新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
可 16:19
[和合本]
{
<3303>
}主
<2962>
耶稣和他们
<846>
说完了话
<2980>
(5658)
,后来
<3767>
<3326>
被接
<353>
(5681)
到
<1519>
天上
<3772>
,{
<2532>
}坐
<2523>
(5656)
在
<1537>
神
<2316>
的右边
<1188>
。
[KJV]
So
<3303>
then
<3767>
after
<3326>
the Lord
<2962>
had spoken
<2980>
(5658)
unto them
<846>
, he was received up
<353>
(5681)
into
<1519>
heaven
<3772>
, and
<2532>
sat
<2523>
(5656)
on
<1537>
the right hand
<1188>
of God
<2316>
.
[恢复本]
主耶稣对他们说完了话以后,就被接到天上,坐在神的右边。
徒 1:2
[和合本]
直到
<891>
他藉著
<1223>
圣
<40>
灵
<4151>
吩咐
<1781>
(5674)
所
<3739>
拣选
<1586>
(5668)
的使徒
<652>
,{
<3739>
}以后被接上升
<353>
(5681)
的日子
<2250>
为止。
[KJV]
Until
<891>
the day
<2250>
in which
<3739>
he was taken up
<353>
(5681)
, after that he through
<1223>
the Holy
<40>
Ghost
<4151>
had given commandments
<1781>
(5674)
unto the apostles
<652>
whom
<3739>
he had chosen
<1586>
(5668)
:
[恢复本]
直到祂借着圣灵,吩咐所拣选的使徒以后,被接上升的日子为止。
徒 1:11
[和合本]
“加利利
<1057>
人
<435>
哪,你们为甚么
<5101>
站著
<2476>
(5758)
{
<1689>
}{
(5723)
}望
<1519>
天
<3772>
呢?这
<3778>
离开
<575>
你们
<4771>
被接
<353>
(5685)
升
<1519>
天
<3772>
的{
<3588>
}耶稣
<2424>
,你们见
<2300>
(5662)
他
<846>
怎样往
<1519>
天
<3772>
上去
<4198>
(5740)
,他还要
<3779>
怎样
<3739>
<5158>
来
<2064>
(5695)
。”
[KJV]
Which
<3739>
also
<2532>
said
<2036>
(5627)
, Ye men
<435>
of Galilee
<1057>
, why
<5101>
stand ye
<2476>
(5758)
gazing up
<1689>
(5723)
into
<1519>
heaven
<3772>
? this same
<3778>
Jesus
<2424>
, which
<3588>
is taken up
<353>
(5685)
from
<575>
you
<5216>
into
<1519>
heaven
<3772>
, shall
<2064>
<0>
so
<3779>
come
<2064>
(5695)
in like manner as
<3739>
<5158>
ye have seen
<2300>
(5662)
him
<846>
go
<4198>
(5740)
into
<1519>
heaven
<3772>
.
[恢复本]
诸位,加利利人哪,你们为什么站着望天?这离开你们被接升天的耶稣,你们见祂怎样往天上去,祂还要怎样来。
徒 1:22
[和合本]
就是从
<575>
约翰
<2491>
施洗
<908>
起
<756>
(5671)
,直到
<2193>
{
<3739>
}主离开
<575>
我们
<1473>
被接上升
<353>
(5681)
的日子
<2250>
为止,必须
<1163>
(5748)
从那常与我们
<1473>
作伴{
<4905>
}{
(5631)
}的{
<3778>
}人
<435>
中立
<1096>
(5635)
一位
<1520>
与
<4862>
我们
<1473>
同作耶稣{
<846>
}复活
<386>
的见证
<3144>
。”
[KJV]
Beginning
<756>
(5671)
from
<575>
the baptism
<908>
of John
<2491>
, unto
<2193>
that same day
<2250>
that
<3739>
he was taken up
<353>
(5681)
from
<575>
us
<2257>
, must
<1163>
(5748)
one
<1520>
be ordained
<1096>
(5635)
to be a witness
<3144>
with
<4862>
us
<2254>
of his
<846>
resurrection
<386>
.
[恢复本]
从约翰施浸起,直到主离开我们被接上升的日子,始终与我们作伴的那些人中,现在必须有一位与我们同作耶稣复活的见证人。
徒 7:43
[和合本]
{
<2532>
}你们
<4771>
抬著
<353>
(5627)
摩洛
<3434>
的帐幕
<4633>
和
<2532>
理番
<4481>
神
<2316>
的星
<798>
,就是
<3739>
你们所造
<4160>
(5656)
为要敬拜
<4352>
(5721)
{
<846>
}的像
<5179>
。因此
<2532>
,我要把你们
<4771>
迁到
<3351>
(5692)
巴比伦
<897>
外
<1900>
去。
[KJV]
Yea
<2532>
, ye took up
<353>
(5627)
the tabernacle
<4633>
of Moloch
<3434>
, and
<2532>
the star
<798>
of your
<5216>
god
<2316>
Remphan
<4481>
, figures
<5179>
which
<3739>
ye made
<4160>
(5656)
to worship
<4352>
(5721)
them
<846>
: and
<2532>
I will carry
<3351>
<0>
you
<5209>
away
<3351>
(5692)
beyond
<1900>
Babylon
<897>
.
[恢复本]
你们抬着摩洛的帐幕,和理番神的星,就是你们所造为要敬拜的像。因此,我要把你们迁徙到巴比伦以外去。”
徒 10:16
[和合本]
{
<1161>
}这样
<3778>
一连{
<1096>
}{
(5633)
}{
<1909>
}三次
<5151>
,{
<2532>
}那物
<4632>
随即{
<3825>
}收回
<353>
(5681)
{
<1519>
}天
<3772>
上去了。
[KJV]
<1161>
This
<5124>
was done
<1096>
(5633)
thrice
<1909>
<5151>
: and
<2532>
the vessel
<4632>
was received up
<353>
(5681)
again
<3825>
into
<1519>
heaven
<3772>
.
[恢复本]
这样一连有三次,那器皿随即收回天上去了。
徒 20:13
[和合本]
{
<1161>
}我们
<1473>
先上
<4281>
(5631)
{
<1909>
}船
<4143>
,开
<321>
(5681)
往
<1519>
亚朔
<789>
去,意思要
<3195>
(5723)
在那里
<1564>
接
<353>
(5721)
保罗
<3972>
;因为
<1063>
他是
<1510>
(5713)
这样
<3779>
安排
<1299>
(5772)
的,他自己
<846>
打算
<3195>
(5723)
要步行
<3978>
(5721)
。
[KJV]
And
<1161>
we
<2249>
went before
<4281>
(5631)
to
<1909>
ship
<4143>
, and sailed
<321>
(5681)
unto
<1519>
Assos
<789>
, there
<1564>
intending
<3195>
(5723)
to take in
<353>
(5721)
Paul
<3972>
: for
<1063>
so
<3779>
had he
<2258>
(5713)
appointed
<1299>
(5772)
, minding
<3195>
(5723)
himself
<846>
to go afoot
<3978>
(5721)
.
[恢复本]
我们先上船开往亚朔去,意思要在那里接保罗,因为他是这样安排的,他自己打算要步行。
徒 20:14
[和合本]
{
<1161>
}{
<5613>
}他既在
<1519>
亚朔
<789>
与我们
<1473>
相会
<4820>
(5627)
,我们就接他
<846>
上船
<353>
(5631)
,来
<2064>
(5627)
到
<1519>
米推利尼
<3412>
。
[KJV]
And
<1161>
when
<5613>
he met
<4820>
(5627)
with us
<2254>
at
<1519>
Assos
<789>
, we took
<353>
<0>
him
<846>
in
<353>
(5631)
, and came
<2064>
(5627)
to
<1519>
Mitylene
<3412>
.
[恢复本]
他既在亚朔与我们相会,我们就接他上船,来到米推利尼。
徒 23:31
[和合本]
於是
<3767>
<3303>
,兵丁
<4757>
照
<2596>
所吩咐
<1299>
(5772)
他们
<846>
的,将
<353>
(5631)
保罗
<3972>
夜
<3571>
里
<1223>
带
<71>
(5627)
到
<1519>
安提帕底
<494>
。
[KJV]
Then
<3767>
<3303>
the soldiers
<4757>
, as
<2596>
it was commanded
<1299>
(5772)
them
<846>
, took
<353>
(5631)
Paul
<3972>
, and brought
<71>
(5627)
him
by
<1223>
night
<3571>
to
<1519>
Antipatris
<494>
.
[恢复本]
于是兵丁照所指示他们的,夜里将保罗带到安提帕底。
弗 6:13
[和合本]
所以
<1223>
<3778>
,要拿起
<353>
(5628)
神
<2316>
所赐的全副军装
<3833>
,好
<2443>
在
<1722>
磨难的
<4190>
日子
<2250>
{
<1410>
}{
(5667)
}抵挡
<436>
(5629)
仇敌,并且
<2532>
成就了
<2716>
(5666)
一切
<537>
,还能站立得住
<2476>
(5629)
。
[KJV]
Wherefore
<1223>
<5124>
take unto you
<353>
(5628)
the whole armour
<3833>
of God
<2316>
, that
<2443>
ye may be able
<1410>
(5667)
to withstand
<436>
(5629)
in
<1722>
the evil
<4190>
day
<2250>
, and
<2532>
having done
<2716>
(5666)
all
<537>
, to stand
<2476>
(5629)
.
{having...: or, having overcome all}
[恢复本]
所以要拿起神全副的军装,使你们在邪恶的日子能以抵挡,并且作成了一切,还能站立得住。
弗 6:16
[和合本]
此外
<1909>
<3956>
,又拿著
<353>
(5631)
信德
<4102>
当作盾牌
<2375>
,{
<1722>
}{
<3739>
}可以
<1410>
(5695)
灭尽
<4570>
(5658)
那恶者
<4190>
一切的
<3956>
火
<4448>
(5772)
箭
<956>
;
[KJV]
Above
<1909>
all
<3956>
, taking
<353>
(5631)
the shield
<2375>
of faith
<4102>
, wherewith
<1722>
<3739>
ye shall be able
<1410>
(5695)
to quench
<4570>
(5658)
all
<3956>
the fiery
<4448>
(5772)
darts
<956>
of the wicked
<4190>
.
[恢复本]
此外,拿起信的盾牌,借此就能销灭那恶者一切火烧的箭。
提前 3:16
[和合本]
{
<2532>
}大哉
<3173>
,{
<1510>
}{
(5748)
}敬虔
<2150>
的奥秘
<3466>
,无人不以为然
<3672>
!就是神
<2316>
在
<1722>
肉身
<4561>
显现
<5319>
(5681)
,被
<1722>
圣灵
<4151>
称义
<1344>
(5681)
(或译:在灵性称义),被天使
<32>
看见
<3708>
(5681)
,被传
<2784>
(5681)
於
<1722>
外邦
<1484>
,被
<1722>
世人
<2889>
信服
<4100>
(5681)
,被接
<353>
(5681)
在荣耀
<1391>
里
<1722>
。
[KJV]
And
<2532>
without controversy
<3672>
great
<3173>
is
<2076>
(5748)
the mystery
<3466>
of godliness
<2150>
: God
<2316>
was manifest
<5319>
(5681)
in
<1722>
the flesh
<4561>
, justified
<1344>
(5681)
in
<1722>
the Spirit
<4151>
, seen
<3700>
(5681)
of angels
<32>
, preached
<2784>
(5681)
unto
<1722>
the Gentiles
<1484>
, believed on
<4100>
(5681)
in
<1722>
the world
<2889>
, received up
<353>
(5681)
into
<1722>
glory
<1391>
.
[恢复本]
并且,大哉!敬虔的奥秘!这是众所公认的,就是:祂显现于肉体,被称义于灵里,被天使看见,被传于万邦,被信仰于世人中,被接去于荣耀里。
提后 4:11
[和合本]
独有
<3441>
路加
<3065>
{
<1510>
}{
(5748)
}在我
<1473>
这里
<3326>
。{
<3326>
}你
<4572>
来的时候,要把
<353>
(5631)
马可
<3138>
带
<71>
(5720)
来,因为
<1063>
他在传道
<1248>
(或译:服事我)的事上
<1519>
{
<1510>
}{
(5748)
}於我
<1473>
有益处
<2173>
。
[KJV]
Only
<3441>
Luke
<3065>
is
<2076>
(5748)
with
<3326>
me
<1700>
. Take
<353>
(5631)
Mark
<3138>
, and bring him
<71>
(5720)
with
<3326>
thee
<4572>
: for
<1063>
he is
<2076>
(5748)
profitable
<2173>
to me
<3427>
for
<1519>
the ministry
<1248>
.
[恢复本]
独有路加同我在一起。你要接得马可,带他同来,因为他在服事上对我有用处。
⇧
首
⇦
1
可16:19~提后4:11
⇨
尾
1
可16:19~提后4:11
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
13
条包含
00353
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
可16:19~提后4:11
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页