新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 9:17
[和合本]
也没有
<3761>
人把新
<3501>
酒
<3631>
装
<906>
(5719)
在
<1519>
旧
<3820>
皮袋
<779>
里;若是这样
<1490>
,皮袋
<779>
就裂开
<4486>
(5743)
,{
<2532>
}酒
<3631>
漏出来
<1632>
(5743)
,连皮袋
<779>
也
<2532>
坏了
<622>
(5698)
。惟独
<235>
把新
<3501>
酒
<3631>
装
<906>
(5719)
在
<1519>
新
<2537>
皮袋
<779>
里,两样
<297>
就
<2532>
都保全了
<4933>
(5743)
。”
[KJV]
Neither
<3761>
do men put
<906>
(5719)
new
<3501>
wine
<3631>
into
<1519>
old
<3820>
bottles
<779>
: else
<1490>
the bottles
<779>
break
<4486>
(5743)
, and
<2532>
the wine
<3631>
runneth out
<1632>
(5743)
, and
<2532>
the bottles
<779>
perish
<622>
(5698)
: but
<235>
they put
<906>
(5719)
new
<3501>
wine
<3631>
into
<1519>
new
<2537>
bottles
<779>
, and
<2532>
both
<297>
are preserved
<4933>
(5743)
.
{bottles: or, sacks of skin, or, leather}
[恢复本]
也没有人把新酒装在旧皮袋里;不然,皮袋胀裂,酒泻出来,皮袋也就坏了。人乃是把新酒装在新皮袋里,两样就都得保全。
太 13:30
[和合本]
容
<863>
(5628)
这两样
<297>
一齐长
<4885>
(5745)
,等著
<3360>
收割
<2326>
。{
<2532>
}当
<1722>
收割
<2326>
的时候
<2540>
,我要对收割的人
<2327>
说
<2046>
(5692)
,先
<4412>
将稗子
<2215>
薅出来
<4816>
(5657)
,{
<2532>
}捆
<1210>
(5657)
{
<846>
}成
<1519>
捆
<1197>
,留著{
<4314>
}烧
<2618>
(5658)
{
<846>
};惟有
<1161>
麦子
<4621>
要收
<4863>
(5628)
在
<1519>
{
<1473>
}仓
<596>
里。』”
[KJV]
Let
<863>
(5628)
both
<297>
grow together
<4885>
(5745)
until
<3360>
the harvest
<2326>
: and
<2532>
in
<1722>
the time
<2540>
of harvest
<2326>
I will say
<2046>
(5692)
to the reapers
<2327>
, Gather ye together
<4816>
(5657)
first
<4412>
the tares
<2215>
, and
<2532>
bind
<1210>
(5657)
them
<846>
in
<1519>
bundles
<1197>
to
<4314>
burn
<2618>
(5658)
them
<846>
: but
<1161>
gather
<4863>
(5628)
the wheat
<4621>
into
<1519>
my
<3450>
barn
<596>
.
[恢复本]
让这两样一齐长,直到收割。在收割的时候,我要对收割的人说,先薅集稗子,捆成捆,好把它们烧了,麦子却要收到我的仓里。
太 15:14
[和合本]
任凭
<863>
(5628)
他们
<846>
吧!他们是
<1510>
(5748)
瞎眼
<5185>
领路的
<3595>
{
<5185>
};{
<1161>
}若是
<1437>
瞎子
<5185>
领
<3594>
(5725)
瞎子
<5185>
,两个人
<297>
都要掉
<4098>
(5699)
在
<1519>
坑
<999>
里。”
[KJV]
Let
<863>
<0>
them
<846>
alone
<863>
(5628)
: they be
<1526>
(5748)
blind
<5185>
leaders
<3595>
of the blind
<5185>
. And
<1161>
if
<1437>
the blind
<5185>
lead
<3594>
(5725)
the blind
<5185>
, both
<297>
shall fall
<4098>
(5699)
into
<1519>
the ditch
<999>
.
[恢复本]
任凭他们吧,他们是瞎子的瞎眼领路者;若是瞎子领瞎子,两个都要掉在坑里。
路 1:6
[和合本]
{
<1161>
}他们二人
<297>
在神
<2316>
面前
<1799>
都是
<1510>
(5713)
义人
<1342>
,遵行
<4198>
(5740)
{
<1722>
}主
<2962>
的一切
<3956>
诫命
<1785>
{
<2532>
}礼仪
<1345>
,没有可指摘的
<273>
,
[KJV]
And
<1161>
they were
<2258>
(5713)
both
<297>
righteous
<1342>
before
<1799>
God
<2316>
, walking
<4198>
(5740)
in
<1722>
all
<3956>
the commandments
<1785>
and
<2532>
ordinances
<1345>
of the Lord
<2962>
blameless
<273>
.
[恢复本]
他们二人在神面前都是义人,遵行主的一切诫命、典章,无可指摘,
路 1:7
[和合本]
只是
<2532>
{
<846>
}没
<3756>
有
<1510>
(5713)
孩子
<5043>
;因为
<2530>
伊利莎白
<1665>
{
<1510>
}{
(5713)
}不生育
<4723>
,{
<846>
}两个
<297>
人又
<2532>
{
<1510>
}{
(5713)
}{
<1722>
}年纪
<2250>
老迈
<4260>
(5761)
了。
[KJV]
And
<2532>
they
<846>
had
<2258>
(5713)
no
<3756>
child
<5043>
, because
<2530>
that Elisabeth
<1665>
was
<2258>
(5713)
barren
<4723>
, and
<2532>
they
<846>
both
<297>
were
<2258>
(5713)
now
well stricken
<4260>
(5761)
in
<1722>
years
<2250>
.
[恢复本]
只是没有孩子,因为以利沙伯不生育,两个人又上了年纪。
路 5:7
[和合本]
便{
<2532>
}招呼
<2656>
(5656)
那只{
<2087>
}船
<4143>
上
<1722>
的同伴
<3353>
来
<2064>
(5631)
帮助
<4815>
(5641)
{
<846>
}。他们就
<2532>
来
<2064>
(5627)
,{
<2532>
}把鱼装满了
<4130>
(5656)
两只
<297>
船
<4143>
,甚至
<5620>
船{
<846>
}要沉下去
<1036>
(5745)
。
[KJV]
And
<2532>
they beckoned
<2656>
(5656)
unto
their
partners
<3353>
, which
<3588>
were in
<1722>
the other
<2087>
ship
<4143>
, that they should come
<2064>
(5631)
and help
<4815>
(5641)
them
<846>
. And
<2532>
they came
<2064>
(5627)
, and
<2532>
filled
<4130>
(5656)
both
<297>
the ships
<4143>
, so
<5620>
that they
<846>
began to sink
<1036>
(5745)
.
[恢复本]
他们便招呼另一只船上的同伙来帮助。他们就来把鱼装满了两只船,甚至船要沉下去。
路 6:39
[和合本]
耶稣又
<1161>
用比喻
<3850>
对他们
<846>
说
<3004>
(5627)
:“瞎子
<5185>
岂
<3385>
能
<1410>
(5736)
领
<3594>
(5721)
瞎子
<5185>
,两个
<297>
人不是
<3780>
都要掉
<4098>
(5699)
在
<1519>
坑
<999>
里吗?
[KJV]
And
<1161>
he spake
<2036>
(5627)
a parable
<3850>
unto them
<846>
,
<3385>
Can
<1410>
(5736)
the blind
<5185>
lead
<3594>
(5721)
the blind
<5185>
? shall they
<297>
<0>
not
<3780>
both
<297>
fall
<4098>
(5699)
into
<1519>
the ditch
<999>
?
[恢复本]
耶稣又对他们说一个比喻:瞎子岂能领瞎子?两个不是都要掉在坑里么?
路 7:42
[和合本]
因为
<1161>
他们
<846>
无
<3361>
力{
<2192>
}{
(5723)
}偿还
<591>
(5629)
,债主就开恩免了
<5483>
(5662)
他们两个
<297>
人的债。{
<3767>
}这两个人{
<846>
}哪一个
<5101>
更
<4119>
爱
<25>
(5692)
他
<846>
呢?”
[KJV]
And
<1161>
when they
<846>
had
<2192>
(5723)
nothing
<3361>
to pay
<591>
(5629)
, he frankly forgave
<5483>
(5662)
them both
<297>
. Tell me
<2036>
(5628)
therefore
<3767>
, which
<5101>
of them
<846>
will love
<25>
(5692)
him
<846>
most
<4119>
?
[恢复本]
因为他们没有什么可偿还的,债主就把两个都恩免了。这样,他们哪一个更爱他?
徒 8:38
[和合本]
於是
<2532>
吩咐
<2753>
(5656)
车
<716>
站住
<2476>
(5629)
,{
<5037>
}腓利
<5376>
和
<2532>
太监
<2135>
二人
<297>
同下
<2597>
(5627)
{
<1519>
}水
<5204>
里去,腓利就
<2532>
给他
<846>
施洗
<907>
(5656)
。
[KJV]
And
<2532>
he commanded
<2753>
(5656)
the chariot
<716>
to stand still
<2476>
(5629)
: and
<2532>
they went down
<2597>
(5627)
both
<297>
into
<1519>
the water
<5204>
, both
<5037>
Philip
<5376>
and
<2532>
the eunuch
<2135>
; and
<2532>
he baptized
<907>
(5656)
him
<846>
.
[恢复本]
于是吩咐车停住,腓利和太监二人同下水里去,腓利就给他施浸。
徒 23:8
[和合本]
因为
<1063>
<3303>
撒都该人
<4523>
说
<3004>
(5719)
,没
<3361>
有
<1510>
(5750)
复活
<386>
,也没
<3366>
有天使
<32>
和
<3383>
鬼魂
<4151>
;{
<1161>
}法利赛人
<5330>
却说
<3670>
(5719)
,两样
<297>
都有。
[KJV]
For
<1063>
<3303>
the Sadducees
<4523>
say
<3004>
(5719)
that there is
<1511>
(5750)
no
<3361>
resurrection
<386>
, neither
<3366>
angel
<32>
, nor
<3383>
spirit
<4151>
: but
<1161>
the Pharisees
<5330>
confess
<3670>
(5719)
both
<297>
.
[恢复本]
因为撒都该人说没有复活,也没有天使和灵;法利赛人却样样都承认。
弗 2:14
[和合本]
因
<1163>
他
<846>
使
<1510>
(5748)
我们
<1473>
和睦
<1515>
(原文是因他是我们的和睦),{
<3588>
}将
<4160>
(5660)
两下
<297>
合而为一
<1520>
,{
<2532>
}拆毁
<3089>
(5660)
了中间隔断
<5418>
的墙
<3320>
;
[KJV]
For
<1063>
he
<846>
is
<2076>
(5748)
our
<2257>
peace
<1515>
, who
<3588>
hath made
<4160>
(5660)
both
<297>
one
<1520>
, and
<2532>
hath broken down
<3089>
(5660)
the middle wall
<3320>
of partition
<5418>
between us
;
[恢复本]
因祂自己是我们的和平,将两下作成一个,拆毁了中间隔断的墙,就是仇恨,
弗 2:16
[和合本]
既在
<1722>
<846>
十字架上灭
<615>
(5660)
了冤仇
<2189>
,便藉
<1223>
这十字架
<4716>
使两下
<297>
归为
<1722>
一
<1520>
体
<4983>
,与
<2532>
神
<2316>
和好
<604>
(5661)
了,
[KJV]
And
<2532>
that he might reconcile
<604>
(5661)
both
<297>
unto God
<2316>
in
<1722>
one
<1520>
body
<4983>
by
<1223>
the cross
<4716>
, having slain
<615>
(5660)
the enmity
<2189>
thereby
<1722>
<846>
:
{thereby: or, in himself}
[恢复本]
既用十字架除灭了仇恨,便借这十字架,使两下在一个身体里与神和好了;
弗 2:18
[和合本]
因为
<3754>
我们
<2192>
<0>
两下
<297>
藉著
<1223>
他
<846>
被
<1722>
一个
<1520>
圣灵
<4151>
所感
<2192>
(5719)
,得以
<4318>
进到
<4314>
父
<3962>
面前。
[KJV]
For
<3754>
through
<1223>
him
<846>
we
<2192>
<0>
both
<297>
have
<2192>
(5719)
access
<4318>
by
<1722>
one
<1520>
Spirit
<4151>
unto
<4314>
the Father
<3962>
.
[恢复本]
因为借着祂,我们两下在一位灵里,得以进到父面前。
⇧
首
⇦
1
太9:17~弗2:18
⇨
尾
1
太9:17~弗2:18
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
13
条包含
00297
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太9:17~弗2:18
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页