搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 9 条包含 00399 的经节,每页20条,共1页。
1(太17:1~彼前2:24)/1  分页⇩
太 17:1
[和合本] {<2532>}过了<3326><1803><2250>,耶稣<2424>带著<3880>(5719)彼得<4074>、{<2532>}雅各<2385>,和<2532>雅各的{<846>}兄弟<80>约翰<2491>,{<2532>}{<846>}暗暗地<2596><2398>上了<399>(5719){<1519>}高<5308><3735>
[KJV] And<2532> after<3326> six<1803> days<2250> Jesus<2424> taketh<3880>(5719) Peter<4074><2532>, James<2385>, and<2532> John<2491> his<846> brother<80>, and<2532> bringeth
<399><0> them<846> up<399>(5719) into<1519> an high<5308> mountain<3735> apart<2596><2398>,
[恢复本] 过了六天,耶稣带着彼得、雅各和雅各的兄弟约翰,暗暗地领他们上了高山,
可 9:2
[和合本] {<2532>}过了<3326><1803><2250>,耶稣<2424>带著<3880>(5719)彼得<4074>、{<2532>}雅各<2385>、{<2532>}约翰<2491>{<2532>}{<846>}暗暗地<2596><2398><3441>上了<399>(5719){<1519>}高<5308><3735>,就<2532>在他们<846>面前<1715>变了形像<3339>(5681)
[KJV] And<2532> after<3326> six<1803> days<2250> Jesus<2424> taketh<3880>(5719) with him Peter<4074>, and<2532> James<2385>, and<2532> John<2491>, and<2532> leadeth
<399><0> them<846> up<399>(5719) into<1519> an high<5308> mountain<3735> apart<2596><2398> by themselves<3441>: and<2532> he was transfigured<3339>(5681) before<1715> them<846>.
[恢复本] 过了六天,耶稣带着彼得、雅各和约翰,暗暗地领开他们上了高山,就在他们面前变了形像,
路 24:51
[和合本] {<2532>}{<1096>}{(5633)}正{<1722>}祝福<2127>(5721){<846>}的时候,他<846>就离开<1339>(5627){<575>}他们<846>,{<2532>}被带<399>(5712)<1519><3772>上去了。
[KJV] And<2532> it came to pass<1096>(5633), while<1722> he<846> blessed<2127>(5721) them<846>, he was parted<1339>(5627) from<575> them<846>, and<2532> carried up
<399>(5712) into<1519> heaven<3772>.
[恢复本] 正祝福的时候,祂就离开他们,被带到天上去了。
来 7:27
[和合本]<3739><3756><5618>那些大祭司<749>,每日<2596><2250>必须<2192>(5719)<318><4386><5228>自己的<2398><266>,后<1899>为百姓的<2992>罪献<399>(5721)<2378>;因为<1063><3778>他只一次<2178>将自己<1438>献上<399>(5660),就把这事成全了<4160>(5656)
[KJV] Who<3739> needeth<2192>(5719)<318> not<3756> daily<2596><2250>, as<5618> those high priests<749>, to offer up
<399>(5721) sacrifice<2378>, first<4386> for<5228> his own<2398> sins<266>, and then<1899> for the people's<2992>: for<1063> this<5124> he did<4160>(5656) once<2178>, when he offered up<399>(5660) himself<1438>.
[恢复本] 祂不像那些大祭司,每天必须先为自己的罪,再为百姓的罪献上祭物,因为祂献上自己,就把这事一次永远地作成了。
来 9:28
[和合本] 像这样<3779>,基督<5547>既然一次<530>被献<4374>(5685),{<1519>}担当了<399>(5629)多人<4183>的罪<266>,将来要向那等候<553>(5740)<846>的人第二次<1208>显现<3708>(5701)<1537>,并与罪<266>无关<5565>,乃是为<1519>拯救<4991>他们。
[KJV] So<3779> Christ<5547> was once<530> offered<4374>(5685) to<1519> bear
<399>(5629) the sins<266> of many<4183>; and unto them that look<553>(5740) for him<846> shall he appear<3700>(5701)<1537> the second time<1208> without<5565> sin<266> unto<1519> salvation<4991>.
[恢复本] 基督也是这样,既一次被献,担当了多人的罪,将来还要向那热切等待祂的人第二次显现,并与罪无关,乃为拯救他们。
来 13:15
[和合本] 我们应当<3767>靠著<1223>耶稣{<846>},常常<1223><3956>以颂赞<133>为祭<2378>献给<399>(5725)<2316>,这就是<3778><1510>(5748)那承认<3670>(5723)主{<846>}名<3686>之人嘴唇<5491>的果子<2590>
[KJV] By<1223> him<846> therefore<3767> let us offer
<399>(5725) the sacrifice<2378> of praise<133> to God<2316> continually<1275>, that is<5123>(5748), the fruit<2590> of our lips<5491> giving thanks<3670>(5723) to his<846> name<3686>. {giving...: Gr. confessing to}
[恢复本] 所以我们应当借着耶稣,常常向神献上赞美的祭,这就是承认主名之嘴唇的果子。
雅 2:21
[和合本] 我们的<1473>祖宗<3962>亚伯拉罕<11>把他<846>儿子<5207>以撒<2464><399>(5660)在坛<2379><1909>,岂不是<3756><1537>行为<2041>称义<1344>(5681)吗?
[KJV] Was<1344><0> not<3756> Abraham<11> our<2257> father<3962> justified<1344>(5681) by<1537> works<2041>, when he had offered
<399>(5660) Isaac<2464> his<846> son<5207> upon<1909> the altar<2379>?
[恢复本] 我们的祖宗亚伯拉罕,把他儿子以撒献在坛上,岂不是本于行为得称义么?
彼前 2:5
[和合本] 你们{<846>}来到主面前,也<2532>就像<5613><2198>(5723)<3037>,被建造<3618>(5743)成为灵<4152><3624>,作圣洁的<40>祭司<2406>,藉著<1223>耶稣<2424>基督<5547>奉献<399>(5658)<2316>所悦纳的<2144><4152><2378>
[KJV] Ye<846> also<2532>, as<5613> lively<2198>(5723) stones<3037>, are built up<3618>(5743) a spiritual<4152> house<3624>, an holy<40> priesthood<2406>, to offer up
<399>(5658) spiritual<4152> sacrifices<2378>, acceptable<2144> to God<2316> by<1223> Jesus<2424> Christ<5547>. {are: or, be ye}
[恢复本] 也就像活石,被建造成为属灵的殿,成为圣别的祭司体系,借着耶稣基督献上神所悦纳的属灵祭物。
彼前 2:24
[和合本]<3739>被挂在木头<3586><1909>,{<1722>}亲<846><4983>{<846>}担当了<399>(5656)我们的<1473><266>,使我们既然<2443>在罪<266>上死<581>(5637),就得以在义<1343>上活<2198>(5661)。因<3739><846>受的鞭伤<3468>,你们便得了医治<2390>(5681)
[KJV] Who<3739> his own self<846> bare
<399>(5656) our<2257> sins<266> in<1722> his own<846> body<4983> on<1909> the tree<3586>, that<2443> we<2198><0>, being dead<581>(5637) to sins<266>, should live<2198>(5661) unto righteousness<1343>: by<3739> whose<846> stripes<3468> ye were healed<2390>(5681). {on: or, to}
[恢复本] 祂在木头上,在祂的身体里,亲自担当了我们的罪,使我们既然向罪死了,就得以向义活着;因祂受的鞭伤,你们便得了医治。
 ⇧     1 太17:1~彼前2:24
 1 太17:1~彼前2:24  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页