搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 6 条包含 00378 的经节,每页20条,共1页。
1(太13:14~帖前2:16)/1  分页⇩
太 13:14
[和合本] {<2532>}在<1909>他们<846>身上,正应了<378>(5743)以赛亚<2268>的预言<4394>,{<3588>}说<3004>(5723):你们听<189>是要听见<191>(5692),却<2532><3364>明白<4920>(5655);{<2532>}看<991>(5723)是要看见<991>(5692),却<2532><3364>晓得<1492>(5632)
[KJV] And<2532> in<1909> them<846> is fulfilled
<378>(5743) the prophecy<4394> of Esaias<2268>, which<3588> saith<3004>(5723), By hearing<189> ye shall hear<191>(5692), and<2532> shall<4920><0> not<3364> understand<4920>(5655); and<2532> seeing<991>(5723) ye shall see<991>(5692), and<2532> shall<1492><0> not<3364> perceive<1492>(5632):
[恢复本] 在他们身上,应验了以赛亚的申言,说,“你们听是要听见,却绝不领悟;看是要看见,却绝看不透。
林前 14:16
[和合本] 不然<1893>,你用灵<4151>祝谢<2127>(5661),那在座<378>(5723){<5117>}不通<2399>方言的人,既然<1894><3756>明白<1492>(5758)你{<3004>}{(5719)}的话<5101>,怎能<4459><1909><4674>感谢<2169>的时候<1437><2046>(5692)“阿们<281>”呢?
[KJV] Else<1893> when<1437> thou shalt bless<2127>(5661) with the spirit<4151>, how<4459> shall he that occupieth
<378>(5723) the room<5117> of the unlearned<2399> say<2046>(5692) Amen<281> at<1909> thy<4674> giving of thanks<2169>, seeing<1894> he understandeth<1492>(5758) not<3756> what<5101> thou sayest<3004>(5719)?
[恢复本] 不然,你若用灵祝福,在场那不通方言的人,既然不晓得你所说的,怎能在你感谢的时候说阿们?
林前 16:17
[和合本] {<1161>}司提法那<4734><2532>福徒拿都<5415>,并<2532>亚该古<883><3952>这里来,我很<5463>(5719)喜欢<5463>(5719);因为<3754>你们待我有不及<5303>之处<4771>,他们<3778>补上了<378>(5656)
[KJV] <1161> I am glad<5463>(5719) of<1909> the coming<3952> of Stephanas<4734> and<2532> Fortunatus<5415> and<2532> Achaicus<883>: for that<3754> which was lacking<5303> on your part<5216> they<3778> have supplied
<378>(5656).
[恢复本] 我因司提反和福徒拿都并亚该古的来临而喜乐,因为你们的不在所致使的短缺,他们都补足了,
加 6:2
[和合本] 你们<941>(5720)各人的重担<922>要互相<240>担当,{<2532>}如此<3779>,就完全了<378>(5657)基督<5547>的律法<3551>
[KJV] Bear ye<941>(5720) one another's<240> burdens<922>, and<2532> so<3779> fulfil
<378>(5657) the law<3551> of Christ<5547>.
[恢复本] 你们的重担要彼此担当,这样就完全满足了基督的律法。
腓 2:30
[和合本]<3754>他为<1223><2041>基督<5547>的工夫,几乎<1448>(5656)<3360><2288>,不顾<3851>(5666)性命<5590>,要<2443>补足<378>(5661)你们<4771>供给<3009>{<4314>}我<1473>的不及<5303>之处。
[KJV] Because<3754> for<1223> the work<2041> of Christ<5547> he was nigh<1448>(5656) unto<3360> death<2288>, not regarding<3851>(5666) his life<5590>, to<2443> supply
<378>(5661) your<5216> lack<5303> of service<3009> toward<4314> me<3165>.
[恢复本] 因他为基督的工作,冒着性命的危险,几乎至死,要补足你们在供奉我的事上所有的短缺。
帖前 2:16
[和合本] 不许<2967>(5723)我们<1473>传道<2980>(5658)给外邦人<1484>使<2443>外邦人得救<4982>(5686),{<1519>}常常<3842>充满<378>(5658)自己的<846>罪恶<266>。{<1161>}神的忿怒<3709><5348>(5656)<1909>他们身上<846>已经到了<1519>极处<5056>
[KJV] Forbidding<2967>(5723) us<2248> to speak<2980>(5658) to the Gentiles<1484> that<2443> they might be saved<4982>(5686), to<1519> fill up
<378>(5658) their<846> sins<266> alway<3842>: for<1161> the wrath<3709> is come<5348>(5656) upon<1909> them<846> to<1519> the uttermost<5056>.
[恢复本] 拦阻我们向外邦人讲道,使他们得救,以致常常充满自己的罪。忿怒临到他们身上,已经到了极处。
 ⇧     1 太13:14~帖前2:16
 1 太13:14~帖前2:16  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页