搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 10 条包含 00254 的经节,每页20条,共1页。
1(可5:3~启20:1)/1  分页⇩
可 5:3
[和合本] 那人<3739><2192>(5707)<2731><1722>坟茔<3419>里,{<2532>}没有人<3762><1410>(5711)捆住<1210>(5658)<846>,就是用铁炼<254>也不能<3777>
[KJV] Who<3739> had<2192>(5707) his dwelling<2731> among<1722> the tombs<3419>; and<2532> no man<3762> could<1410>(5711) bind<1210>(5658) him<846>, no, not<3777> with chains
<254>:
[恢复本] 那人经常以坟茔为住处;再没有人能捆住他,就是用铁链也不能;
可 5:4
[和合本] 因为<1223>人屡次<4178>用脚镣<3976><2532>铁炼<254>捆锁<1210>(5771)<846>,{<2532>}铁炼<254>竟被{<5259>}他<846>挣断<1288>(5771)了,脚镣<3976><2532>被他弄碎<4937>(5771)了;总<2532>没有人<3762><2480>(5707)制伏<1150>(5658)<846>
[KJV] Because<1223> that he<846> had been often<4178> bound<1210>(5771) with fetters<3976> and<2532> chains
<254>, and<2532> the chains<254> had been plucked asunder<1288>(5771) by<5259> him<846>, and<2532> the fetters<3976> broken in pieces<4937>(5771): neither<2532> could<2480>(5707) any man tame<1150>(5658) him<846><3762>.
[恢复本] 因为人屡次用脚镣和铁链捆锁他,铁链竟被他挣断,脚镣也被他弄碎,总没有人能制伏他。
路 8:29
[和合本] 是因<1063>耶稣<2424>曾吩咐<3853>(5656)<169><4151><575>那人<444>身上出来<1831>(5629)。原来<1063>这鬼屡次<4183><5550>抓住<4884>(5715)<846>;{<2532>}他常被人看守<5442>(5746),又被铁炼<254><2532>脚镣<3976>捆锁<1196>(5712),{<2532>}他竟把锁炼<1199>挣断<1284>(5723),被<5259><1142><1643>(5712)<1519>旷野<2048>去。
[KJV] (For<1063> he had commanded<3853>(5707)(5625)<3853>(5656) the unclean<169> spirit<4151> to come<1831>(5629) out of<575> the man<444>. For<1063> oftentimes<4183><5550> it had caught<4884>(5715) him<846>: and<2532> he was kept<5442>(5746) bound<1196>(5712) with chains
<254> and<2532> in fetters<3976>; and<2532> he brake<1284>(5723) the bands<1199>, and was driven<1643>(5712) of<5259> the devil<1142> into<1519> the wilderness<2048>.)
[恢复本] 因耶稣曾吩咐污灵从那人身上出来;原来这鬼屡次抓住他,他常被人看守,又被铁链和脚镣捆锁,他竟把锁链挣断,被鬼催逼到旷野去。
徒 12:6
[和合本] {<1161>}{<3753>}希律<2264>将要<3195>(5707)<4254>(5721)<846>出来的前{<1565>}一夜<3571>,彼得<4074>被两条<1417>铁炼<254>锁著<1210>(5772),{<1510>}{(5713)}睡<2837>(5746)<3342>两个<1417>兵丁<4757>当中;看守的人<5441><5037><4253><2374>外看守<5083>(5707){<5438>}。
[KJV] And<1161> when<3753> Herod<2264> would<3195>(5707) have brought<4254><0> him<846> forth<4254>(5721), the same<1565> night<3571> Peter<4074> was<2258>(5713) sleeping<2837>(5746) between<3342> two<1417> soldiers<4757>, bound<1210>(5772) with two<1417> chains
<254>: and<5037> the keepers<5441> before<4253> the door<2374> kept<5083>(5707) the prison<5438>.
[恢复本] 希律将要提他出来的时候,那夜彼得被两条铁链捆锁,睡在两个兵丁当中,还有守卫在门外看守监牢。
徒 12:7
[和合本] {<2532>}{<2400>}{(5628)}忽然,有主<2962>的一个使者<32>站在旁边<2186>(5627),{<2532>}屋<3612><1722>有光<5457>照耀<2989>(5656),{<1161>}天使拍<3960>(5660)彼得<4074>的肋旁<4125>,拍醒<1453>(5656)了他<846>,说<3004>(5723):“快快<1722><5034>起来<450>(5628)!”那铁炼<254><2532><1537><846><5495>上脱落<1601>(5627)下来。
[KJV] And<2532>, behold<2400>(5628), the angel<32> of the Lord<2962> came upon<2186>(5627) him , and<2532> a light<5457> shined<2989>(5656) in<1722> the prison<3612>: and<1161> he smote<3960>(5660) Peter<4074> on the side<4125>, and raised<1453><0> him<846> up<1453>(5656), saying<3004>(5723), Arise up<450>(5628) quickly<1722><5034>. And<2532> his<846> chains
<254> fell off<1601>(5627) from<1537> his hands<5495>.
[恢复本] 看哪,有主的一位使者站在旁边,囚室里有光照耀;天使拍彼得的肋旁,叫醒了他,说,快快起来。那铁链就从他手上脱落下来。
徒 21:33
[和合本] 於是<5119>千夫长<5506>上前<1448>(5660)拿住<1949>(5633)<846>,{<2532>}吩咐<2753>(5656)用两<1417><254>铁炼捆锁<1210>(5683);又<2532><4441>(5711)他{<5101>}是<1498>(5751)甚么人<302>,{<2532>}做<4160>(5761)的是<1510>(5748)甚么<5101>事。
[KJV] Then<5119> the chief captain<5506> came near<1448>(5660), and took<1949>(5633) him<846>, and<2532> commanded<2753>(5656) him to be bound with<1210>(5683) two<1417> chains
<254>; and<2532> demanded<4441>(5711) who<5101> he was<302><1498>(5751), and<2532> what<5101> he had<2076>(5748) done<4160>(5761).
[恢复本] 于是千夫长上前拿住他,吩咐用两条铁链捆锁,又查问他是什么人,作的是什么事。
徒 28:20
[和合本]<1223><3778>,{<156>}{<3767>}我请<3870>(5656)你们<4771>来见面<1492>(5629)说话<4354>(5658),{<2532>}我原<1752><1063>以色列人<2474>所指望<1680>的,被这<3778>炼子<254>捆锁<4029>(5736)。”
[KJV] For<1223> this<5026> cause<156> therefore<3767> have I called<3870>(5656) for you<5209>, to see<1492>(5629) you , and<2532> to speak with<4354>(5658) you : because that<1752> for<1063> the hope<1680> of Israel<2474> I am bound with<4029>(5736) this<5026> chain
<254>.
[恢复本] 为这缘故,我恳求你们来见面谈论;我原是为了以色列所盼望的,才戴上这锁链。
弗 6:20
[和合本] (我为<5228>这福音的奥秘{<3739>}作了带<1722>锁炼<254>的使者<4243>(5719),)并使<2443>{<1722>}{<846>}我<1473>照著<5613><1163>(5748){<2980>}{(5658)}尽的本分放胆讲论<3955>(5667)
[KJV] For<5228> which<3739> I am an ambassador<4243>(5719) in<1722> bonds
<254>: that<2443> therein<1722><846> I may speak boldly<3955>(5667), as<5613> I<3165> ought<1163>(5748) to speak<2980>(5658). {in bonds: or, in a chain} {therein: or, thereof}
[恢复本] (我为这奥秘作了带锁链的大使),使我在这奥秘上,照我所当讲的,放胆讲说。
提后 1:16
[和合本] 愿主<2962>{<1325>}{(5630)}怜悯<1656>阿尼色弗<3683>一家的人<3624>;因<3754>他屡次<4178>使我<1473>畅快<404>(5656),{<2532>}不<3756>以我的<1473>锁炼<254>为耻<1870>(5681)
[KJV] The Lord<2962> give<1325>(5630) mercy<1656> unto the house<3624> of Onesiphorus<3683>; for<3754> he<404><0> oft<4178> refreshed<404>(5656) me<3165>, and<2532> was<1870><0> not<3756> ashamed<1870>(5681) of my<3450> chain
<254>:
[恢复本] 愿主怜悯阿尼色弗一家,因他屡次使我舒爽,且不以我的锁链为耻;
启 20:1
[和合本] 我又<2532>看见<1492>(5627)一位天使<32><1537><3772>降下<2597>(5723),{<846>}手<5495><1909>拿著<2192>(5723)无底坑<12>的钥匙<2807><2532>一条大<3173>炼子<254>
[KJV] And<2532> I saw<1492>(5627) an angel<32> come down<2597>(5723) from<1537> heaven<3772>, having<2192>(5723) the key<2807> of the bottomless pit<12> and<2532> a great<3173> chain
<254> in<1909> his<846> hand<5495>.
[恢复本] 我又看见一位天使从天降下,手里拿着无底坑的钥匙,和一条大锁链。
 ⇧     1 可5:3~启20:1
 1 可5:3~启20:1  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页