新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 7:23
[和合本]
{
<2532>
}我就
<5119>
明明地告诉
<3670>
(5692)
他们
<846>
说:『{
<3754>
}我从来不
<3763>
认识
<1097>
(5627)
你们
<4771>
,你们这些作
<2038>
(5740)
恶
<458>
的人,离开
<672>
(5720)
{
<575>
}我
<1473>
去吧!』”
[KJV]
And
<2532>
then
<5119>
will I profess
<3670>
(5692)
unto them
<846>
,
<3754>
I never
<3763>
knew
<1097>
(5627)
you
<5209>
: depart
<672>
(5720)
from
<575>
me
<1700>
, ye that work
<2038>
(5740)
iniquity
<458>
.
[恢复本]
那时,我要向他们宣告:我从来不认识你们,你们这些行不法的人,离开我去吧。
太 13:41
[和合本]
人
<444>
子
<5207>
要差遣
<649>
(5692)
{
<846>
}使者
<32>
,{
<2532>
}把一切
<3956>
叫人跌倒的
<4625>
和
<2532>
作
<4160>
(5723)
恶
<458>
的,从
<1537>
他
<846>
国
<932>
里挑出来
<4816>
(5692)
,
[KJV]
The Son
<5207>
of man
<444>
shall send forth
<649>
(5692)
his
<846>
angels
<32>
, and
<2532>
they shall gather
<4816>
(5692)
out of
<1537>
his
<846>
kingdom
<932>
all things
<3956>
that offend
<4625>
, and
<2532>
them which do
<4160>
(5723)
iniquity
<458>
;
{things...: or, scandals}
[恢复本]
人子要差遣祂的使者,从祂的国里薅集一切绊跌人的事,和行不法的人,
太 23:28
[和合本]
你们
<4771>
也是
<2532>
如此
<3779>
,在人
<444>
前,外面
<1855>
{
<3303>
}显出
<5316>
(5743)
公义
<1342>
来,里面
<2081>
却
<1161>
{
<1510>
}{
(5748)
}装满了
<3324>
假善
<5272>
和
<2532>
不法
<458>
的事。
[KJV]
Even so
<3779>
ye
<5210>
also
<2532>
<3303>
outwardly
<1855>
appear
<5316>
(5743)
righteous
<1342>
unto men
<444>
, but
<1161>
within
<2081>
ye are
<2075>
(5748)
full
<3324>
of hypocrisy
<5272>
and
<2532>
iniquity
<458>
.
[恢复本]
你们也是如此,外面向人显出公义,里面却满了伪善和不法。
太 24:12
[和合本]
只
<2532>
因
<1223>
不法
<458>
的事增多
<4129>
(5683)
,许多人
<4183>
的爱心
<26>
才渐渐冷淡了
<5594>
(5691)
。
[KJV]
And
<2532>
because
<1223>
iniquity
<458>
shall abound
<4129>
(5683)
, the love
<26>
of many
<4183>
shall wax cold
<5594>
(5691)
.
[恢复本]
只因不法的事增多,许多人的爱心就渐渐冷淡了。
罗 4:7
[和合本]
他说:得赦免
<863>
(5681)
其
<3739>
过
<458>
、{
<2532>
}遮盖
<1943>
(5681)
其
<3739>
罪
<266>
的,这人是有福的
<3107>
。
[KJV]
Saying
, Blessed
<3107>
are
they whose
<3739>
iniquities
<458>
are forgiven
<863>
(5681)
, and
<2532>
whose
<3739>
sins
<266>
are covered
<1943>
(5681)
.
[恢复本]
“不法得赦免,罪得遮盖的人,是有福的。
罗 6:19
[和合本]
我因
<1223>
你们
<4771>
肉体
<4561>
的软弱
<769>
,就照人的常话
<442>
对你们说
<3004>
(5719)
。{
<1063>
}你们
<4771>
从前怎样
<5618>
将肢体
<3196>
献给
<3936>
(5656)
不洁
<167>
{
<2532>
}不法
<458>
作奴仆
<1401>
,以至於
<1519>
不法
<458>
;现今
<3568>
也要照样
<3779>
将{
<4771>
}肢体
<3196>
献给
<3936>
(5657)
义
<1343>
作奴仆
<1401>
,以至於
<1519>
成圣
<38>
。
[KJV]
I speak
<3004>
(5719)
after the manner of men
<442>
because
<1223>
of the infirmity
<769>
of your
<5216>
flesh
<4561>
: for
<1063>
as
<5618>
ye have yielded
<3936>
(5656)
your
<5216>
members
<3196>
servants
<1401>
to uncleanness
<167>
and
<2532>
to iniquity
<458>
unto
<1519>
iniquity
<458>
; even so
<3779>
now
<3568>
yield
<3936>
(5657)
your
<5216>
members
<3196>
servants
<1401>
to righteousness
<1343>
unto
<1519>
holiness
<38>
.
[恢复本]
我因你们肉体的软弱,就照着人的常情说,你们从前怎样将肢体献给不洁不法作奴仆,以至于不法,现今也要照样将肢体献给义作奴仆,以至于圣别。
林后 6:14
[和合本]
你们和不信的
<571>
原不
<3361>
相配
<1096>
(5737)
,不要同负一轭
<2086>
(5723)
。{
<1063>
}义
<1343>
和
<2532>
不义
<458>
有甚么
<5101>
相交
<3352>
呢?{
<1161>
}光明
<5457>
和
<4314>
黑暗
<4655>
有甚么
<5101>
相通
<2842>
呢?
[KJV]
Be ye
<1096>
(5737)
not
<3361>
unequally yoked together
<2086>
(5723)
with unbelievers
<571>
: for
<1063>
what
<5101>
fellowship
<3352>
hath righteousness
<1343>
with
<2532>
unrighteousness
<458>
? and
<1161>
what
<5101>
communion
<2842>
hath light
<5457>
with
<4314>
darkness
<4655>
?
[恢复本]
你们跟不信的,不要不配地同负一轭,因为义和不法有什么合伙?光对黑暗有什么交通?
帖后 2:7
[和合本]
因为
<1063>
那不法
<458>
的隐意
<3466>
已经
<2235>
发动
<1754>
(5731)
,只是
<3440>
现在
<737>
有一个拦阻
<2722>
(5723)
的,等到
<2193>
那拦阻的{
<3319>
}被除
<1096>
(5638)
去
<1537>
,
[KJV]
For
<1063>
the mystery
<3466>
of iniquity
<458>
doth
<1754>
<0>
already
<2235>
work
<1754>
(5731)
: only
<3440>
he who now
<737>
letteth
<2722>
(5723)
will let
, until
<2193>
he be taken
<1096>
(5638)
out of
<1537>
the way
<3319>
.
[恢复本]
因为那不法的奥秘已经发动,只等那现在的抑制者被除去;
多 2:14
[和合本]
他
<3739>
为
<5228>
我们
<1473>
舍了
<1325>
(5656)
自己
<1438>
,要
<2443>
赎
<3084>
(5672)
我们
<1473>
脱离
<575>
一切
<3956>
罪恶
<458>
,又
<2532>
洁净
<2511>
(5661)
我们
<1438>
,特作
<4041>
自己的子民
<2992>
,热心
<2207>
为善
<2570>
{
<2041>
}。
[KJV]
Who
<3739>
gave
<1325>
(5656)
himself
<1438>
for
<5228>
us
<2257>
, that
<2443>
he might redeem
<3084>
(5672)
us
<2248>
from
<575>
all
<3956>
iniquity
<458>
, and
<2532>
purify
<2511>
(5661)
unto himself
<1438>
a peculiar
<4041>
people
<2992>
, zealous
<2207>
of good
<2570>
works
<2041>
.
[恢复本]
祂为我们舍了自己,要赎我们脱离一切的不法,并洁净我们,归祂自己成为独特的子民,作祂特有的产业,热心行善。
来 1:9
[和合本]
你喜爱
<25>
(5656)
公义
<1343>
,{
<2532>
}恨恶
<3404>
(5656)
罪恶
<458>
;所以
<1223>
<3778>
神
<2316>
,就是你的
<4771>
神
<2316>
,用喜乐
<20>
油
<1637>
膏
<5548>
(5656)
你
<4771>
,胜过
<3844>
膏你的
<4771>
同伴
<3353>
;
[KJV]
Thou hast loved
<25>
(5656)
righteousness
<1343>
, and
<2532>
hated
<3404>
(5656)
iniquity
<458>
; therefore
<1223>
<5124>
God
<2316>
,
even
thy
<4675>
God
<2316>
, hath anointed
<5548>
(5656)
thee
<4571>
with the oil
<1637>
of gladness
<20>
above
<3844>
thy
<4675>
fellows
<3353>
.
[恢复本]
你爱公义,恨恶不法;所以神,就是你的神,用欢乐的油膏你,胜过膏你的同伙。”
来 8:12
[和合本]
{
<3754>
}我要
<1510>
(5704)
宽恕
<2436>
他们的
<846>
不义
<93>
,{
<2532>
}不
<3364>
再
<2089>
记念
<3415>
(5686)
他们的
<846>
罪愆
<266>
{
<2532>
}{
<846>
}{
<458>
}。
[KJV]
For
<3754>
I will be
<2071>
(5704)
merciful
<2436>
to their
<846>
unrighteousness
<93>
, and
<2532>
their
<846>
sins
<266>
and
<2532>
their
<846>
iniquities
<458>
will I remember
<3415>
(5686)
no
<3364>
more
<2089>
.
[恢复本]
因为我要宽恕他们的不义,绝不再记念他们的罪。”
来 10:17
[和合本]
以后
<2532>
就说:我不
<3756>
<3361>
再
<2089>
记念
<3403>
(5686)
他们的
<846>
罪愆
<266>
和
<2532>
他们的
<846>
过犯
<458>
。
[KJV]
And
<2532>
their
<846>
sins
<266>
and
<2532>
iniquities
<458>
<846>
will I remember
<3415>
(5686)
no
<3364>
more
<2089>
.
{And their: some copies have, Then he said, And their}
[恢复本]
以后又说,“我绝不再记念他们的罪和不法。”
约壹 3:4
[和合本]
凡
<3956>
犯
<4160>
(5723)
罪
<266>
的,就是
<2532>
违背
<4160>
(5719)
律法
<458>
;{
<2532>
}违背律法
<458>
就是
<1510>
(5748)
罪
<266>
。
[KJV]
Whosoever
<3956>
committeth
<4160>
(5723)
sin
<266>
transgresseth
<4160>
(5719)
<458>
<0>
also
<2532>
the law
<458>
: for
<2532>
sin
<266>
is
<2076>
(5748)
the transgression of the law
<458>
.
[恢复本]
凡犯罪的,也行不法;罪就是不法。
⇧
首
⇦
1
太7:23~约壹3:4
⇨
尾
1
太7:23~约壹3:4
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
13
条包含
00458
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太7:23~约壹3:4
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页