新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 18:7
[和合本]
这世界
<2889>
有祸了
<3759>
,因为
<575>
将人绊倒
<4625>
;{
<1063>
}绊倒
<4625>
人的事{
<2064>
}{
(5629)
}是
<1510>
(5748)
免不了的
<318>
,但
<4133>
那
<1565>
{
<1223>
}{
<3739>
}绊倒
<4625>
{
<2064>
}{
(5736)
}人
<444>
的有祸了
<3759>
!
[KJV]
Woe
<3759>
unto the world
<2889>
because of
<575>
offences
<4625>
! for
<1063>
it must needs
<318>
be
<2076>
(5748)
that offences
<4625>
come
<2064>
(5629)
; but
<4133>
woe
<3759>
to that man
<444>
by
<1565>
whom
<1223>
<3739>
the offence
<4625>
cometh
<2064>
(5736)
!
[恢复本]
世界因着绊跌人的事有祸了;绊跌人的事是免不了的,但那绊跌人的有祸了。
路 14:18
[和合本]
{
<2532>
}众人
<3956>
{
<575>
}一
<1520>
口同音地{
<756>
}{
(5662)
}推辞
<3868>
(5738)
。头一个
<4413>
{
<846>
}说
<3004>
(5627)
:『我买
<59>
(5656)
了一块地
<68>
,{
<2532>
}必须
<2192>
(5719)
<318>
去
<1831>
(5629)
{
<2532>
}看看
<1492>
(5629)
{
<846>
}。请
<2065>
(5719)
你
<4771>
{
<2192>
}{
(5720)
}准我
<1473>
辞
<3868>
(5772)
了。』
[KJV]
And
<2532>
they all
<3956>
with
<575>
one
<3391>
consent
began
<756>
(5662)
to make excuse
<3868>
(5738)
. The first
<4413>
said
<2036>
(5627)
unto him
<846>
, I have bought
<59>
(5656)
a piece of ground
<68>
, and
<2532>
I must
<2192>
(5719)
needs
<318>
go
<1831>
(5629)
and
<2532>
see
<1492>
(5629)
it
<846>
: I pray
<2065>
(5719)
thee
<4571>
have
<2192>
(5720)
me
<3165>
excused
<3868>
(5772)
.
[恢复本]
众人一致推辞。头一个对他说,我买了一块地,必须去看看,请你准我辞了。
路 21:23
[和合本]
{
<1161>
}当
<1722>
那些
<1565>
日子
<2250>
,怀孕的{
<1722>
}{
<1064>
}{
<2192>
}{
(5723)
}和
<2532>
奶孩子
<2337>
(5723)
的有祸了
<3759>
!因为
<1063>
将有
<1510>
(5704)
大
<3173>
灾难
<318>
降在
<1909>
这地方
<1093>
,也有
<2532>
震怒
<3709>
临到
<1722>
这
<3778>
百姓
<2992>
。
[KJV]
But
<1161>
woe
<3759>
unto
<1722>
them that are with child
<1064>
<2192>
(5723)
, and
<2532>
to them that give suck
<2337>
(5723)
, in
<1722>
those
<1565>
days
<2250>
! for
<1063>
there shall be
<2071>
(5704)
great
<3173>
distress
<318>
in
<1909>
the land
<1093>
, and
<2532>
wrath
<3709>
upon
<1722>
this
<5129>
people
<2992>
.
[恢复本]
当那些日子,怀孕的和乳养孩子的有祸了。因为将有大艰难降在这地,也有震怒临到这百姓。
路 23:17
[和合本]
{
<1161>
}每逢
<2596>
这节期
<1859>
,巡抚必须
<2192>
(5707)
<318>
释放
<630>
(5721)
一个
<1520>
囚犯给他们
<846>
。)
[KJV]
(For
<1161>
of necessity
<318>
he must
<2192>
(5707)
release
<630>
(5721)
one
<1520>
unto them
<846>
at
<2596>
the feast
<1859>
.)
[恢复本]
每逢节期,总督必须释放一个囚犯给他们。
罗 13:5
[和合本]
所以
<1352>
,你们必须
<318>
顺服
<5293>
(5733)
,不
<3756>
但
<3440>
是因为
<1223>
刑罚{
<3709>
},也是{
<235>
}
<2532>
因为
<1223>
良心
<4893>
。
[KJV]
Wherefore
<1352>
ye
must needs
<318>
be subject
<5293>
(5733)
, not
<3756>
only
<3440>
for
<1223>
wrath
<3709>
, but
<235>
also
<2532>
for conscience
<4893>
sake
<1223>
.
[恢复本]
所以你们必须服从,不但是因为忿怒,也是因为良心。
林前 7:26
[和合本]
因
<1223>
现今
<1764>
(5761)
的艰难
<318>
,{
<3767>
}据我看来
<3543>
(5719)
,{
<3778>
}{
<5225>
}{
(5721)
}{
<2570>
}{
<3754>
}人
<444>
不如
<3779>
守
<1510>
(5750)
素安常才好
<2570>
。
[KJV]
I suppose
<3543>
(5719)
therefore
<3767>
that this
<5124>
is
<5225>
(5721)
good
<2570>
for
<1223>
the present
<1764>
(5761)
distress
<318>
,
I say
, that
<3754>
it is
good
<2570>
for a man
<444>
so
<3779>
to be
<1511>
(5750)
.
{distress: or, necessity}
[恢复本]
因现今的艰难,我以为人最好保持现状。
林前 7:37
[和合本]
倘若
<1161>
人
<3739>
心
<2588>
里
<1722>
坚定
<2476>
(5707)
(5758)
<1476>
,没
<3361>
有
<2192>
(5723)
不得已的事
<318>
,并且
<1161>
由得
<2192>
(5719)
{
<1849>
}{
<4012>
}自己
<2398>
作主{
<2307>
},{
<846>
}心
<2588>
里
<1722>
又
<2532>
决定了
<2919>
(5758)
{
<3778>
}留下
<5083>
(5721)
{
<1438>
}女儿不出嫁{
<3933>
},如此行
<4160>
(5719)
也好
<2573>
。
[KJV]
Nevertheless
<1161>
he
<3739>
that standeth
<2476>
(5707)
(5758)
stedfast
<1476>
in
<1722>
his heart
<2588>
, having
<2192>
(5723)
no
<3361>
necessity
<318>
, but
<1161>
hath
<2192>
(5719)
power
<1849>
over
<4012>
his own
<2398>
will
<2307>
, and
<2532>
hath
<2919>
<0>
so
<5124>
decreed
<2919>
(5758)
in
<1722>
his
<846>
heart
<2588>
that he will keep
<5083>
(5721)
his
<1438>
virgin
<3933>
, doeth
<4160>
(5719)
well
<2573>
.
[恢复本]
但他若心里坚定,没有不得已的事,对自己的意思又有主权,心里也决定了留下自己的童身女儿,如此行也好。
林前 9:16
[和合本]
{
<1063>
}我
<1473>
{
<1437>
}传福音
<2097>
(5735)
原没
<3756>
有
<1510>
(5748)
可夸
<2745>
的,因为
<1063>
我是不得已的{
<318>
}{
<1945>
}{
(5736)
}{
<1473>
}。若不
<3362>
传福音
<2097>
(5735)
,我
<1473>
便
<1161>
有
<1510>
(5748)
祸
<3759>
了。
[KJV]
For
<1063>
though
<1437>
I preach the gospel
<2097>
(5735)
, I
<3427>
have
<2076>
(5748)
nothing
<3756>
to glory of
<2745>
: for
<1063>
necessity
<318>
is laid upon
<1945>
(5736)
me
<3427>
; yea
<1161>
, woe
<3759>
is
<2076>
(5748)
unto me
<3427>
, if
<3362>
<0>
I preach
<2097>
<0>
not
<3362>
the gospel
<2097>
(5735)
!
[恢复本]
我若传福音,于我原没有可夸的,因为我是不得已的。若不传福音,我便有祸了。
林后 6:4
[和合本]
反倒
<235>
在
<1722>
各样的事
<3956>
上表明
<4921>
(5723)
自己
<1438>
是
<5613>
神
<2316>
的用人
<1249>
,就如在
<1722>
许多的
<4183>
忍耐
<5281>
、{
<1722>
}患难
<2347>
、{
<1722>
}穷乏
<318>
、{
<1722>
}困苦
<4730>
、
[KJV]
But
<235>
in
<1722>
all
<3956>
things
approving
<4921>
(5723)
ourselves
<1438>
as
<5613>
the ministers
<1249>
of God
<2316>
, in
<1722>
much
<4183>
patience
<5281>
, in
<1722>
afflictions
<2347>
, in
<1722>
necessities
<318>
, in
<1722>
distresses
<4730>
,
{approving: Gr. commending}
[恢复本]
反倒在各样的事上,在多方的忍耐上、在患难上、在贫困上、在困苦上、
林后 9:7
[和合本]
各人
<1538>
要随
<2531>
本心
<2588>
所酌定
<4255>
(5736)
的,不要
<3361>
作难
<1537>
<3077>
,不要
<2228>
勉强
<1537>
<318>
,因为
<1063>
捐
<1395>
得乐意
<2431>
的人是神
<2316>
所喜爱
<25>
(5719)
的。
[KJV]
Every man
<1538>
according as
<2531>
he purposeth
<4255>
(5736)
in his heart
<2588>
,
so let him give
; not
<3361>
grudgingly
<1537>
<3077>
, or
<2228>
of
<1537>
necessity
<318>
: for
<1063>
God
<2316>
loveth
<25>
(5719)
a cheerful
<2431>
giver
<1395>
.
[恢复本]
各人要照心里所酌定的,不要作难,不要勉强,因为神喜爱乐意施与的人。
林后 12:10
[和合本]
{
<1352>
}我为基督
<5547>
的缘故
<5228>
,就以
<1722>
软弱
<769>
、{
<1722>
}凌辱
<5196>
、{
<1722>
}急难
<318>
、{
<1722>
}逼迫
<1375>
、{
<1722>
}困苦
<4730>
为可喜乐的
<2106>
(5719)
;因
<1063>
我甚么时候
<3752>
软弱
<770>
(5725)
,甚么时候
<5119>
就
<1510>
(5748)
刚强
<1415>
了。
[KJV]
Therefore
<1352>
I take pleasure
<2106>
(5719)
in
<1722>
infirmities
<769>
, in
<1722>
reproaches
<5196>
, in
<1722>
necessities
<318>
, in
<1722>
persecutions
<1375>
, in
<1722>
distresses
<4730>
for
<5228>
<0>
Christ's
<5547>
sake
<5228>
: for
<1063>
when
<3752>
I am weak
<770>
(5725)
, then
<5119>
am
<1510>
(5748)
I strong
<1415>
.
[恢复本]
因此,我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、贫困、逼迫、困苦为可喜悦的,因我什么时候软弱,什么时候就有能力了。
帖前 3:7
[和合本]
所以
<1223>
<3778>
,弟兄们
<80>
{
<1909>
}{
<4771>
},我们
<1473>
在
<1909>
一切
<3956>
困苦
<2347>
{
<2532>
}患难
<318>
之中,因著
<1223>
你们的
<4771>
信心
<4102>
就得了安慰
<3870>
(5681)
。
[KJV]
Therefore
<1223>
<5124>
, brethren
<80>
, we were comforted
<3870>
(5681)
over
<1909>
you
<5213>
in
<1909>
all
<3956>
our
<2257>
affliction
<2347>
and
<2532>
distress
<318>
by
<1223>
your
<5216>
faith
<4102>
:
[恢复本]
所以弟兄们,我们在一切贫困和患难之中,借着你们的信心,就在你们身上得了安慰;
门 1:14
[和合本]
但
<1161>
不知道
<5565>
你
<4674>
的意思
<1106>
,我就不
<3762>
愿意
<2309>
(5656)
这样行
<4160>
(5658)
,叫{
<2443>
}你
<4771>
的善行
<18>
不是
<3361>
{
<5613>
}出於
<2596>
勉强
<318>
,乃
<1510>
是
<235>
出於
<2596>
甘心
<1595>
。
[KJV]
But
<1161>
without
<5565>
thy
<4674>
mind
<1106>
would
<2309>
(5656)
I do
<4160>
(5658)
nothing
<3762>
; that
<3363>
<0>
thy
<4675>
benefit
<18>
should
<5600>
<0>
not
<3363>
be
<5600>
(5753)
as
<5613>
it were of
<2596>
necessity
<318>
, but
<235>
willingly
<1595>
<2596>
.
[恢复本]
但未得知你的意见,我就不愿作什么,好叫你的善行不像是出于勉强,乃是出于甘心。
来 7:12
[和合本]
祭司的职任
<2420>
既已
<1063>
更改
<3346>
(5746)
,律法
<3551>
也
<2532>
必须
<318>
更
<1096>
(5736)
<1537>
改
<3331>
。
[KJV]
For
<1063>
the priesthood
<2420>
being changed
<3346>
(5746)
, there is made
<1096>
(5736)
of
<1537>
necessity
<318>
a change
<3331>
also
<2532>
of the law
<3551>
.
[恢复本]
祭司的职分既已更换,律法也必须更换。
来 7:27
[和合本]
他
<3739>
不
<3756>
像
<5618>
那些大祭司
<749>
,每日
<2596>
<2250>
必须
<2192>
(5719)
<318>
先
<4386>
为
<5228>
自己的
<2398>
罪
<266>
,后
<1899>
为百姓的
<2992>
罪献
<399>
(5721)
祭
<2378>
;因为
<1063>
<3778>
他只一次
<2178>
将自己
<1438>
献上
<399>
(5660)
,就把这事成全了
<4160>
(5656)
。
[KJV]
Who
<3739>
needeth
<2192>
(5719)
<318>
not
<3756>
daily
<2596>
<2250>
, as
<5618>
those high priests
<749>
, to offer up
<399>
(5721)
sacrifice
<2378>
, first
<4386>
for
<5228>
his own
<2398>
sins
<266>
, and then
<1899>
for the people's
<2992>
: for
<1063>
this
<5124>
he did
<4160>
(5656)
once
<2178>
, when he offered up
<399>
(5660)
himself
<1438>
.
[恢复本]
祂不像那些大祭司,每天必须先为自己的罪,再为百姓的罪献上祭物,因为祂献上自己,就把这事一次永远地作成了。
来 9:16
[和合本]
凡
<1063>
有
<3699>
遗命必须等到
<318>
留
<5342>
(5745)
遗命(遗命:原文与约
<1242>
字同)的人
<1303>
(5642)
死了
<2288>
;
[KJV]
For
<1063>
where
<3699>
a testament
<1242>
is
, there must also of necessity
<318>
be
<5342>
(5745)
the death
<2288>
of the testator
<1303>
(5642)
.
{be: or, be brought in}
[恢复本]
凡有遗命,立遗命者的死必须证实出来;
来 9:23
[和合本]
{
<3767>
}照著
<1722>
天上
<3772>
样式
<5262>
做的物件
<3303>
必须
<318>
用这些
<3778>
祭物去洁净
<2511>
(5745)
;但
<1161>
那天上的本
<846>
物
<2032>
自然当用
<3844>
{
<3778>
}更美的
<2909>
祭物
<2378>
去洁净。
[KJV]
It was
therefore
<3767>
necessary
<318>
that the patterns
<5262>
of things
<3303>
in
<1722>
the heavens
<3772>
should be purified
<2511>
(5745)
with these
<5125>
; but
<1161>
the heavenly things
<2032>
themselves
<846>
with better
<2909>
sacrifices
<2378>
than
<3844>
these
<5025>
.
[恢复本]
所以,诸天上之物的样本,必须用这些祭物去洁净;但那天上之物的本身,必须用比这些更美的祭物去洁净。
犹 1:3
[和合本]
亲爱的弟兄啊
<27>
,我想
<4160>
(5734)
尽心{
<3956>
}
<4710>
写信
<1125>
(5721)
给你们
<4771>
,论
<4012>
{
<3588>
}我们同得
<2839>
救恩
<4991>
的时候,就
<2192>
(5627)
不得不
<318>
写信
<1125>
(5658)
劝
<3870>
(5723)
你们
<4771>
,要为{
<3588>
}从前一次
<530>
交付
<3860>
(5685)
{
<3588>
}圣徒
<40>
的真道
<4102>
竭力地争辩
<1864>
(5738)
。
[KJV]
Beloved
<27>
, when I gave
<4160>
(5734)
all
<3956>
diligence
<4710>
to write
<1125>
(5721)
unto you
<5213>
of
<4012>
the common
<2839>
salvation
<4991>
, it was
<2192>
<0>
needful
<318>
for me
<2192>
(5627)
to write
<1125>
(5658)
unto you
<5213>
, and exhort
<3870>
(5723)
you
that ye should earnestly contend
<1864>
(5738)
for the faith
<4102>
which was once
<530>
delivered
<3860>
(5685)
unto the saints
<40>
.
[恢复本]
亲爱的,我尽心竭力要写信给你们,论到我们共享之救恩的时候,就不得不写信劝你们,要为那一次永远交付圣徒的信仰竭力争辩。
⇧
首
⇦
1
太18:7~犹1:3
⇨
尾
1
太18:7~犹1:3
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
18
条包含
00318
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太18:7~犹1:3
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页