搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 9 条包含 00393 的经节,每页20条,共1页。
1(太4:16~彼后1:19)/1  分页⇩
太 4:16
[和合本]<3588><2521>(5740)<1722>黑暗<4655>里的百姓<2992>看见了<1492>(5627)<3173><5457>;{<2532>}{<3588>}坐<2521>(5740)<1722><2288><4639>之{<2532>}地<5561>的人有光<5457>发现<393>(5656)照著他们<846>
[KJV] The people<2992> which<3588> sat<2521>(5740) in<1722> darkness<4655> saw<1492>(5627) great<3173> light<5457>; and<2532> to them which<3588> sat<2521>(5740) in<1722> the region<5561> and<2532> shadow<4639> of death<2288> light<5457> is sprung up
<393>(5656)<846>.
[恢复本] 那坐在黑暗中的百姓,看见了大光;并且向那些坐在死亡的境域和阴影中的人,有光出现,照着他们。”
太 5:45
[和合本] 这样<3704>就可以作<1096>(5638)你们<4771>{<1722>}天<3772>{<3588>}父<3962>的儿子<5207>;因为<3754><846>叫日头<2246><393>(5719){<1909>}好人<18>,也<2532>照歹人<4190>;{<2532>}降雨<1026>(5719)<1909>义人<1342>,也<2532>给不义的人<94>
[KJV] That<3704> ye may be<1096>(5638) the children<5207> of your<5216> Father<3962> which<3588> is in<1722> heaven<3772>: for<3754> he maketh
<393><0> his<846> sun<2246> to rise<393>(5719) on<1909> the evil<4190> and<2532> on the good<18>, and<2532> sendeth rain<1026>(5719) on<1909> the just<1342> and<2532> on the unjust<94>.
[恢复本] 你们就可以作你们诸天之上父的儿子;因为祂叫祂的日头上升,照恶人,也照好人;降雨给义人,也给不义的人。
太 13:6
[和合本] {<1161>}日头<2246>出来<393>(5660)一晒<2739>(5681),{<2532>}因为<1223><3361><2192>(5721)<4491>,就枯干了<3583>(5681)
[KJV] And<1161> when the sun<2246> was up
<393>(5660), they were scorched<2739>(5681); and<2532> because<1223> they had<2192>(5721) no<3361> root<4491>, they withered away<3583>(5681).
[恢复本] 等日头一出来,就晒焦了,又因没有根,便枯干了。
可 4:6
[和合本] {<2532>}{<3753>}日头{<3588>}<2246>出来<393>一晒<2739>(5681),因为<1223>{<3588>}没<3361><2192>(5721)<4491>,{<2532>}就枯干了<3583>(5681)
[KJV] But<1161> when
<393><0> the sun<2246> was up<393>(5660), it was scorched<2739>(5681); and<2532> because<1223> it had<2192>(5721) no<3361> root<4491>, it withered away<3583>(5681).
[恢复本] 日头一出来,就晒焦了,又因没有根,便枯干了。
可 16:2
[和合本] {<2532>}七日<4521>的第一日<1520><3029><4404>,出<393>(5660)太阳<2246>的时候,她们来<2064>(5736)<1909>坟墓<3419>那里,
[KJV] And<2532> very<3029> early in the morning<4404> the first<3391> day of the week<4521>, they came<2064>(5736) unto<1909> the sepulchre<3419> at the rising
<393>(5660) of the sun<2246>.
[恢复本] 七日的第一日大清早,日出的时候,她们来到坟墓那里。
路 12:54
[和合本] {<1161>}耶稣又<2532>对众人<3793><3004>(5707):“{<3752>}你们看见<1492>(5632){<575>}西边<1424>起了<393>(5723)云彩<3507>,就{<2112>}说<3004>(5719):『要下<2064>(5736)一阵雨<3655>』;果然<3779><2532><1096>(5736)
[KJV] And<1161> he said<3004>(5707) also<2532> to the people<3793>, When<3752> ye see<1492>(5632) a cloud<3507> rise
<393>(5723) out of<575> the west<1424>, straightway<2112> ye say<3004>(5719), There cometh<2064>(5736) a shower<3655>; and<2532> so<3779> it is<1096>(5736).
[恢复本] 耶稣又对群众说,你们几时看见西边起了云彩,就立即说,要下一阵雨,果然如此。
来 7:14
[和合本] {<1063>}我们的<1473><2962>分明<4271><3754><1537>犹大<2455>出来的<393>(5758);但{<1519>}这<3739>支派<5443>,摩西<3475>并没有<3762>提到<2980>(5656){<4012>}祭司<2420>
[KJV] For<1063> it is evident<4271> that<3754> our<2257> Lord<2962> sprang
<393>(5758) out of<1537> Juda<2455>; of<1519> which<3739> tribe<5443> Moses<3475> spake<2980>(5656) nothing<3762> concerning<4012> priesthood<2420>.
[恢复本] 我们的主明显是从犹大支派出来的;论到这支派,摩西并没有讲到祭司的事。
雅 1:11
[和合本] {<1063>}太阳<2246>出来<393>(5656),{<4862>}热风刮起<2742>,草<5528>就枯干<3583>(5656),{<2532>}花<438>{<846>}也凋谢<1601>(5627),{<2532>}{<846>}美<2143><4383>就消没了<622>(5639);那富足的人<4145>,在他<846>所行的事<4197><1722>也要<2532>这样<3779>衰残<3133>(5701)
[KJV] For<1063> the sun<2246> is no sooner risen
<393>(5656) with<4862> a burning heat<2742>, but<2532> it withereth<3583>(5656) the grass<5528>, and<2532> the flower<438> thereof<846> falleth<1601>(5627), and<2532> the grace<2143> of the fashion<4383> of it<846> perisheth<622>(5639): so<3779> also<2532> shall<3133><0> the rich man<4145> fade away<3133>(5701) in<1722> his<846> ways<4197>.
[恢复本] 太阳升起,热气薰烤,草就枯干,花也凋谢,美容就消没了;那富足的人在他所行的事上,也要这样衰残。
彼后 1:19
[和合本] 我们并<2532><2192>(5719)先知更确的<949>预言<4397><3056>,如同<5613><3088><5316>(5730)<1722><850><5117>。你们在这<3739>预言上留意<4337>(5723),直等到<2193><3739>天发亮<2250><1306>(5661),{<2532>}晨星<5459>在你们<4771><2588><1722>出现<393>(5661)的时候,才是<4160>(5719)好的<2573>
[KJV] We have<2192>(5719) also<2532> a more sure<949> word<3056> of prophecy<4397>; whereunto<3739> ye do<4160>(5719) well<2573> that ye take heed<4337>(5723), as<5613> unto a light<3088> that shineth<5316>(5730) in<1722> a dark<850> place<5117>, until<2193><3739> the day<2250> dawn<1306>(5661), and<2532> the day star<5459> arise
<393>(5661) in<1722> your<5216> hearts<2588>:
[恢复本] 我们并有申言者更确定的话,你们留意这话,如同留意照在暗处的灯,直等到天发亮,晨星在你们心里出现,你们就作得好了;
 ⇧     1 太4:16~彼后1:19
 1 太4:16~彼后1:19  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页