搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 12 条包含 00373 的经节,每页20条,共1页。
1(太11:28~启14:13)/1  分页⇩
太 11:28
[和合本]<3956>劳苦<2872>(5723){<2532>}担重担的<5412>(5772)人可以到<4314><1473>这里来<1205>(5773),我<2504>就使你们<4771>得安息<373>(5692)
[KJV] Come<1205>(5773) unto<4314> me<3165>, all<3956> ye that labour<2872>(5723) and<2532> are heavy laden<5412>(5772), and I<2504> will give
<373><0> you<5209> rest<373>(5692).
[恢复本] 凡劳苦担重担的,可以到我这里来,我必使你们得安息。
太 26:45
[和合本] 於是<5119><2064>(5736)<4314>{<846>}门徒<3101>那里,{<2532>}对他们<846><3004>(5719):“现在<3063>你们仍然睡觉<2518>(5719){<2532>}安歇<373>(5731)(5732)吧(吧:或译吗?)!{<2400>}{(5628)}时候<5610>到了<1448>(5758),{<2532>}人<444><5207>被卖<3860>(5743)<1519>罪人<268><5495>里了。
[KJV] Then<5119> cometh he<2064>(5736) to<4314> his<846> disciples<3101>, and<2532> saith<3004>(5719) unto them<846>, Sleep on<2518>(5719) now<3063>, and<2532> take your rest
<373>(5731)(5732): behold<2400>(5628), the hour<5610> is at hand<1448>(5758), and<2532> the Son<5207> of man<444> is betrayed<3860>(5743) into<1519> the hands<5495> of sinners<268>.
[恢复本] 然后来到门徒那里,对他们说,现在你们还在睡觉安歇么?看哪,时刻近了,人子要被交在罪人手里。
可 6:31
[和合本] 他就<2532><3004>(5627){<846>}:“你们<4771><1205>(5773),{<846>}同我暗暗地<2596><2398><1519>旷野<2048>地方<5117>{<2532>}去歇一歇<373>(5732){<3641>}。”这是<1510>(5713)因为<1063><2064>(5740){<2532>}往<5217>(5723)的人多<4183>,他们连吃饭<5315>(5629)<2532>没有<3761>工夫<2119>(5707)
[KJV] And<2532> he said<2036>(5627) unto them<846>, Come<1205>(5773) ye<5210> yourselves<846> apart<2596><2398> into<1519> a desert<2048> place<5117>, and<2532> rest
<373>(5732) a while<3641>: for<1063> there were<2258>(5713) many<4183> coming<2064>(5740) and<2532> going<5217>(5723), and<2532> they had no<3761><0> leisure<2119>(5707) so much as<3761> to eat<5315>(5629).
[恢复本] 耶稣就对他们说,来吧,你们暗暗地到旷野地方歇一歇。这是因为来往的人多,他们连吃饭也没有机会。
可 14:41
[和合本] {<2532>}第三次<5154><2064>(5736),{<2532>}对他们<846><3004>(5719):“现在<3063>你们仍然<2532>睡觉<2518>安歇吧<373>(5731)(5732)(吧:或译吗?)!够了<566>(5719),时候<5610>到了<2064>(5627)。看哪<2400>(5628),人<444><5207>被卖<3860>(5743)<1519>罪人<268><5495>里了。
[KJV] And<2532> he cometh<2064>(5736) the third time<5154>, and<2532> saith<3004>(5719) unto them<846>, Sleep on<2518>(5719) now<3063>, and<2532> take your rest
<373>(5731)(5732): it is enough<566>(5719), the hour<5610> is come<2064>(5627); behold<2400>(5628), the Son<5207> of man<444> is betrayed<3860>(5743) into<1519> the hands<5495> of sinners<268>.
[恢复本] 祂第三次来,对他们说,现在你们还在睡觉安歇么?够了,时刻到了,看哪,人子要被交在罪人手里。
路 12:19
[和合本] 然后<2532>要对我的<1473>灵魂<5590><2046>(5692):灵魂<5590>哪,你有<2192>(5719)许多<4183>财物<18>积存<2749>(5740),可作<1519><4183><2094>的费用,只管安安逸逸地<373>(5732的)<5315>(5628)<4095>(5628)快乐<2165>(5744)吧!』
[KJV] And<2532> I will say<2046>(5692) to my<3450> soul<5590>, Soul<5590>, thou hast<2192>(5719) much<4183> goods<18> laid up<2749>(5740) for<1519> many<4183> years<2094>; take thine ease
<373>(5732), eat<5315>(5628), drink<4095>(5628), and be merry<2165>(5744).
[恢复本] 然后要对我的魂说,魂哪,你有许多财物积存,可供多年享用,你休息吧,吃喝快乐吧。
林前 16:18
[和合本] 他们叫<1063><1699><2532>你们<4771><4151>里都快活<373>(5656)。这样<5108>的人,你们务要<3767>敬重<1921>(5720)
[KJV] For<1063> they have refreshed
<373>(5656) my<1699> spirit<4151> and<2532> yours<5216>: therefore<3767> acknowledge ye<1921>(5720) them that are such<5108>.
[恢复本] 他们使我和你们的灵都畅快。这样的人你们务要赏识。
林后 7:13
[和合本] 故此<1223><3778>,我们得了安慰<3870>(5769)。并且<1161><1909>{<4771>}安慰<3874>之中,因<3754><1909>你们<4771>众人<3956>使<575>提多<5103>{<846>}心里<4151>畅快<373>(5769)欢喜<5479>,我们就<1161>更加<4056><3123>欢喜<5463>(5644)了。
[KJV] Therefore<1223><5124> we were comforted<3870>(5769) in<1909> your<5216> comfort<3874>: yea, and<1161> exceedingly<4056> the more<3123> joyed we<5463>(5644) for<1909> the joy<5479> of Titus<5103>, because<3754> his<846> spirit<4151> was refreshed
<373>(5769) by<575> you<5216> all<3956>.
[恢复本] 所以我们得了安慰,并且在这安慰之外,我们因提多的喜乐,就越发更加喜乐,因他的灵从你们众人得了畅快。
门 1:7
[和合本] {<1063>}兄弟<80>啊,我为<1909><4771>的爱心<26>,大<4183><2192>(5719)快乐<5485>,{<2532>}大得安慰<3874>,因<3754>众圣徒<40>的心<4698><1223><4771>得了畅快<373>(5769)
[KJV] For<1063> we have<2192>(5719) great<4183> joy<5485> and<2532> consolation<3874> in<1909> thy<4675> love<26>, because<3754> the bowels<4698> of the saints<40> are refreshed
<373>(5769) by<1223> thee<4675>, brother<80>.
[恢复本] 因为弟兄啊,我因你的爱,大大喜乐,满受鼓励,因为众圣徒的心肠借着你得了舒畅。
门 1:20
[和合本] {<3483>}兄弟<80>啊,望你使我<1473><1722><0><2962><1722>因你<4771>得快乐<3685>(5636)(或译:益处),并望你<4771>使我的<1473><4698><1722><0>基督<5547><1722>得畅快<373>(5657)
[KJV] Yea<3483>, brother<80>, let<3685><0> me<1473> have joy<3685>(5636) of thee<4675> in<1722> the Lord<2962>: refresh
<373>(5657) my<3450> bowels<4698> in<1722> the Lord<2962>.
[恢复本] 弟兄啊,是的,愿我在主里从你得着益处,愿你使我的心肠在基督里得舒畅。
彼前 4:14
[和合本] 你们若<1487><1722>基督<5547>的名<3686>受辱骂<3679>(5743),便是有福的<3107>;因为<3754><2316>{<2532>}荣耀的<1391><4151>常住<373>(5731)在你们<4771>身上<1909>。{<2596>}{<3303>}{<846>}{<987>}{(5743)}{<1161>}{<2596>}{<4771>}{<1392>}{(5743)}
[KJV] If<1487> ye be reproached<3679>(5743) for<1722> the name<3686> of Christ<5547>, happy<3107> are ye ; for<3754> the spirit<4151> of glory<1391> and<2532> of God<2316> resteth
<373>(5731) upon<1909> you<5209>: on<2596><3303> their part<846> he is evil spoken of<987>(5743), but<1161> on<2596> your part<5209> he is glorified<1392>(5743).
[恢复本] 你们若在基督的名里受辱骂,便是有福的,因为荣耀的灵,就是神的灵,安息在你们身上。
启 6:11
[和合本] 於是<2532>有白<3022><4749>赐给<1325>(5681)他们各人<1538>;又有<2532>话对他们<846><3004>(5681),{<2443>}还要<2089>安息<373>(5672)片时<3398><5550>,等著<2193>{<846>}{<2532>}一同作仆人的<4889><2532>他们的<846>弟兄<80>也像<5613><2532>他们<846><3195>(5723)<615>(5745),{<3739>}满足了<4137>(5695)数目。
[KJV] And<2532> white<3022> robes<4749> were given<1325>(5681) unto every one of them<1538>; and<2532> it was said<4483>(5681) unto them<846>, that<2443> they should rest
<373>(5672) yet<2089> for a little<3398> season<5550>, until<2193> their<846> fellowservants<4889> also<2532> and<2532> their<846> brethren<80>, that should<3195>(5723) be killed<615>(5745) as<5613><2532> they<846> were , should<3739> be fulfilled<4137>(5695).
[恢复本] 于是有白袍赐给他们各人,又有话对他们说,还要安息片时,等着一同作奴仆的,和他们的弟兄,就是那些将要也像他们一样被杀的,满足了数目。
启 14:13
[和合本] {<2532>}我<1473>听见<191>(5656)<1537>天上<3772>有声音<5456><3004>(5723):“你要写下<1125>(5657):从今以后<534>,{<3588>}在主<2962>里面<1722>而死<599>(5723){<3498>}的人有福了<3107>!”圣灵<4151><3004>(5719):“是的<3483>,{<2443>}他们息了<373>(5672){<1537>}自己的<846>劳苦<2873>,{<846>}做工的果效<2041><1161>随著<190>(5719)<3326>他们<846>。”
[KJV] And<2532> I heard<191>(5656) a voice<5456> from<1537> heaven<3772> saying<3004>(5723) unto me<3427>, Write<1125>(5657), Blessed<3107> are the dead<3498> which<3588> die<599>(5723) in<1722> the Lord<2962> from henceforth<534>: Yea<3483>, saith<3004>(5719) the Spirit<4151>, that<2443> they may rest
<373>(5672) from<1537> their<846> labours<2873>; and<1161> their<846> works<2041> do follow<190>(5719)<3326> them<846>. {from henceforth...: or, from henceforth saith the Spirit, Yea}
[恢复本] 我听见从天上有声音说,你要写下,从今以后,在主里死了的人有福了。那灵说,是的,他们息了自己的劳苦,他们的工作也随着他们。
 ⇧     1 太11:28~启14:13
 1 太11:28~启14:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页