搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 7 条包含 00442 的经节,每页20条,共1页。
1(罗6:19~彼前2:13)/1  分页⇩
罗 6:19
[和合本] 我因<1223>你们<4771>肉体<4561>的软弱<769>,就照人的常话<442>对你们说<3004>(5719)。{<1063>}你们<4771>从前怎样<5618>将肢体<3196>献给<3936>(5656)不洁<167>{<2532>}不法<458>作奴仆<1401>,以至於<1519>不法<458>;现今<3568>也要照样<3779>将{<4771>}肢体<3196>献给<3936>(5657)<1343>作奴仆<1401>,以至於<1519>成圣<38>
[KJV] I speak<3004>(5719) after the manner of men
<442> because<1223> of the infirmity<769> of your<5216> flesh<4561>: for<1063> as<5618> ye have yielded<3936>(5656) your<5216> members<3196> servants<1401> to uncleanness<167> and<2532> to iniquity<458> unto<1519> iniquity<458>; even so<3779> now<3568> yield<3936>(5657) your<5216> members<3196> servants<1401> to righteousness<1343> unto<1519> holiness<38>.
[恢复本] 我因你们肉体的软弱,就照着人的常情说,你们从前怎样将肢体献给不洁不法作奴仆,以至于不法,现今也要照样将肢体献给义作奴仆,以至于圣别。
林前 2:4
[和合本] {<2532>}我<1473>说的话<3056>、{<2532>}{<1473>}讲的道<2782>,不<3756>是用<1722>{<442>}智慧<4678>委婉<3981>的言语<3056>,乃是<235><1722>圣灵<4151><2532>大能<1411>的明证<585>
[KJV] And<2532> my<3450> speech<3056> and<2532> my<3450> preaching<2782> was not<3756> with<1722> enticing<3981> words<3056> of man's
<442> wisdom<4678>, but<235> in<1722> demonstration<585> of the Spirit<4151> and<2532> of power<1411>: {enticing: or, persuasible}
[恢复本] 我说的话,讲的道,不是用智慧动听的言语,乃是用那灵和能力的明证,
林前 2:13
[和合本] 并且<2532>我们讲说<2980>(5719)这些事<3739>,不<3756>是用<1722><442>智慧<4678>所指教<1318>的言语<3056>,乃是<235>用圣<40><4151>所指教<1722><1318>的言语,将属灵的话解释<4793>(5723)属灵<4152>的事<4152>(或译:将属灵的事讲与属灵的人)。
[KJV] Which things<3739> also<2532> we speak<2980>(5719), not<3756> in<1722> the words<3056> which man's
<442> wisdom<4678> teacheth<1318>, but<235> which the Holy<40> Ghost<4151> teacheth<1722><1318>; comparing<4793>(5723) spiritual things<4152> with spiritual<4152>.
[恢复本] 这些事我们也讲说,不是用人智慧所教导的言语,乃是用那灵所教导的言语,用属灵的话,解释属灵的事。
林前 4:3
[和合本] 我被<5259>你们<4771>论断<350>(5686),或<2228><5259>别人<442>论断<2250>,{<1161>}我<1473><2443>以为<1510>(5748){<1519>}极小<1646>的事;连<235>我自己<1683>也不<3761>论断<350>(5719)自己。
[KJV] But<1161> with me<1698> it is<2076>(5748) a very small thing<1519><1646> that<2443> I should be judged<350>(5686) of<5259> you<5216>, or<2228> of<5259> man's
<442> judgment<2250>: yea<235>, I judge<350>(5719) not<3761> mine own self<1683>. {judgment: Gr. day}
[恢复本] 至于我被你们察验,或被人审判的日子察验,对我都是极小的事,连我也不察验自己。
林前 10:13
[和合本] 你们<4771>所{<3756>}遇见的试探<3986>,无非<1508>是人<442>所能受的<2983>(5758)。神<2316><1161>信实<4103>的,{<3739>}必不<3756><1439>(5692)你们<4771>受试探<3985>(5683)过於<5228>所能<1410>(5736)受的{<3739>};{<235>}在<4862>受试探<3986>的时候,总<2532>要给你们开<4160>(5692)一条出路<1545>,叫你们<4771><1410>(5738)忍受<5297>(5629)得住。
[KJV] There hath<2983><0> no<3756> temptation<3986> taken<2983>(5758) you<5209> but<1508> such as is common to man
<442>: but<1161> God<2316> is faithful<4103>, who<3739> will<1439><0> not<3756> suffer<1439>(5692) you<5209> to be tempted<3985>(5683) above<5228> that<3739> ye are able<1410>(5736); but<235> will<4160><0> with<4862> the temptation<3986> also<2532> make<4160>(5692) a way to escape<1545>, that ye<5209> may be able<1410>(5738) to bear<5297>(5629) it . {common...: or, moderate}
[恢复本] 那临到你们的试诱,无非是人所能受的;神是信实的,必不容你们受试诱过于所能受的,祂也必随着试诱开一条出路,叫你们能忍受得住。
雅 3:7
[和合本] {<1063>}各<3956><5449>的走兽<2342>、{<5037>}{<2532>}飞禽<4071>、{<5037>}昆虫<2062>、{<2532>}水族<1724>,本来都可以制伏<1150>(5743),也<2532>已经被人<442>{<5449>}制伏了<1150>(5769)
[KJV] For<1063> every<3956> kind<5449> of beasts<2342>, and<5037><2532> of birds<4071>, and<5037> of serpents<2062>, and<2532> of things in the sea<1724>, is tamed<1150>(5743), and<2532> hath been tamed<1150>(5769) of mankind<5449>
<442>: {kind: Gr. nature} {mankind: Gr. nature of man}
[恢复本] 原来各类走兽、飞禽、爬物和水族的性情,都可以制伏,也已经被人的性情制伏了;
彼前 2:13
[和合本] {<3767>}你们为<1223>主的缘故<2962>,要顺服<5293>(5649)<442>的一切<3956>制度<2937>,或<1535><5613>在上的<5242>(5723)君王<935>
[KJV] <3767> Submit yourselves<5293>(5649) to every<3956> ordinance<2937> of man
<442> for<1223> the Lord's sake<2962>: whether it be<1535> to the king<935>, as<5613> supreme<5242>(5723);
[恢复本] 你们为主的缘故,要服从人一切的制度,或是有权位的君王,
 ⇧     1 罗6:19~彼前2:13
 1 罗6:19~彼前2:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页