搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 74 条包含 00455 的经节,每页20条,共4页。
1(太2:11~约9:14)/4  分页⇩
太 2:11
[和合本] {<2532>}进了<2064>(5631){<1519>}房子<3614>,看见<2147>(5627)(5625)<1492>(5627)小孩子<3813><3326><846>母亲<3384>马利亚<3137>,就<2532>俯伏<4098>(5631)<4352>(5656)那小孩子{<846>},{<2532>}揭开<455>(5660){<846>}宝盒<2344>,拿黄金<5557>、{<2532>}乳香<3030>、{<2532>}没药<4666>为礼物<1435>献给<4374>(5656)<846>
[KJV] And<2532> when they were come<2064>(5631) into<1519> the house<3614>, they saw<2147>(5627)(5625)<1492>(5627) the young child<3813> with<3326> Mary<3137> his<846> mother<3384>, and<2532> fell down<4098>(5631), and worshipped<4352>(5656) him<846>: and<2532> when they had opened
<455>(5660) their<846> treasures<2344>, they presented<4374>(5656) unto him<846> gifts<1435>; gold<5557>, and<2532> frankincense<3030>, and<2532> myrrh<4666>. {presented: or, offered}
[恢复本] 进了屋子,看见那孩子和祂母亲马利亚,就俯伏拜祂,揭开宝盒,向祂献上黄金、乳香和没药为礼物。
太 3:16
[和合本] {<2532>}耶稣<2424>受了洗<907>(5685),随即<2117><575><5204>里上来<305>(5627)。{<2532>}天<3772>忽然<2400>(5628)为他<846>开了<455>(5681),他就<2532>看见<1492>(5627)<2316>的灵<4151>彷佛<5616>鸽子<4058>降下<2597>(5723),{<2532>}落<2064>(5740)<1909><846>身上。
[KJV] And<2532> Jesus<2424>, when he was baptized<907>(5685), went up<305>(5627) straightway<2117> out of<575> the water<5204>: and<2532>, lo<2400>(5628), the heavens<3772> were opened
<455>(5681) unto him<846>, and<2532> he saw<1492>(5627) the Spirit<4151> of God<2316> descending<2597>(5723) like<5616> a dove<4058>, and<2532> lighting<2064>(5740) upon<1909> him<846>:
[恢复本] 耶稣受了浸,随即从水里上来,看哪,诸天向祂开了,祂就看见神的灵,仿佛鸽子降下,落在祂身上。
太 5:2
[和合本] 他就<2532><455>(5660){<846>}口<4750>教训<1321>(5707)他们<846>,说<3004>(5723)
[KJV] And<2532> he opened
<455>(5660) his<846> mouth<4750>, and taught<1321>(5707) them<846>, saying<3004>(5723),
[恢复本] 祂就开口教训他们说,
太 7:7
[和合本] “你们祈求<154>(5720),就<2532><1325>(5701)你们<4771>;寻找<2212>(5720),就<2532>寻见<2147>(5692);叩门<2925>(5720),就<2532>给你们<4771>开门<455>(5691)
[KJV] Ask<154>(5720), and<2532> it shall be given<1325>(5701) you<5213>; seek<2212>(5720), and<2532> ye shall find<2147>(5692); knock<2925>(5720), and<2532> it shall be opened
<455>(5691) unto you<5213>:
[恢复本] 求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。
太 7:8
[和合本] 因为<1063><3956>祈求<154>(5723)的,就得著<2983>(5719);{<2532>}寻找<2212>(5723)的,就寻见<2147>(5719);{<2532>}叩门的<2925>(5723),就给他开门<455>(5691)
[KJV] For<1063> every one<3956> that asketh<154>(5723) receiveth<2983>(5719); and<2532> he that seeketh<2212>(5723) findeth<2147>(5719); and<2532> to him that knocketh<2925>(5723) it shall be opened
<455>(5691).
[恢复本] 因为凡求的,就得着;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。
太 9:30
[和合本] 他们的<846>眼睛<3788><2532>开了<455>(5681)。{<2532>}耶稣<2424>切切地嘱咐<1690>(5662)他们<846><3004>(5723):“你们要小心<3708>(5720),不可<3367>叫人知道<1097>(5720)。”
[KJV] And<2532> their<846> eyes<3788> were opened
<455>(5681); and<2532> Jesus<2424> straitly charged<1690>(5662) them<846>, saying<3004>(5723), See<3708>(5720) that no man<3367> know<1097>(5720) it .
[恢复本] 他们的眼睛就开了。耶稣严严地嘱咐他们说,当心,不可让人知道。
太 13:35
[和合本] 这是<3704>要应验<4137>(5686){<3588>}{<1223>}先知<4396>的话<3004>(5685),说<3004>(5723):我<1473>要开<455>(5692)<4750><1722>比喻<3850>,把创<2602><2889>以来<575>所隐藏<2928>(5772)的事发明<2044>(5695)出来。
[KJV] That<3704> it might be fulfilled<4137>(5686) which<3588> was spoken<4483>(5685) by<1223> the prophet<4396>, saying<3004>(5723), I will open
<455>(5692) my<3450> mouth<4750> in<1722> parables<3850>; I will utter<2044>(5695) things which have been kept secret<2928>(5772) from<575> the foundation<2602> of the world<2889>.
[恢复本] 这是要应验那借着申言者所说的,说,“我要开口用比喻,把创世以来所隐藏的事说出来。”
太 17:27
[和合本]<1161>恐怕<3363>触犯(触犯:原文是绊倒<4624>(5661))他们<846>,你且往<1519><2281>边去<4198>(5679)钓鱼{<906>}{(5628)}{<44>},{<2532>}把先<4412>钓上来<305>(5631)的鱼<2486>拿起来<142>(5657),{<2532>}开了<455>(5660)它的<846><4750>,必得<2147>(5692)一块钱<4715>,可以<1565>拿去<2983>(5631)<1325>(5628)他们<846>,作<473><4771>{<2532>}我<1473>的税银。”
[KJV] Notwithstanding<1161>, lest<3363> we should offend<4624>(5661) them<846>, go thou<4198>(5679) to<1519> the sea<2281>, and cast<906>(5628) an hook<44>, and<2532> take up<142>(5657) the fish<2486> that first<4412> cometh up<305>(5631); and<2532> when thou hast opened
<455>(5660) his<846> mouth<4750>, thou shalt find<2147>(5692) a piece of money<4715>: that<1565> take<2983>(5631), and give<1325>(5628) unto them<846> for<473> me<1700> and<2532> thee<4675>. {a piece...: or, a stater: it is half an ounce of silver, in value two shillings and six pence, sterling; about fifty five cents}
[恢复本] 但为免绊跌他们,你要到海边去钓鱼,拿起先钓上来的鱼,开它的口,就必找到一块钱,可以拿去给他们,作你我的殿税。
太 20:33
[和合本] 他们说<3004>(5719){<846>}:“主啊<2962>,要<2443>我们的<1473>眼睛<3788>能看见<455>(5686)!”
[KJV] They say<3004>(5719) unto him<846>, Lord<2962>, that<2443> our<2257> eyes<3788> may be opened
<455>(5686).
[恢复本] 他们说,主啊,要我们的眼睛得开。
太 25:11
[和合本] {<1161>}其余的<3062>童女<3933>随后<5305><2532>来了<2064>(5736),说<3004>(5723):『主啊<2962>,主啊<2962>,给我们<1473>开门<455>(5657)!』
[KJV] Afterward<1161><5305> came<2064>(5736) also<2532> the other<3062> virgins<3933>, saying<3004>(5723), Lord<2962>, Lord<2962>, open
<455>(5657) to us<2254>.
[恢复本] 其余的童女随后也来了,说,主啊,主啊,给我们开门。
太 27:52
[和合本] 坟墓<3419><2532>开了<455>(5681),{<2532>}{<3588>}已睡<2837>(5772)圣徒<40>的身体<4983><4183>有起来<1453>(5681)的。
[KJV] And<2532> the graves<3419> were opened
<455>(5681); and<2532> many<4183> bodies<4983> of the saints<40> which<3588> slept<2837>(5772) arose<1453>(5681),
[恢复本] 坟墓也开了,已睡圣徒的身体,多有起来的。
路 1:64
[和合本] {<1161>}撒迦利亚{<846>}的口<4750>立时<3916>开了<455>(5681),{<846>}舌头<1100><2532>舒展了,就<2532>说出话<2980>(5707)来,称颂<2127>(5723)<2316>
[KJV] And<1161> his<846> mouth<4750> was opened
<455>(5681) immediately<3916>, and<2532> his<846> tongue<1100> loosed , and<2532> he spake<2980>(5707), and praised<2127>(5723) God<2316>.
[恢复本] 撒迦利亚的口立时开了,舌头也舒展了,就说出话来,颂赞神。
路 3:21
[和合本] {<1161>}{<1096>}{(5633)}{<1722>}众<537>百姓<2992>都受了洗<907>(5683),耶稣<2424><2532>受了洗<907>(5685)。{<2532>}正祷告<4336>(5740)的时候,天<3772>就开了<455>(5683)
[KJV] Now<1161> when all<537> the people<2992> were baptized<1722><907>(5683), it came to pass<1096>(5633), that Jesus<2424> also<2532> being baptized<907>(5685), and<2532> praying<4336>(5740), the heaven<3772> was opened
<455>(5683),
[恢复本] 众百姓都受了浸,耶稣也受了浸;
路 11:9
[和合本] 我又<2504>告诉<3004>(5719)你们<4771>,你们祈求<154>(5720),就<2532><1325>(5701)你们<4771>;寻找<2212>(5720),就<2532>寻见<2147>(5692);叩门<2925>(5720),就<2532>给你们<4771>开门<455>(5691)
[KJV] And<2504> I say<3004>(5719) unto you<5213>, Ask<154>(5720), and<2532> it shall be given<1325>(5701) you<5213>; seek<2212>(5720), and<2532> ye shall find<2147>(5692); knock<2925>(5720), and<2532> it shall be opened
<455>(5691) unto you<5213>.
[恢复本] 我又告诉你们,求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。
路 11:10
[和合本] 因为<1063>,凡<3956>祈求<154>(5723)的,就得著<2983>(5719);{<2532>}寻找<2212>(5723)的,就寻见<2147>(5719);{<2532>}叩门<2925>(5723)的,就给他开门<455>(5691)
[KJV] For<1063> every one<3956> that asketh<154>(5723) receiveth<2983>(5719); and<2532> he that seeketh<2212>(5723) findeth<2147>(5719); and<2532> to him that knocketh<2925>(5723) it shall be opened
<455>(5691).
[恢复本] 因为凡求的,就得着;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。
路 12:36
[和合本] {<2532>}自己{<4771>}好像<3664>仆人<444>等候<4327>(5740){<1438>}主人<2962>{<4219>}从<1537>婚姻的筵席<1062>上回来<360>(5692)。{<2443>}他来到<2064>(5631),{<2532>}叩门<2925>(5660),就立刻<2112>给他<846>开门<455>(5661)
[KJV] And<2532> ye yourselves<5210> like<3664> unto men<444> that wait<4327>(5740) for their<1438> lord<2962>, when<4219> he will return<360>(5692) from<1537> the wedding<1062>; that<2443> when he cometh<2064>(5631) and<2532> knocketh<2925>(5660), they may open
<455>(5661) unto him<846> immediately<2112>.
[恢复本] 自己好像人等候他们的主人从婚筵上回来,他来到叩门,就立即给他开门。
路 13:25
[和合本] 及至{<575>}{<3739>}{<302>}家主<3617>起来<1453>(5686){<2532>}关了<608>(5661)<2374>,{<2532>}你们{<756>}{(5672)}站<2476>(5760)在外面<1854>{<2532>}叩<2925>(5721)<2374>,说<3004>(5723):『主<2962>啊{<2962>},给我们<1473>开门<455>(5657)!』他就<2532>回答<611>(5679){<4771>}说<2046>(5692):『我不认识你们,不<3756>晓得<1492>(5758)你们<4771><1510>(5748)哪里<4159>来的!』
[KJV] When once<575><3739><302> the master of the house<3617> is risen up<1453>(5686), and<2532> hath shut<608>(5661) to the door<2374>, and<2532> ye begin<756>(5672) to stand<2476>(5760) without<1854>, and<2532> to knock<2925>(5721) at the door<2374>, saying<3004>(5723), Lord<2962>, Lord<2962>, open
<455>(5657) unto us<2254>; and<2532> he shall answer<611>(5679) and say<2046>(5692) unto you<5213>, I know<1492>(5758) you<5209> not<3756> whence<4159> ye are<2075>(5748):
[恢复本] 及至家主起来关了门,你们才站在外面叩门,说,主啊,给我们开门,祂就要回答你们说,我不认识你们,不晓得你们是哪里来的。
约 1:51
[和合本]<2532><3004>(5719){<846>}:“我实实在在地<281><281>告诉<3004>(5719)你们<4771>,你们将要<737><575>看见<3708>(5695)<3772>开了<455>(5757),神<2316>的使者<32>上去<305>(5723){<2532>}下来<2597>(5723)<1909><444><5207>身上{<2532>}。”
[KJV] And<2532> he saith<3004>(5719) unto him<846>, Verily<281>, verily<281>, I say<3004>(5719) unto you<5213>, Hereafter<737><575> ye shall see<3700>(5695) heaven<3772> open
<455>(5757), and<2532> the angels<32> of God<2316> ascending<305>(5723) and<2532> descending<2597>(5723) upon<1909> the Son<5207> of man<444>.
[恢复本] 又对他说,我实实在在地告诉你们,你们将要看见天开了,神的使者上去下来在人子身上。
约 9:10
[和合本] <3767>他们<3004>(5707)对他<846>说:“你的<4771>眼睛<3788><455><0>怎么<4459>开的<455>(5681)呢?”
[KJV] Therefore<3767> said they<3004>(5707) unto him<846>, How<4459> were
<455><0> thine<4675> eyes<3788> opened<455>(5681)?
[恢复本] 于是他们对他说,你的眼睛是怎么开的?
约 9:14
[和合本] <1161>耶稣<2424><4160>(5656)<4081>{<2532>}开<455>(5656)<846>眼睛<3788>的日子<3753><1510>(5713)安息日<4521>
[KJV] And<1161> it was<2258>(5713) the sabbath day<4521> when<3753> Jesus<2424> made<4160>(5656) the clay<4081>, and<2532> opened
<455>(5656) his<846> eyes<3788>.
[恢复本] 耶稣和泥开他眼睛的那日是安息日。
 ⇧     1 太2:11~约9:14
 1 太2:11~约9:14    2 约9:17~徒14:27    3 徒16:26~启6:3    4 启6:5~启20:12  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页