搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 5 条包含 00272 的经节,每页20条,共1页。
1(太22:5~彼后1:12)/1  分页⇩
太 22:5
[和合本] {<1161>}那些人不理<272>(5660)就走了<565>(5627);一个<3303><1519>自己<2398>田里<68>去;{<1161>}一个{<1519>}{<846>}做买卖<1711>去;
[KJV] But<1161> they made light of
<272>(5660) it , and went their ways<565>(5627), one<3303> to<1519> his<2398> farm<68>, another<1161> to<1519> his<846> merchandise<1711>:
[恢复本] 但那些人不理就走了;一个到田里去,一个作买卖去,
提前 4:14
[和合本]<4771>不要<3361>轻忽<272>(5720)所得的<1722>恩赐<5486>,就是<3739>从前藉著<1223>预言<4394>、在众长老<4244><1936><5495>的时候<3326>赐给<1325>(5681)<4771>的。
[KJV] Neglect
<272>(5720) not<3361> the gift<5486> that is in<1722> thee<4671>, which<3739> was given<1325>(5681) thee<4671> by<1223> prophecy<4394>, with<3326> the laying on<1936> of the hands<5495> of the presbytery<4244>.
[恢复本] 不要轻忽在你里面的恩赐,就是从前借着预言,同众长老按手所赐给你的。
来 2:3
[和合本] 我们<1473>若忽略<272>(5660)这么大的<5082>救恩<4991>,怎能<4459>逃罪<1628>(5695)呢?这救恩{<3748>}起<2983>(5631)<746>是{<1223>}主<2962>亲自讲的<2980>(5745),后来是{<5259>}听见<191>(5660)的人给<1519>我们<1473>证实了<950>(5681)
[KJV] How<4459> shall we<2249> escape<1628>(5695), if we neglect
<272>(5660) so great<5082> salvation<4991>; which<3748> at the first<746> began<2983>(5631) to be spoken<2980>(5745) by<1223> the Lord<2962>, and was confirmed<950>(5681) unto<1519> us<2248> by<5259> them that heard<191>(5660) him ;
[恢复本] 我们若忽略了这么大的救恩,怎能逃罪?这救恩起先是主亲自讲的,后来听见的人给我们证实了;
来 8:9
[和合本]<3756><2596><1473>拉著<1949>(5637){<846>}他们<846>祖宗<3962>的手<5495>,领<1806>(5629)他们<846><1537>埃及<125>{<1093>}的时候{<1722>}{<2250>},与他们所<3739>立的<4160>(5656)<1242>。因为<3754>他们<846><3756>恒心<1696>(5656)<1722>我的<1473><1242>,我<2504>也不理<272>(5656)他们<846>。这是主<2962>说的<3004>(5719)
[KJV] Not<3756> according to<2596> the covenant<1242> that<3739> I made with<4160>(5656) their<846> fathers<3962> in<1722> the day<2250> when I took<1949>(5637) them<846> by the hand<3450><5495> to lead<1806>(5629) them<846> out of<1537> the land<1093> of Egypt<125>; because<3754> they<846> continued<1696>(5656) not<3756> in<1722> my<3450> covenant<1242>, and I<2504> regarded
<272><0> them<846> not<272>(5656), saith<3004>(5719) the Lord<2962>.
[恢复本] 不是照着我拉他们祖宗的手,领他们出埃及地的日子,与他们所立的约;因为他们没有恒守我的约,我也不理他们;这是主说的。
彼后 1:12
[和合本] {<1352>}你们虽然<2539>晓得<1492>(5761)这些事,并且<2532>在你们已有的<3918>(5752)真道<225><1722>坚固<4741>(5772),我却{<3756>}{<272>}{(5692)}要将<4012>这些事<3778>常常<104>提醒<5279>(5721)你们<4771>
[KJV] Wherefore<1352> I will
<272><0> not<3756> be negligent<272>(5692) to put<5279><0> you<5209> always<104> in remembrance<5279>(5721) of<4012> these things<5130>, though<2539> ye know<1492>(5761) them , and<2532> be established<4741>(5772) in<1722> the present<3918>(5752) truth<225>.
[恢复本] 所以,你们虽已知道这些事,且在现有的真理上得了坚固,我还要常常提醒你们;
 ⇧     1 太22:5~彼后1:12
 1 太22:5~彼后1:12  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页