新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 13:25
[和合本]
{
<1161>
}及至
<1722>
人
<444>
睡觉
<2518>
(5721)
的时候,有{
<846>
}仇敌
<2190>
来
<2064>
(5627)
,{
<2532>
}将稗子
<2215>
撒
<4687>
(5656)
在
<303>
麦子
<4621>
里
<3319>
就
<2532>
走了
<565>
(5627)
。
[KJV]
But
<1161>
while
<1722>
men
<444>
slept
<2518>
(5721)
, his
<846>
enemy
<2190>
came
<2064>
(5627)
and
<2532>
sowed
<4687>
(5656)
tares
<2215>
among
<303>
<3319>
the wheat
<4621>
, and
<2532>
went his way
<565>
(5627)
.
[恢复本]
及至人们睡觉的时候,他的仇敌来了,将稗子撒在麦子中间,就走了。
太 20:9
[和合本]
{
<2532>
}约
<4012>
在酉初
<1734>
<5610>
雇的人来了
<2064>
(5631)
,各人
<303>
得了
<2983>
(5627)
一钱银子
<1220>
。
[KJV]
And
<2532>
when they came
<2064>
(5631)
that
were hired
about
<4012>
the eleventh
<1734>
hour
<5610>
, they received
<2983>
(5627)
every man
<303>
a penny
<1220>
.
[恢复本]
那些约在午后五时雇的来了,每个人都领了一个银币。
太 20:10
[和合本]
及至
<1161>
那先
<4413>
雇的来了
<2064>
(5631)
,他们以为
<3543>
(5656)
{
<3754>
}必要多
<4119>
得
<2983>
(5695)
;{
<2532>
}谁知也是
<2532>
各
<846>
<303>
得
<2983>
(5627)
一钱
<1220>
。
[KJV]
But
<1161>
when the first
<4413>
came
<2064>
(5631)
, they supposed
<3543>
(5656)
that
<3754>
they should have received
<2983>
(5695)
more
<4119>
; and
<2532>
they likewise
<2532>
received
<2983>
(5627)
every man
<846>
<303>
a penny
<1220>
.
[恢复本]
那些先雇的也来了,他们以为必要多领,但他们也是各领一个银币。
可 7:31
[和合本]
{
<2532>
}耶稣又
<3825>
离了
<1831>
(5631)
{
<1537>
}泰尔
<5184>
的境界
<3725>
,{
<2532>
}经过西顿
<4605>
,就从
<303>
低加坡里
<1179>
境
<3725>
内
<3319>
来
<2064>
(5627)
到
<4314>
加利利
<1056>
海
<2281>
。
[KJV]
And
<2532>
again
<3825>
, departing
<1831>
(5631)
from
<1537>
the coasts
<3725>
of Tyre
<5184>
and
<2532>
Sidon
<4605>
, he came
<2064>
(5627)
unto
<4314>
the sea
<2281>
of Galilee
<1056>
, through
<303>
the midst
<3319>
of the coasts
<3725>
of Decapolis
<1179>
.
[恢复本]
耶稣又离开推罗的境界,经过西顿,来到低加波利境内的加利利海。
路 9:3
[和合本]
{
<2532>
}对
<4314>
他们
<846>
说
<3004>
(5627)
:“{
<1519>
}行路
<3598>
的时候,不要
<3367>
带
<142>
(5720)
{
<3383>
}拐杖
<4464>
和{
<3383>
}口袋
<4082>
,不要
<3383>
带食物
<740>
和{
<3383>
}银子
<694>
,也不要
<3383>
带{
<2192>
}{
(5721)
}两件
<1417>
褂子
<5509>
{
<303>
}。
[KJV]
And
<2532>
he said
<2036>
(5627)
unto
<4314>
them
<846>
, Take
<142>
(5720)
nothing
<3367>
for
<1519>
your
journey
<3598>
, neither
<3383>
staves
<4464>
, nor
<3383>
scrip
<4082>
, neither
<3383>
bread
<740>
, neither
<3383>
money
<694>
; neither
<3383>
have
<2192>
(5721)
two
<1417>
coats
<5509>
apiece
<303>
.
[恢复本]
对他们说,行路的时候,不要带手杖和口袋,不要带食物和银子,各人也不要有两件里衣。
路 9:14
[和合本]
那时{
<1063>
},人数约
<5616>
有
<1510>
(5713)
五千
<4000>
{
<435>
}。{
<1161>
}耶稣对
<4314>
{
<846>
}门徒
<3101>
说
<3004>
(5627)
:“叫他们
<846>
一排一排地坐下
<2625>
(5657)
,每排
<303>
<2828>
大约五十
<4004>
个人。”
[KJV]
For
<1063>
they were
<2258>
(5713)
about
<5616>
five thousand
<4000>
men
<435>
. And
<1161>
he said
<2036>
(5627)
to
<4314>
his
<846>
disciples
<3101>
, Make
<2625>
<0>
them
<846>
sit down
<2625>
(5657)
by
<303>
fifties
<4004>
in a company
<2828>
.
[恢复本]
原来那时男人就约有五千。耶稣对门徒说,叫他们一伙一伙地坐下,每伙大约五十个人。
路 10:1
[和合本]
{
<1161>
}这事
<3778>
以后
<3326>
,主
<2962>
又
<2532>
设立
<322>
(5656)
{
<2087>
}七十
<1440>
个人,{
<2532>
}差遣
<649>
(5656)
他们
<846>
{
<303>
}两个两个地
<1417>
在他
<846>
前
<4253>
面
<4383>
,往
<1519>
自己
<846>
{
<3739>
}所要{
<3195>
}{
(5707)
}到
<2064>
(5738)
的各
<3956>
城
<4172>
{
<2532>
}各地方
<5117>
去,
[KJV]
<1161>
After
<3326>
these things
<5023>
the Lord
<2962>
appointed
<322>
(5656)
other
<2087>
seventy
<1440>
also
<2532>
, and
<2532>
sent
<649>
(5656)
them
<846>
two
<303>
and two
<1417>
before
<4253>
his
<846>
face
<4383>
into
<1519>
every
<3956>
city
<4172>
and
<2532>
place
<5117>
, whither
<3757>
(5625)
<3739>
he himself
<846>
would
<3195>
(5707)
come
<2064>
(5738)
.
[恢复本]
这些事以后,主又选立另外七十个人,差遣他们两个两个地,在祂前面往自己所要到的各城各地去。
约 2:6
[和合本]
{
<1161>
}照
<2596>
犹太人
<2453>
洁净的规矩
<2512>
,有
<1510>
(5713)
六口
<1803>
石
<3035>
缸
<5201>
摆在
<2749>
(5740)
那里
<1563>
,每口
<303>
可以盛
<5562>
(5723)
两
<1417>
{
<2228>
}三
<5140>
桶
<3355>
水。
[KJV]
And
<1161>
there were
<2258>
(5713)
set
<2749>
(5740)
there
<1563>
six
<1803>
waterpots
<5201>
of stone
<3035>
, after
<2596>
the manner of the purifying
<2512>
of the Jews
<2453>
, containing
<5562>
(5723)
two
<1417>
or
<2228>
three
<5140>
firkins
<3355>
apiece
<303>
.
[恢复本]
照犹太人洁净的规矩,有六口石缸摆在那里,每口可盛两三桶水。
林前 6:5
[和合本]
我说
<3004>
(5719)
这话是要
<4314>
叫你们
<4771>
羞耻
<1791>
。难道
<3779>
你们
<4771>
中间
<1722>
没
<3756>
有
<1510>
(5748)
一个智慧人
<4680>
{
<3761>
}{
<1520>
}{
<3739>
}能
<1410>
(5695)
审断
<1252>
(5658)
{
<846>
}弟兄们
<80>
{
<303>
}{
<3319>
}的事吗?
[KJV]
I speak
<3004>
(5719)
to
<4314>
your
<5213>
shame
<1791>
. Is it so
<3779>
, that there
<2076>
(5748)
is not
<3756>
a wise man
<4680>
among
<1722>
you
<5213>
? no, not
<3761>
one
<1520>
that
<3739>
shall be able
<1410>
(5695)
to judge
<1252>
(5658)
between
<303>
<3319>
his
<846>
brethren
<80>
?
[恢复本]
我说这话,是要叫你们羞愧。难道你们中间竟没有一个智慧人,能在他弟兄中间审断么?
林前 14:27
[和合本]
若
<1535>
有{
<5100>
}说
<2980>
(5719)
方言
<1100>
的,只好{
<1100>
}两
<1417>
个人,{
<2228>
}至多
<4118>
三
<5140>
个人,且
<2532>
要轮{
<303>
}流
<3313>
著说,也
<2532>
要一
<1520>
个人翻
<1329>
(5720)
出来。
[KJV]
If
<1535>
any man
<5100>
speak
<2980>
(5719)
in an
unknown
tongue
<1100>
,
let it be
by
<2596>
two
<1417>
, or
<2228>
at the most
<4118>
by
three
<5140>
, and
<2532>
that
by
<303>
course
<3313>
; and
<2532>
let
<1329>
<0>
one
<1520>
interpret
<1329>
(5720)
.
{two...: by two or three sentences separately}
[恢复本]
若有人说方言,只好两个人,至多三个人,且要轮流着说,也要有一个人翻出来;
启 4:8
[和合本]
{
<2532>
}四
<5064>
活物
<2226>
{
<2596>
}{
<1438>
}各
<303>
<1520>
有
<2192>
(5707)
六个
<1803>
翅膀
<4420>
{
<2943>
},{
<2532>
}遍体内外
<2081>
都满了
<1073>
(5723)
眼睛
<3788>
。{
<2532>
}他们昼
<2250>
{
<2532>
}夜
<3571>
不
<3756>
<2192>
(5719)
住地
<372>
说
<3004>
(5723)
:圣哉
<40>
!圣哉
<40>
!圣哉
<40>
!主
<2962>
神
<2316>
{
<3588>
}是昔在
<1510>
(5713)
(5625)
、{
<2532>
}今在
<1510>
(5752)
(5625)
、{
<2532>
}以后永在的
<2064>
(5740)
(5625)
<3801>
全能者
<3841>
。
[KJV]
And
<2532>
the four
<5064>
beasts
<2226>
had
<2192>
(5707)
each
<303>
<1520>
of them
<2596>
<1438>
six
<1803>
wings
<4420>
about
<2943>
him
; and
<2532>
they were
full
<1073>
(5723)
of eyes
<3788>
within
<2081>
: and
<2532>
they rest
<372>
not
<3756>
<2192>
(5719)
day
<2250>
and
<2532>
night
<3571>
, saying
<3004>
(5723)
, Holy
<40>
, holy
<40>
, holy
<40>
, Lord
<2962>
God
<2316>
Almighty
<3841>
, which
<3588>
was
<2258>
(5713)
(5625)
<3801>
<0>
, and
<2532>
is
<5607>
(5752)
(5625)
<3801>
<0>
, and
<2532>
is to come
<2064>
(5740)
(5625)
<3801>
.
{rest...: Gr. have no rest}
[恢复本]
四活物各个都有六个翅膀,周围和里面统满了眼睛;他们昼夜不歇息地说,圣哉,圣哉,圣哉,主神是昔是今是以后永是的全能者。
启 7:17
[和合本]
因为
<3754>
{
<3588>
}宝座
<2362>
中
<303>
<3319>
的羔羊
<721>
必牧养
<4165>
(5692)
他们
<846>
,{
<2532>
}领
<3594>
(5692)
他们
<846>
到
<1909>
生命
<2198>
(5723)
水
<5204>
的泉源
<4077>
;{
<2532>
}神
<2316>
也必{
<575>
}{
<846>
}{
<3788>
}擦去
<1813>
(5692)
他们一切的
<3956>
眼泪
<1144>
。”
[KJV]
For
<3754>
the Lamb
<721>
which
<3588>
is in the midst
<303>
<3319>
of the throne
<2362>
shall feed
<4165>
(5692)
them
<846>
, and
<2532>
shall lead
<3594>
(5692)
them
<846>
unto
<1909>
living
<2198>
(5723)
fountains
<4077>
of waters
<5204>
: and
<2532>
God
<2316>
shall wipe away
<1813>
(5692)
all
<3956>
tears
<1144>
from
<575>
their
<846>
eyes
<3788>
.
[恢复本]
因为宝座中的羔羊必牧养他们,领他们到生命水的泉;神也必从他们眼中擦去一切的眼泪。
启 21:21
[和合本]
{
<2532>
}十二个
<1427>
门
<4440>
是十二颗
<1427>
珍珠
<3135>
,每
<1538>
<303>
{
<1520>
}门
<4440>
是
<1510>
(5713)
{
<1537>
}一颗
<1520>
珍珠
<3135>
。{
<2532>
}城
<4172>
内的街道
<4113>
是精
<2513>
金
<5553>
,好像
<5613>
明透的
<1307>
玻璃
<5194>
。
[KJV]
And
<2532>
the twelve
<1427>
gates
<4440>
were
twelve
<1427>
pearls
<3135>
; every
<1538>
<303>
several
<1520>
gate
<4440>
was
<2258>
(5713)
of
<1537>
one
<1520>
pearl
<3135>
: and
<2532>
the street
<4113>
of the city
<4172>
was
pure
<2513>
gold
<5553>
, as it were
<5613>
transparent
<1307>
glass
<5194>
.
[恢复本]
十二个门是十二颗珍珠,每一个门各自是一颗珍珠造的,城内的街道是纯金,好像透明的玻璃。
⇧
首
⇦
1
太13:25~启21:21
⇨
尾
1
太13:25~启21:21
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
13
条包含
00303
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太13:25~启21:21
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页