搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 4 条包含 00332 的经节,每页20条,共1页。
1(可14:71~徒23:21)/1  分页⇩
可 14:71
[和合本] {<1161>}彼得就<756>(5662)发咒<332>(5721){<2532>}起誓地<3660>(5721)<3754>:“我不<3756>认得<1492>(5758)你们说<3004>(5719)的{<3739>}这个<3778><444>。”
[KJV] But<1161> he began<756>(5662) to curse
<332>(5721) and<2532> to swear<3660>(5721), saying , I know<3754><1492>(5758) not<3756> this<5126> man<444> of whom<3739> ye speak<3004>(5719).
[恢复本] 彼得遂发咒起誓说,我不认得你们所说的这个人。
徒 23:12
[和合本] {<1161>}到了<1096>(5637)天亮<2250>,{<5100>}犹太人<2453>{<1438>}同谋<4160>(5660)<4963>起誓<332>(5656),说<3004>(5723):“若不{<2193>}{<3739>}先杀<615>(5725)保罗<3972>就不<3383><5315>(5629)<3383><4095>(5629)。”
[KJV] And<1161> when it was<1096>(5637) day<2250>, certain<5100> of the Jews<2453> banded together<4160>(5660)<4963>, and bound
<332><0> themselves<1438> under a curse<332>(5656), saying<3004>(5723) that they would<5315><0> neither<3383> eat<5315>(5629) nor<3383> drink<4095>(5629) till<2193><3739> they had killed<615>(5725) Paul<3972>. {under a curse: or, with an oath of execration}
[恢复本] 到了天亮,犹太人就团结同谋,发咒起誓说,若不先杀保罗,就不吃不喝。
徒 23:14
[和合本] 他们<3748><4334>(5631)见祭司长<749><2532>长老<4245>,说<3004>(5627):“我们<1438>已经起了<332>(5656)一个大誓<331>,若不先{<2193>}{<3739>}杀<615>(5725)保罗<3972>就不吃<1089>(5664)甚么<3367>
[KJV] And they<3748> came to<4334>(5631) the chief priests<749> and<2532> elders<4245>, and said<2036>(5627), We have bound
<332>(5656) ourselves<1438> under a great curse<331>, that we will eat<1089>(5664) nothing<3367> until<2193><3739> we have slain<615>(5725) Paul<3972>.
[恢复本] 他们来到祭司长和长老跟前,说,我们已经厉害地发咒起誓,若不先杀保罗,就不吃什么。
徒 23:21
[和合本] {<3767>}你<4771>切不<3361>要随从<3982>(5686)他们<846>;因为<1063>他们<846><1537>四十<5062><4119><435>埋伏<1748>(5719){<846>},{<3748>}{<1438>}已经起誓<332>(5656)说:若不<2193><3739>先杀<337>(5661)保罗{<846>}就不<3383><5315>(5629)<3383><4095>(5629)。{<2532>}现在<3568>预备<1510>(5748)好了<2092>,只等<4327>(5740){<575>}你<4771>应允<1860>。”
[KJV] But<3767> do<3982><0> not<3361> thou<4771> yield<3982>(5686) unto them<846>: for<1063> there lie in wait for<1748>(5719) him<846> of<1537> them<846> more than<4119> forty<5062> men<435>, which<3748> have bound
<332><0> themselves<1438> with an oath<332>(5656), that they will<5315><0> neither<3383> eat<5315>(5629) nor<3383> drink<4095>(5629) till<2193><3739> they have killed<337>(5661) him<846>: and<2532> now<3568> are they<1526>(5748) ready<2092>, looking for<4327>(5740) a promise<1860> from<575> thee<4675>.
[恢复本] 你不要听从他们,因为他们中间有四十多人,埋伏着等待保罗,并且已经发咒起誓,若不先杀保罗,就不吃不喝;现在他们预备好了,只等你应允。
 ⇧     1 可14:71~徒23:21
 1 可14:71~徒23:21  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页