4:19
[和合本] {<2532>}耶稣对他们<846><3004>(5719):“来<1205>(5773)跟从<3694><1473>,{<2532>}我要叫<4160>(5692)你们<4771>得人<444>如得鱼<231>一样。”
[KJV] And<2532> he saith<3004>(5719) unto them<846>, Follow<1205>(5773)<3694> me<3450>, and<2532> I will make<4160>(5692) you<5209> fishers
<231> of men<444>.
[恢复本] 耶稣对他们说,来跟从我,我要使你们作得人的渔夫。
可 1:16
[和合本] {<1161>}耶稣顺著<3844>{<3588>}加利利的<1056>{<3588>}海边<2281><4043>(5723),看见<1492>(5627)西门<4613><2532>西门的<4613>{<3588>}兄弟<80>安得烈<406><1722>{<3588>}海<2281>里撒网<293>(5723);他们本<1063><1510>(5713)打鱼的<231>
[KJV] Now<1161> as he walked<4043>(5723) by<3844> the sea<2281> of Galilee<1056>, he saw<1492>(5627) Simon<4613> and<2532> Andrew<406> his<846> brother<80> casting<906>(5723) a net<293> into<1722> the sea<2281>: for<1063> they were<2258>(5713) fishers
<231>.
[恢复本] 耶稣顺着加利利的海边走,看见西门和西门的兄弟安得烈,在海里撒网;他们本是渔夫。
可 1:17
[和合本] {<2532>}{<3588>}耶稣<2424>对他们<846><3004>(5627):“来<1205>(5773)跟从<3694><1473>,{<2532>}我要叫<4160>(5692)你们<4771>{<1096>}{(5635)}得人<444>如得鱼<231>一样。”
[KJV] And<2532> Jesus<2424> said<2036>(5627) unto them<846>, Come ye<1205>(5773) after<3694> me<3450>, and<2532> I will make<4160>(5692) you<5209> to become<1096>(5635) fishers
<231> of men<444>.
[恢复本] 耶稣对他们说,来跟从我,我要使你们成为得人的渔夫。
路 5:2
[和合本] {<2532>}他见<1492>(5627)有两只<1417><4143>湾{<2476>}{(5761)}在湖<3041><3844>;打鱼的人<231><1161>离开<576>(5631){<575>}船{<846>}洗<637>(5656)<1350>去了。
[KJV] And<2532> saw<1492>(5627) two<1417> ships<4143> standing<2476>(5761) by<3844> the lake<3041>: but<1161> the fishermen
<231> were gone<576>(5631) out of<575> them<846>, and were washing<637>(5656) their nets<1350>.
[恢复本] 祂看见两只船停在湖边,打鱼的人却离开船,洗网去了。
 ⇧     1 太4:18~路5:2
 1 太4:18~路5:2  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页