搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 20 条包含 00473 的经节,每页20条,共1页。
1(太2:22~彼前3:9)/1  分页⇩
太 2:22
[和合本]<1161><3754>听见<191>(5660)亚基老<745>接著<473><846>父亲<3962>希律<2264>作了{<1909>}犹太<2449><936>(5719),就怕<5399>(5675)往那里<1563><565>(5629),又<1161><2596><3677>中被主指示<5537>(5685),便往<1519>加利利<1056>境内<3313><402>(5656)了,
[KJV] But<1161> when he heard<191>(5660) that<3754> Archelaus<745> did reign<936>(5719) in<1909> Judaea<2449> in the room
<473> of his<846> father<3962> Herod<2264>, he was afraid<5399>(5675) to go<565>(5629) thither<1563>: notwithstanding<1161>, being warned of God<5537>(5685) in<2596> a dream<3677>, he turned aside<402>(5656) into<1519> the parts<3313> of Galilee<1056>:
[恢复本] 只因听见亚基老接替他父亲希律作了犹太王,就怕往那里去;又在梦中受到神的指示,就往加利利境内去了。
太 5:38
[和合本] “你们听见<191>(5656)有话说<3004>(5681):『{<3754>}以眼<3788><473><3788>,{<2532>}以牙<3599><473><3599>。』
[KJV] Ye have heard<191>(5656) that<3754> it hath been said<4483>(5681), An eye<3788> for
<473> an eye<3788>, and<2532> a tooth<3599> for<473> a tooth<3599>:
[恢复本] 你们听见有话说,“以眼还眼,以牙还牙。”
太 17:27
[和合本]<1161>恐怕<3363>触犯(触犯:原文是绊倒<4624>(5661))他们<846>,你且往<1519><2281>边去<4198>(5679)钓鱼{<906>}{(5628)}{<44>},{<2532>}把先<4412>钓上来<305>(5631)的鱼<2486>拿起来<142>(5657),{<2532>}开了<455>(5660)它的<846><4750>,必得<2147>(5692)一块钱<4715>,可以<1565>拿去<2983>(5631)<1325>(5628)他们<846>,作<473><4771>{<2532>}我<1473>的税银。”
[KJV] Notwithstanding<1161>, lest<3363> we should offend<4624>(5661) them<846>, go thou<4198>(5679) to<1519> the sea<2281>, and cast<906>(5628) an hook<44>, and<2532> take up<142>(5657) the fish<2486> that first<4412> cometh up<305>(5631); and<2532> when thou hast opened<455>(5660) his<846> mouth<4750>, thou shalt find<2147>(5692) a piece of money<4715>: that<1565> take<2983>(5631), and give<1325>(5628) unto them<846> for
<473> me<1700> and<2532> thee<4675>. {a piece...: or, a stater: it is half an ounce of silver, in value two shillings and six pence, sterling; about fifty five cents}
[恢复本] 但为免绊跌他们,你要到海边去钓鱼,拿起先钓上来的鱼,开它的口,就必找到一块钱,可以拿去给他们,作你我的殿税。
太 20:28
[和合本] 正如<5618><444><5207><2064>(5627),不是<3756>要受人的服事<1247>(5683),乃是<235>要服事人<1247>(5658),并且<2532>要舍<1325>(5629){<846>}命<5590>,作<473>多人<4183>的赎价<3083>。”
[KJV] Even as<5618> the Son<5207> of man<444> came<2064>(5627) not<3756> to be ministered unto<1247>(5683), but<235> to minister<1247>(5658), and<2532> to give<1325>(5629) his<846> life<5590> a ransom<3083> for
<473> many<4183>.
[恢复本] 正如人子来,不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命,作多人的赎价。
可 10:45
[和合本] 因为<1063><444><5207><2064>(5627),并<2532>不是<3756>要受人的服事<1247>(5683),乃是<235>要服事<1247>(5658)人,并且<2532>要舍<1325>(5629){<846>}命<5590><473>多人的<4183>赎价<3083>。”
[KJV] For<1063> even<2532> the Son<5207> of man<444> came<2064>(5627) not<3756> to be ministered unto<1247>(5683), but<235> to minister<1247>(5658), and<2532> to give<1325>(5629) his<846> life<5590> a ransom<3083> for
<473> many<4183>.
[恢复本] 因为人子来,不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命,作多人的赎价。
路 1:20
[和合本] {<2532>}到了<1519>{<846>}时候<2540>,这话{<3748>}必然应验<4137>(5701);只因<473>{<3739>}你不<3756><4100>(5656){<1473>}{<3056>},{<2400>}{(5628)}你必<1510>(5704)哑巴<4623>(5723),{<2532>}不<3361><1410>(5740)说话<2980>(5658),直到<891>这事<3778>成就<1096>(5638)的{<3739>}日子<2250>。”
[KJV] And<2532>, behold<2400>(5628), thou<2071>(5704) shalt be dumb<4623>(5723), and<2532> not<3361> able<1410>(5740) to speak<2980>(5658), until<891> the day<2250> that<3739> these things<5023> shall be performed<1096>(5638), because
<473><3739> thou believest<4100>(5656) not<3756> my<3450> words<3056>, which<3748> shall be fulfilled<4137>(5701) in<1519> their<846> season<2540>.
[恢复本] 到了时候,我的话必然应验;只因你不信,看哪,你必哑口不能说话,直到这些事成就的日子。
路 11:11
[和合本] {<1161>}你们<4771>中间{<5101>}作父亲<3962>的,谁有儿子<5207><154>(5692)<740>,反<3361><1929>(5692)<846>石头<3037>呢?{<2532>}求鱼<2486>,反拿<1929>(5692)<3789><473><2486>给他<846>呢?
[KJV] If<1161> a son<5207> shall ask<154>(5692) bread<740> of any of you<5216> that is a father<3962><5101>, will he give<1929>(5692)<3361> him<846> a stone<3037>? or<1499> if he ask a fish<2486>, will he<1929><0> for
<473> a fish<2486> give<1929>(5692)<3361> him<846> a serpent<3789>?
[恢复本] 你们中间作父亲的,谁有儿子求鱼,反拿蛇当鱼给他?
路 12:3
[和合本]<473><3739>,{<3745>}你们在<1722><4653>中所说<3004>(5627)的,将要在<1722>明处<5457>被人听见<191>(5701);{<2532>}{<3739>}在<1722>内室<5009>附{<4314>}耳<3775>所说<2980>(5656)的,将要在<1909><1430>上被人宣扬<2784>(5701)。”
[KJV] Therefore
<473><3739> whatsoever<3745> ye have spoken<2036>(5627) in<1722> darkness<4653> shall be heard<191>(5701) in<1722> the light<5457>; and<2532> that which<3739> ye have spoken<2980>(5656) in<4314> the ear<3775> in<1722> closets<5009> shall be proclaimed<2784>(5701) upon<1909> the housetops<1430>.
[恢复本] 所以你们在暗中所说的,将要在明处被听见;在内室附耳所说的,将要在房顶上被宣扬。
路 19:44
[和合本] 并要<2532>扫灭<1474>(5692)<4771><2532><4771>里头<1722>{<4771>}的儿女<5043>,{<2532>}连一块石头<3037>也不<3756><863>(5692){<1722>}{<4771>}在<1909>石头<3037>上,因<473>{<3739>}你不<3756>知道<1097>(5627)眷顾<1984><4771>的时候<2540>。”
[KJV] And<2532> shall lay<1474><0> thee<4571> even with the ground<1474>(5692), and<2532> thy<4675> children<5043> within<1722> thee<4671>; and<2532> they shall<863><0> not<3756> leave<863>(5692) in<1722> thee<4671> one stone<3037> upon<1909> another<3037>; because
<473><3739> thou knewest<1097>(5627) not<3756> the time<2540> of thy<4675> visitation<1984>.
[恢复本] 并要把你铲平,摔毁你里面的儿女,不容你里面有一块石头留在石头上,因你不知道眷顾你的时候。
约 1:16
[和合本] 从{<2532>}他<846>丰满的<4138>恩典里,我们<1473><2983><0>{<3956>}领受了<2983>(5627),而且<2532>恩上<5485><473><5485>
[KJV] And<2532> of<1537> his<846> fulness<4138> have<2983><0> all<3956> we<2249> received<2983>(5627), and<2532> grace<5485> for
<473> grace<5485>.
[恢复本] 从祂的丰满里我们都领受了,而且恩上加恩;
徒 12:23
[和合本] 希律不<3756><1325>(5656)荣耀<1391>给神<2316>,所以<1161><2962>的使者<32>{<473>}{<3739>}立刻<3916><3960>(5656)<846>,{<2532>}他{<1096>}{(5637)}被虫所咬<4662>,气就绝了<1634>(5656)
[KJV] And<1161> immediately<3916> the angel<32> of the Lord<2962> smote<3960>(5656) him<846>, because
<473><3739> he gave<1325>(5656) not<3756> God<2316> the glory<1391>: and<2532> he was<1096>(5637) eaten of worms<4662>, and gave up the ghost<1634>(5656).
[恢复本] 主的使者立刻击打希律,因为他不归荣耀给神;他被虫所咬,气就断了。
罗 12:17
[和合本]<3367><591>(5723)以恶<2556><473><2556>;众<3956><444>以为<1799>美的事<2570>要留心去做<4306>(5734)
[KJV] Recompense<591>(5723) to no man<3367> evil<2556> for
<473> evil<2556>. Provide<4306>(5734) things honest<2570> in the sight<1799> of all<3956> men<444>.
[恢复本] 不要以恶报恶,要准备在众人面前作善美的事。
林前 11:15
[和合本]<1161>{<1437>}女人<1135>有长头发<2863>(5725),乃是<1510>(5748)<846>的荣耀<1391>,因为<3754>这头发<2864>是给<1325><5769><846><473>盖头的<4018>
[KJV] But<1161> if<1437> a woman<1135> have long hair<2863>(5725), it is<2076>(5748) a glory<1391> to her<846>: for<3754> her hair<2864> is given<1325>(5769) her<846> for
<473> a covering<4018>. {covering: or, veil}
[恢复本] 而女人有长头发,乃是她的荣耀么?因为这长头发是给她作盖头的。
弗 5:31
[和合本]<473>这个缘故<5127>,人<444><2641><0>离开<2641>(5692){<846>}父<3962>{<2532>}母<3384>,{<2532>}与{<846>}妻子<1135>连合<4347>(5701),{<2532>}二人<1417>成为<1510>(5704)<1519><1520><4561>
[KJV] For
<473> this cause<5127> shall<2641><0> a man<444> leave<2641>(5692) his<846> father<3962> and<2532> mother<3384>, and<2532> shall be joined<4347>(5701) unto<4314> his<846> wife<1135>, and<2532> they two<1417> shall be<2071>(5704) one<1519><3391> flesh<4561>.
[恢复本] 为这缘故,人要离开父母,与妻子联合,二人成为一体。
帖前 5:15
[和合本] 你们要谨慎<3708>(5720),无论是谁<5100>都不可<3361>以恶<2556><591>(5632)<473><2556>{<5100>};或<2532>是{<1519>}彼此<240>相待,或<2532>是待<1519>众人<3956>,常<3842><235>追求<1377>(5720){<3588>}良善<18>
[KJV] See<3708>(5720) that none<3361><5100> render<591>(5632) evil<2556> for
<473> evil<2556> unto any<5100> man ; but<235> ever<3842> follow<1377>(5720) that which<3588> is good<18>, both<2532> among<1519> yourselves<240>, and<2532> to<1519> all<3956> men .
[恢复本] 你们要当心,谁都不可以恶报恶,却要在彼此相待,或对待众人上,常常竭力追求良善。
帖后 2:10
[和合本] 并且<2532><1722>那沉沦<622>(5730)的人身上行{<1722>}各样<3956>出於不义<93>的诡诈<539>;因<473><3739>他们不<3756>领受<1209>(5662)<26>真理<225>的心,使<1519>他们<846>得救<4982>(5683)
[KJV] And<2532> with<1722> all<3956> deceivableness<539> of unrighteousness<93> in<1722> them that perish<622>(5730); because
<473><3739> they received<1209>(5662) not<3756> the love<26> of the truth<225>, that<1519> they<846> might be saved<4982>(5683).
[恢复本] 并且在那灭亡的人身上,行各样不义的欺骗;因他们不领受对真理的爱,使他们得救。
来 12:2
[和合本] 仰望<872>(5723)为我们信心<4102>创始<747>{<2532>}成终<5051>的{<1519>}耶稣(或译:仰望那将真道创始成终的耶稣<2424>)。他{<3739>}因<473>那摆在{<846>}前面的<4295>(5740)喜乐<5479>,就轻看<2706>(5660)羞辱<152>,忍受了<5278>(5656)十字架<4716>的苦难,便<5037><2523>(5656)<1722><2316>宝座<2362>的右边<1188>
[KJV] Looking<872>(5723) unto<1519> Jesus<2424> the author<747> and<2532> finisher<5051> of our faith<4102>; who<3739> for
<473> the joy<5479> that was set before<4295>(5740) him<846> endured<5278>(5656) the cross<4716>, despising<2706>(5660) the shame<152>, and<5037> is set down<2523>(5656) at<1722> the right hand<1188> of the throne<2362> of God<2316>. {author: or, beginner}
[恢复本] 望断以及于耶稣,就是我们信心的创始者与成终者;祂为那摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架,便坐在神宝座的右边。
来 12:16
[和合本] 恐怕<3361><5100>淫乱的<4205>,有{<2228>}贪恋世俗<952><5613>以扫<2269>的,他<3739><473>一点<1520>食物<1035>把自己<1438>长子的名分<4415>卖了<591>(5639)
[KJV] Lest<3361> there be any<5100> fornicator<4205>, or<2228> profane person<952>, as<5613> Esau<2269>, who<3739> for
<473> one<3391> morsel of meat<1035> sold<591>(5639) his<846> birthright<4415>.
[恢复本] 免得有淫乱的或贪恋世俗如以扫的,他因一口食物把自己长子的名分卖了。
雅 4:15
[和合本] {<473>}你们<4771>只当说<3004>(5721):“主<2962><1437>愿意<2309>(5661),{<2532>}我们就可以活著<2198>(5661)(5625)<2198>(5692),也<2532>可以做<4160>(5661)(5625)<4160>(5692)这事<3778>,或<2228>做那事<1565>。”
[KJV] For that
<473> ye<5209> ought to say<3004>(5721), If<1437> the Lord<2962> will<2309>(5661),<2532> we shall live<2198>(5661)(5625)<2198>(5692), and<2532> do<4160>(5661)(5625)<4160>(5692) this<5124>, or<2228> that<1565>.
[恢复本] 你们倒应当说,主若愿意,我们就可以活着,也可以作这事,或作那事。
彼前 3:9
[和合本]<3361>以恶<2556><591>(5723){<473>}恶<2556>,{<2228>}以辱骂<3059>还{<473>}辱骂<3059>,{<1161>}倒要<5121>祝福<2129>;{<1492>}{(5761)}{<3754>}因你们是为<1519><3778>蒙召<2564>(5681),好叫<2443>你们承受<2816>(5661)福气<2127>(5723)
[KJV] Not<3361> rendering<591>(5723) evil<2556> for
<473> evil<2556>, or<2228> railing<3059> for<473> railing<3059>: but<1161> contrariwise<5121> blessing<2129>; knowing<1492>(5761) that<3754> ye are<2564><0> thereunto<1519><5124> called<2564>(5681), that<2443> ye should inherit<2816>(5661) a blessing<2127>(5723).
[恢复本] 不以恶报恶,或以辱骂还辱骂,倒要祝福,因你们是为此蒙召,好叫你们承受福分。
 ⇧     1 太2:22~彼前3:9
 1 太2:22~彼前3:9  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页