新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 12:3
[和合本]
{
<1161>
}耶稣对他们
<846>
说
<3004>
(5627)
:“{
<5101>
}经上记著大卫
<1138>
{
<846>
}和
<2532>
跟从
<3326>
他
<846>
的人饥饿
<3983>
(5656)
之时
<3753>
所做
<4160>
(5656)
的事,你们没有
<3756>
念过
<314>
(5627)
吗?
[KJV]
But
<1161>
he said
<2036>
(5627)
unto them
<846>
, Have ye
<314>
<0>
not
<3756>
read
<314>
(5627)
what
<5101>
David
<1138>
did
<4160>
(5656)
, when
<3753>
he
<846>
was an hungred
<3983>
(5656)
, and
<2532>
they
<3326>
that were with him
<846>
;
[恢复本]
耶稣却对他们说,大卫和跟从他的人饥饿之时所作的,你们没有念过么?
太 12:5
[和合本]
再者
<2228>
,律法
<3551>
上
<1722>
所记的,{
<3754>
}当安息日
<4521>
,祭司
<2409>
在
<1722>
殿
<2411>
里犯了
<953>
(5719)
安息日
<4521>
{
<2532>
}还是
<1510>
(5748)
没有罪
<338>
,你们没有
<3756>
念过
<314>
(5627)
吗?
[KJV]
Or
<2228>
have ye
<314>
<0>
not
<3756>
read
<314>
(5627)
in
<1722>
the law
<3551>
, how that
<3754>
on the sabbath days
<4521>
the priests
<2409>
in
<1722>
the temple
<2411>
profane
<953>
(5719)
the sabbath
<4521>
, and
<2532>
are
<1526>
(5748)
blameless
<338>
?
[恢复本]
再者,律法上记着,当安息日,祭司在殿里渎犯了安息日,还是没有罪,你们没有念过么?
太 19:5
[和合本]
并且
<2532>
说
<3004>
(5627)
:『因
<1752>
此
<5127>
,人
<444>
要离开
<2641>
(5692)
父
<3962>
{
<2532>
}母
<3384>
,{
<2532>
}与{
<846>
}妻子
<1135>
连合
<4347>
(5701)
,{
<2532>
}二人
<1417>
成为
<1510>
(5704)
{
<1519>
}一
<1520>
体
<4561>
。』这经你们没有
<3756>
念过
<314>
(5627)
吗?
[KJV]
And
<2532>
said
<2036>
(5627)
, For this
<5127>
cause
<1752>
shall a man
<444>
leave
<2641>
(5692)
father
<3962>
and
<2532>
mother
<3384>
, and
<2532>
shall cleave
<4347>
(5701)
to his
<846>
wife
<1135>
: and
<2532>
they twain
<1417>
shall be
<2071>
(5704)
<1519>
one
<3391>
flesh
<4561>
?
[恢复本]
并且说,“为这缘故,人要离开父母,与妻子联合,二人成为一体”么?
太 21:16
[和合本]
{
<2532>
}对他
<846>
说
<3004>
(5627)
:“这些人
<3778>
所
<5101>
说
<3004>
(5719)
的,你听见了
<191>
(5719)
吗?”{
<1161>
}耶稣
<2424>
说
<3004>
(5719)
{
<846>
}:“是的
<3483>
。经上说{
<3754>
}『你从
<1537>
婴孩
<3516>
和
<2532>
吃奶的
<2337>
(5723)
口
<4750>
中完全了
<2675>
(5668)
赞美
<136>
』的话,你们没有
<3763>
念过
<314>
(5627)
吗?”
[KJV]
And
<2532>
said
<2036>
(5627)
unto him
<846>
, Hearest thou
<191>
(5719)
what
<5101>
these
<3778>
say
<3004>
(5719)
? And
<1161>
Jesus
<2424>
saith
<3004>
(5719)
unto them
<846>
, Yea
<3483>
; have ye never
<3763>
read
<314>
(5627)
,
<3754>
Out of
<1537>
the mouth
<4750>
of babes
<3516>
and
<2532>
sucklings
<2337>
(5723)
thou hast perfected
<2675>
(5668)
praise
<136>
?
[恢复本]
对祂说,这些人所说的,你听见了么?耶稣对他们说,是的;经上说,“从婴孩和吃奶的口中,你使赞美得以完全。”难道你们没有念过么?
太 21:42
[和合本]
耶稣
<2424>
说
<3004>
(5719)
{
<846>
}:“经
<1124>
上
<1722>
写著:匠人
<3618>
(5723)
所
<3739>
弃的
<593>
(5656)
石头
<3037>
{
<3778>
}已作了
<1096>
(5675)
{
<1519>
}房角
<1137>
的头块
<2776>
石头。这
<3778>
是
<1096>
(5633)
主
<2962>
所
<3844>
做的,{
<2532>
}在
<1722>
我们
<1473>
眼
<3788>
中看为
<1510>
(5748)
希奇
<2298>
。这经你们没有
<3763>
念过
<314>
(5627)
吗?
[KJV]
Jesus
<2424>
saith
<3004>
(5719)
unto them
<846>
, Did ye
<314>
<0>
never
<3763>
read
<314>
(5627)
in
<1722>
the scriptures
<1124>
, The stone
<3037>
which
<3739>
the builders
<3618>
(5723)
rejected
<593>
(5656)
, the same
<3778>
is become
<1096>
(5675)
<1519>
the head
<2776>
of the corner
<1137>
: this
<3778>
is
<3844>
the Lord's
<2962>
doing
<1096>
(5633)
, and
<2532>
it is
<2076>
(5748)
marvellous
<2298>
in
<1722>
our
<2257>
eyes
<3788>
?
[恢复本]
耶稣对他们说,“匠人所弃的石头,已成了房角的头块石头;这是主所作的,在我们眼中看为希奇。”你们在经上从来没有念过么?
太 22:31
[和合本]
{
<1161>
}论到
<4012>
死人
<3498>
复活
<386>
,{
<3588>
}{
<5259>
}神
<2316>
在经上向你们
<4771>
所说
<3004>
(5685)
的,你们没有
<3756>
念过
<314>
(5627)
吗?
[KJV]
But
<1161>
as touching
<4012>
the resurrection
<386>
of the dead
<3498>
, have ye
<314>
<0>
not
<3756>
read
<314>
(5627)
that which
<3588>
was spoken
<4483>
(5685)
unto you
<5213>
by
<5259>
God
<2316>
, saying
<3004>
(5723)
,
[恢复本]
关于死人复活,神向你们所说的,你们没有念过么?祂说,
太 24:15
[和合本]
“{
<3752>
}{
<3767>
}你们看见
<1492>
(5632)
{
<1223>
}先知
<4396>
但以理
<1158>
所说
<3004>
(5685)
的『那行毁坏
<2050>
可憎
<946>
的』站
<2476>
(5756)
(5625)
<2476>
(5761)
在
<1722>
圣
<40>
地
<5117>
(读
<314>
(5723)
这经的人须要会意
<3539>
(5720)
)。
[KJV]
When
<3752>
ye therefore
<3767>
shall see
<1492>
(5632)
the abomination
<946>
of desolation
<2050>
, spoken of
<4483>
(5685)
by
<1223>
Daniel
<1158>
the prophet
<4396>
, stand
<2476>
(5756)
(5625)
<2476>
(5761)
in
<1722>
the holy
<40>
place
<5117>
, (whoso readeth
<314>
(5723)
, let him understand
<3539>
(5720)
:)
[恢复本]
你们看见那借着申言者但以理所说,行毁坏的可憎之物站在圣地(读这经的人需要会意),
可 2:25
[和合本]
{
<2532>
}耶稣{
<846>
}对他们
<846>
说
<3004>
(5707)
:“经上记著大卫
<1138>
{
<846>
}和
<2532>
{
<3588>
}跟从
<3326>
他的
<846>
人缺乏
<2192>
(5627)
<5532>
{
<2532>
}饥饿
<3983>
(5656)
之时
<3753>
所做
<4160>
(5656)
的事{
<5101>
},你们没有
<3763>
念过
<314>
(5627)
吗?
[KJV]
And
<2532>
he
<846>
said
<3004>
(5707)
unto them
<846>
, Have ye never
<3763>
read
<314>
(5627)
what
<5101>
David
<1138>
did
<4160>
(5656)
, when
<3753>
he had
<2192>
(5627)
need
<5532>
, and
<2532>
was an hungred
<3983>
(5656)
, he
<846>
, and
<2532>
they that were with
<3326>
him
<846>
?
[恢复本]
耶稣对他们说,大卫和跟从他的人,缺乏饥饿之时所作的,你们没有念过么?
可 12:11
[和合本]
这
<3778>
是主
<2962>
所做的
<1096>
(5633)
<3844>
,{
<2532>
}在
<1722>
我们
<1473>
眼
<3788>
中看为
<1510>
(5748)
希奇
<2298>
。这
<3778>
经
<1124>
你们没有
<3761>
念过
<314>
(5627)
吗?”
[KJV]
This
<3778>
was
<1096>
<0>
the Lord's
<2962>
doing
<1096>
(5633)
<3844>
, and
<2532>
it is
<2076>
(5748)
marvellous
<2298>
in
<1722>
our
<2257>
eyes
<3788>
?
[恢复本]
这是主所作的,在我们眼中看为希奇。”连这经你们也没有念过么?
可 12:26
[和合本]
{
<1161>
}论到
<4012>
死人
<3498>
{
<3754>
}复活
<1453>
(5743)
,你们没有
<3756>
念过
<314>
(5627)
{
<1722>
}摩西的
<3475>
书
<976>
荆棘
<942>
篇上
<1909>
所
<5613>
载的吗?神
<2316>
{
<3004>
}{
(5627)
}对摩西
<846>
说
<3004>
(5723)
:『我是
<1473>
亚伯拉罕的
<11>
神
<2316>
,{
<2532>
}以撒的
<2464>
神
<2316>
,{
<2464>
}雅各的
<2384>
神
<2316>
。』
[KJV]
And
<1161>
as touching
<4012>
the dead
<3498>
, that
<3754>
they rise
<1453>
(5743)
: have ye
<314>
<0>
not
<3756>
read
<314>
(5627)
in
<1722>
the book
<976>
of Moses
<3475>
, how
<5613>
in
<1909>
the bush
<942>
God
<2316>
spake
<2036>
(5627)
unto him
<846>
, saying
<3004>
(5723)
, I
<1473>
am
the God
<2316>
of Abraham
<11>
, and
<2532>
the God
<2316>
of Isaac
<2464>
, and
<2532>
the God
<2316>
of Jacob
<2384>
?
[恢复本]
关于死人复活,神在摩西书中荆棘篇上怎样对他说,“我是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神,”你们没有念过么?
可 13:14
[和合本]
“{
<1161>
}{
<3752>
}你们看见
<1492>
(5632)
那行毁坏
<2050>
可憎
<946>
的{
<3004>
}{
(5685)
}{
<5259>
}{
<1158>
}{
<4396>
},站在
<2476>
(5756)
不
<3756>
当
<1163>
(5748)
站的地方
<3699>
(读
<314>
(5723)
这经的人须要会意
<3539>
(5720)
)。那时
<5119>
,在
<1722>
犹太
<2449>
的,应当逃
<5343>
(5720)
到
<1519>
山上
<3735>
;
[KJV]
But
<1161>
when
<3752>
ye shall see
<1492>
(5632)
the abomination
<946>
of desolation
<2050>
, spoken
<4483>
(5685)
of by
<5259>
Daniel
<1158>
the prophet
<4396>
, standing
<2476>
(5756)
(5625)
<2476>
(5761)
where
<3699>
it ought
<1163>
(5748)
not
<3756>
, (let him that readeth
<314>
(5723)
understand
<3539>
(5720)
,) then
<5119>
let them
<5343>
<0>
that be in
<1722>
Judaea
<2449>
flee
<5343>
(5720)
to
<1519>
the mountains
<3735>
:
[恢复本]
你们看见那行毁坏的可憎之物,站在不当站的地方(读这经的人需要会意),那时,在犹太的,要逃到山上;
路 4:16
[和合本]
{
<2532>
}耶稣来
<2064>
(5627)
到
<1519>
拿撒勒
<3478>
,就是
<1510>
(5713)
他长大
<5142>
(5772)
的地方
<3757>
。{
<2532>
}在
<1722>
安息
<4521>
日
<2250>
,照
<2596>
他
<846>
平常的规矩
<1486>
(5756)
进了
<1525>
(5627)
{
<1519>
}会堂
<4864>
,{
<2532>
}站起来
<450>
(5627)
要念
<314>
(5629)
圣经。
[KJV]
And
<2532>
he came
<2064>
(5627)
to
<1519>
Nazareth
<3478>
, where
<3757>
he had been
<2258>
(5713)
brought up
<5142>
(5772)
: and
<2532>
, as
<2596>
<0>
his
<846>
custom
<1486>
(5756)
was
<2596>
, he went
<1525>
(5627)
into
<1519>
the synagogue
<4864>
on
<1722>
the sabbath
<4521>
day
<2250>
, and
<2532>
stood up
<450>
(5627)
for to read
<314>
(5629)
.
[恢复本]
耶稣来到拿撒勒,就是祂长大的地方,在安息日,祂照例进了会堂,站起来要念圣经。
路 6:3
[和合本]
{
<2532>
}耶稣
<2424>
对
<4314>
他们
<846>
{
<611>
}{
(5679)
}说
<3004>
(5627)
:“经上记著大卫
<1138>
和
<2532>
{
<3588>
}{
<1510>
}{
(5752)
}跟从
<3326>
他
<846>
的人饥饿
<3983>
(5656)
之时
<3698>
所做
<4160>
(5656)
的事{
<3739>
},连这个
<3778>
你们也没有
<3761>
念
<314>
(5627)
过吗?
[KJV]
And
<2532>
Jesus
<2424>
answering
<611>
(5679)
them
<4314>
<846>
said
<2036>
(5627)
, Have ye
<314>
<0>
not
<3761>
<0>
read
<314>
(5627)
so much as
<3761>
this
<5124>
, what
<3739>
David
<1138>
did
<4160>
(5656)
, when
<3698>
himself
<846>
was an hungred
<3983>
(5656)
, and
<2532>
they which
<3588>
were
<5607>
(5752)
with
<3326>
him
<846>
;
[恢复本]
耶稣回答他们说,大卫和跟从他的人饥饿之时所作的,连这个你们也没有念过么?
路 10:26
[和合本]
{
<1161>
}耶稣对
<4314>
他
<846>
说
<3004>
(5627)
:“律法
<3551>
上
<1722>
写
<1125>
(5769)
的是甚么
<5101>
?你念
<314>
(5719)
的是怎样
<4459>
呢?”
[KJV]
<1161>
He said
<2036>
(5627)
unto
<4314>
him
<846>
, What
<5101>
is written
<1125>
(5769)
in
<1722>
the law
<3551>
? how
<4459>
readest thou
<314>
(5719)
?
[恢复本]
耶稣对他说,律法上写的是什么?你是怎么念的?
约 19:20
[和合本]
{
<3767>
}有许多
<4183>
犹太人
<2453>
念
<314>
(5627)
这
<3778>
名号
<5102>
;因为
<3754>
{
<3699>
}耶稣
<2424>
被钉十字架
<4717>
(5681)
的地方
<5117>
{
<1510>
}{
(5713)
}与城
<4172>
相近
<1451>
,并且
<2532>
是
<1510>
(5713)
用希伯来
<1447>
、罗马
<4515>
、希腊
<1676>
三样文字写
<1125>
(5772)
的。
[KJV]
This
<5126>
title
<5102>
then
<3767>
read
<314>
(5627)
many
<4183>
of the Jews
<2453>
: for
<3754>
the place
<5117>
where
<3699>
Jesus
<2424>
was crucified
<4717>
(5681)
was
<2258>
(5713)
nigh
<1451>
to the city
<4172>
: and
<2532>
it was
<2258>
(5713)
written
<1125>
(5772)
in Hebrew
<1447>
,
and
Greek
<1676>
,
and
Latin
<4515>
.
[恢复本]
有许多犹太人念这标示,因为耶稣被钉十字架的地方与城相近,并且这标示是用希伯来文、罗马文、希利尼文写的。
徒 8:28
[和合本]
{
<5037>
}现在{
<1510>
}{
(5713)
}回来
<5290>
(5723)
,{
<2532>
}在
<1909>
{
<846>
}车
<716>
上坐著
<2521>
(5740)
,{
<2532>
}念
<314>
(5707)
先知
<4396>
以赛亚
<2268>
的书。
[KJV]
<5037>
Was
<2258>
(5713)
returning
<5290>
(5723)
, and
<2532>
sitting
<2521>
(5740)
in
<1909>
his
<846>
chariot
<716>
<2532>
read
<314>
(5707)
Esaias
<2268>
the prophet
<4396>
.
[恢复本]
现在回来,在车上坐着,念申言者以赛亚的书。
徒 8:30
[和合本]
腓利
<5376>
就
<1161>
跑
<4370>
(5631)
到太监那里,听见
<191>
(5656)
他
<846>
念
<314>
(5723)
先知
<4396>
以赛亚
<2268>
的书,便
<2532>
问他说
<3004>
(5627)
:“你所
<3739>
念
<314>
(5719)
的,你{
<687>
}{
<1065>
}明白
<1097>
(5719)
吗?”
[KJV]
And
<1161>
Philip
<5376>
ran
<4370>
(5631)
thither to
him
, and heard
<191>
(5656)
him
<846>
read
<314>
(5723)
the prophet
<4396>
Esaias
<2268>
, and
<2532>
said
<2036>
(5627)
, Understandest thou
<687>
<1065>
<1097>
(5719)
what
<3739>
thou readest
<314>
(5719)
?
[恢复本]
腓利就跑上前去,听见他念申言者以赛亚的书,便说,你所念的,你明白么?
徒 8:32
[和合本]
{
<1161>
}他所
<3739>
念
<314>
(5707)
的那段经
<1124>
<4042>
,{
<3778>
}{
<1510>
}{
(5713)
}说:他像
<5613>
羊
<4263>
被牵
<71>
(5681)
到
<1909>
宰杀
<4967>
之地,又
<2532>
像
<5613>
羊羔
<286>
在
<1726>
{
<846>
}剪毛
<2751>
(5723)
的人手下无声
<880>
;他
<846>
也是这样
<3779>
不
<3756>
开
<455>
(5719)
口
<4750>
。
[KJV]
<1161>
The place
<4042>
of the scripture
<1124>
which
<3739>
he read
<314>
(5707)
was
<2258>
(5713)
this
<3778>
, He was led
<71>
(5681)
as
<5613>
a sheep
<4263>
to
<1909>
the slaughter
<4967>
; and
<2532>
like
<5613>
a lamb
<286>
dumb
<880>
before
<1726>
his
<846>
shearer
<2751>
(5723)
, so
<3779>
opened he
<455>
(5719)
not
<3756>
his
<846>
mouth
<4750>
:
[恢复本]
他所念的那段经乃是:“祂像羊被牵去宰杀,又像羊羔在剪毛的人面前无声,祂也是这样不开口。
徒 13:27
[和合本]
{
<1063>
}{
<1722>
}耶路撒冷
<2419>
居住
<2730>
(5723)
的人和
<2532>
他们
<846>
的官长
<758>
,因为不认识
<50>
(5660)
基督{
<3778>
},也
<2532>
不明白{
<3588>
}{
<2596>
}每安息日
<3956>
<4521>
所读
<314>
(5746)
众先知
<4396>
的书{
<5456>
},就把基督定了死罪
<2919>
(5660)
,正应
<4137>
(5656)
了先知的预言;
[KJV]
For
<1063>
they that dwell
<2730>
(5723)
at
<1722>
Jerusalem
<2419>
, and
<2532>
their
<846>
rulers
<758>
, because they knew
<50>
<0>
him
<5126>
not
<50>
(5660)
, nor yet
<2532>
the voices
<5456>
of the prophets
<4396>
which
<3588>
are read
<314>
(5746)
<2596>
every
<3956>
sabbath day
<4521>
, they have fulfilled
<4137>
(5656)
them
in condemning
<2919>
(5660)
him
.
[恢复本]
耶路撒冷的居民和他们的官长,因为不认识这人,也不明白每安息日所读众申言者的话,就审判了祂,正应验了申言者的话。
徒 15:21
[和合本]
因为
<1063>
从
<1537>
古
<744>
{
<1074>
}以来,摩西
<3475>
的书在各
<2596>
城
<4172>
有
<2192>
(5719)
人传讲
<2784>
(5723)
{
<846>
},每逢
<2596>
<3956>
安息日
<4521>
,在
<1722>
会堂
<4864>
里诵读
<314>
(5746)
。”
[KJV]
For
<1063>
Moses
<3475>
of
<1537>
old
<744>
time
<1074>
hath
<2192>
(5719)
in every
<2596>
city
<4172>
them that preach
<2784>
(5723)
him
<846>
, being read
<314>
(5746)
in
<1722>
the synagogues
<4864>
every
<2596>
<3956>
sabbath day
<4521>
.
[恢复本]
因为自古以来,摩西的书在各城有人传讲,每逢安息日,在会堂里诵读。
⇧
首
⇦
1
太12:3~徒15:21
⇨
尾
1
太12:3~徒15:21
2
徒15:31~启5:4
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
30
条包含
00314
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
太12:3~徒15:21
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页