搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 5 条包含 00273 的经节,每页20条,共1页。
1(路1:6~来8:7)/1  分页⇩
路 1:6
[和合本] {<1161>}他们二人<297>在神<2316>面前<1799>都是<1510>(5713)义人<1342>,遵行<4198>(5740){<1722>}主<2962>的一切<3956>诫命<1785>{<2532>}礼仪<1345>,没有可指摘的<273>
[KJV] And<1161> they were<2258>(5713) both<297> righteous<1342> before<1799> God<2316>, walking<4198>(5740) in<1722> all<3956> the commandments<1785> and<2532> ordinances<1345> of the Lord<2962> blameless
<273>.
[恢复本] 他们二人在神面前都是义人,遵行主的一切诫命、典章,无可指摘,
腓 2:15
[和合本] {<2443>}使<1096>(5638)你们无可指摘<273>,诚实无伪<185>,在这弯曲<4646>{<2532>}悖谬<1294>(5772)的世代<1074>{<3319>}作神<2316>无瑕疵<298>的儿女<5043>。你们<3739>显在<1722>这世代<2889><1722>,好像<5613>明光<5458>照耀<5316>(5743)
[KJV] That<2443> ye may be<1096>(5638) blameless
<273> and<2532> harmless<185>, the sons<5043> of God<2316>, without rebuke<298>, in<1722> the midst<3319> of a crooked<4646> and<2532> perverse<1294>(5772) nation<1074>, among<1722> whom<3739> ye shine<5316>(5743) as<5613> lights<5458> in<1722> the world<2889>; {harmless: or, sincere} {ye shine: or, shine ye}
[恢复本] 使你们无可指摘、纯洁无杂,在弯曲悖谬的世代中,作神无瑕疵的儿女;你们在其中好像发光之体显在世界里,
腓 3:6
[和合本] 就热心<2205><2596>,我是逼迫<1377>(5723)教会<1577>的;就{<3588>}律法<3551><1722>的义<1343><2596>,我是<1096>(5637)无可指摘的<273>
[KJV] Concerning<2596> zeal<2205>, persecuting<1377>(5723) the church<1577>; touching<2596> the righteousness<1343> which<3588> is in<1722> the law<3551>,<1096>(5637) blameless
<273>.
[恢复本] 按热心说,是逼迫召会的;按律法上的义说,是无可指摘的。
帖前 3:13
[和合本] 好使你们当{<1722>}我们<1473><2962>耶稣<2424>{<5547>}同<3326><846><3956>圣徒<40><3952>的时候,{<2532>}在我们<1473><3962><2316>面前<1715>,{<4771>}心<2588>里坚固<4741>(5658){<1519>},成为{<1722>}圣洁<42>,无可责备<273>
[KJV] To the end<1519> he may stablish<4741>(5658) your<5216> hearts<2588> unblameable
<273> in<1722> holiness<42> before<1715> God<2316>, even<2532> our<2257> Father<3962>, at<1722> the coming<3952> of our<2257> Lord<2962> Jesus<2424> Christ<5547> with<3326> all<3956> his<846> saints<40>. {saints: or, holy ones, or, angels}
[恢复本] 好使你们的心,当我们主耶稣同祂众圣徒来临的时候,在我们的神与父面前,得以坚固,在圣别上无可指摘。
来 8:7
[和合本] {<1063>}那<1565><4413>约若<1487>没有<1510>(5713)瑕疵<273>,就<302><3756><5117>寻求<2212>(5712)<1208>约了。
[KJV] For<1063> if<1487> that<1565> first<4413> covenant had been<2258>(5713) faultless
<273>, then should<302> no<3756> place<5117> have been sought<2212>(5712) for the second<1208>.
[恢复本] 原来那第一约若没有瑕疵,就没有寻求第二约的必要了。
 ⇧     1 路1:6~来8:7
 1 路1:6~来8:7  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页