搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 6 条包含 00467 的经节,每页20条,共1页。
1(路14:14~来10:30)/1  分页⇩
路 14:14
[和合本] 因为<3754>他们没<3756><2192>(5719)甚么可报答<467>(5629)<4771>。到<1722>义人<1342>复活<386>的时候,{<1063>}你<4771>要得著报答<467>(5701)。”
[KJV] And<2532> thou shalt be<2071>(5704) blessed<3107>; for<3754> they cannot<3756><2192>(5719) recompense
<467>(5629) thee<4671>: for<1063> thou<4671> shalt be recompensed<467>(5701) at<1722> the resurrection<386> of the just<1342>.
[恢复本] 因为他们没有可报答你的;在义人复活的时候,你要得着报答。
罗 11:35
[和合本] {<2228>}谁<5101>是先给了<4272>(5656)<846>,使<2532><846>后来偿还<467>(5701)呢?
[KJV] Or<2228> who<5101> hath first given<4272>(5656) to him<846>, and<2532> it shall be recompensed
<467><0> unto him<846> again<467>(5701)?
[恢复本] 谁曾先给了祂,使祂后来偿还?
罗 12:19
[和合本] 亲爱的<27>弟兄,不要<3361>自己<1438>伸冤<1556>(5723),宁<235>可让<1325>(5628)步,听凭主怒<5117><3709>(或译:让人发怒);因为<1063>经上记著<1125>(5769):“主<2962><3004>(5719):『伸冤<1557>在我<1473>,我<1473>必报应<467>(5692)。』”
[KJV] Dearly beloved<27>, avenge<1556>(5723) not<3361> yourselves<1438>, but<235> rather give<1325>(5628) place<5117> unto wrath<3709>: for<1063> it is written<1125>(5769), Vengeance<1557> is mine<1698>; I<1473> will repay
<467>(5692), saith<3004>(5719) the Lord<2962>.
[恢复本] 亲爱的,不要为自己伸冤,宁可给神的忿怒留地步,因为经上记着:“主说,伸冤在我,我必报应。”
帖前 3:9
[和合本] 我们{<1473>}在神<2316>面前<1715>,因著<1223>你们<4771>{<3739>}甚是喜乐<5463>(5719);为<1909>这一切<3956>喜乐<5479>,{<1063>}{<1410>}{(5736)}可用何等的<5101>感谢<2169><4012>你们<4771>报答<467>(5629)<2316>呢?
[KJV] For<1063> what<5101> thanks<2169> can we<1410>(5736) render
<467><0> to God<2316> again<467>(5629) for<4012> you<5216>, for<1909> all<3956> the joy<5479> wherewith<3739> we joy<5463>(5719) for<1223> your sakes<5209> before<1715> our<2257> God<2316>;
[恢复本] 我们在我们的神面前,因着你们甚是喜乐,为这一切的喜乐,能用何等的感谢,为你们报答神?
帖后 1:6
[和合本] {<3844>}神<2316>既是<1512>公义的<1342>,就必将患难<2347>报应<467>(5629)那加患难<2346>(5723)给你们<4771>的人,
[KJV] Seeing<1512> it is a righteous thing<1342> with<3844> God<2316> to recompense
<467>(5629) tribulation<2347> to them that trouble<2346>(5723) you<5209>;
[恢复本] 因为在神这是公义的,就是在主耶稣从天上,同祂有能力的天使,在火焰中显现,要报应那不认识神,和那不顺从我们主耶稣基督福音之人的时候,
来 10:30
[和合本] 因为<1063>我们知道<1492>(5758)谁说<3004>(5631):“伸冤<1557>在我<1473>,我<1473>必报应<467>”;<2532><3825>说:“主<2962>要审判<2919>(5692)(5719)他的<846>百姓<2992>。”
[KJV] For<1063> we know<1492>(5758) him that hath said<2036>(5631), Vengeance<1557> belongeth unto me<1698>, I<1473> will recompense
<467>(5692), saith<3004>(5719) the Lord<2962>. And<2532> again<3825>, The Lord<2962> shall judge<2919>(5692)(5719) his<846> people<2992>.
[恢复本] 因为我们知道谁曾说,“伸冤在我,我必报应。”又说,“主要审判祂的百姓。”
 ⇧     1 路14:14~来10:30
 1 路14:14~来10:30  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页