新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 2:22
[和合本]
只
<1161>
因
<3754>
听见
<191>
(5660)
亚基老
<745>
接著
<473>
他
<846>
父亲
<3962>
希律
<2264>
作了{
<1909>
}犹太
<2449>
王
<936>
(5719)
,就怕
<5399>
(5675)
往那里
<1563>
去
<565>
(5629)
,又
<1161>
在
<2596>
梦
<3677>
中被主指示
<5537>
(5685)
,便往
<1519>
加利利
<1056>
境内
<3313>
去
<402>
(5656)
了,
[KJV]
But
<1161>
when he heard
<191>
(5660)
that
<3754>
Archelaus
<745>
did reign
<936>
(5719)
in
<1909>
Judaea
<2449>
in the room
<473>
of his
<846>
father
<3962>
Herod
<2264>
, he was afraid
<5399>
(5675)
to go
<565>
(5629)
thither
<1563>
: notwithstanding
<1161>
, being warned of God
<5537>
(5685)
in
<2596>
a dream
<3677>
, he turned aside
<402>
(5656)
into
<1519>
the parts
<3313>
of Galilee
<1056>
:
[恢复本]
只因听见亚基老接替他父亲希律作了犹太王,就怕往那里去;又在梦中受到神的指示,就往加利利境内去了。
太 5:38
[和合本]
“你们听见
<191>
(5656)
有话说
<3004>
(5681)
:『{
<3754>
}以眼
<3788>
还
<473>
眼
<3788>
,{
<2532>
}以牙
<3599>
还
<473>
牙
<3599>
。』
[KJV]
Ye have heard
<191>
(5656)
that
<3754>
it hath been said
<4483>
(5681)
, An eye
<3788>
for
<473>
an eye
<3788>
, and
<2532>
a tooth
<3599>
for
<473>
a tooth
<3599>
:
[恢复本]
你们听见有话说,“以眼还眼,以牙还牙。”
太 17:27
[和合本]
但
<1161>
恐怕
<3363>
触犯(触犯:原文是绊倒
<4624>
(5661)
)他们
<846>
,你且往
<1519>
海
<2281>
边去
<4198>
(5679)
钓鱼{
<906>
}{
(5628)
}{
<44>
},{
<2532>
}把先
<4412>
钓上来
<305>
(5631)
的鱼
<2486>
拿起来
<142>
(5657)
,{
<2532>
}开了
<455>
(5660)
它的
<846>
口
<4750>
,必得
<2147>
(5692)
一块钱
<4715>
,可以
<1565>
拿去
<2983>
(5631)
给
<1325>
(5628)
他们
<846>
,作
<473>
你
<4771>
{
<2532>
}我
<1473>
的税银。”
[KJV]
Notwithstanding
<1161>
, lest
<3363>
we should offend
<4624>
(5661)
them
<846>
, go thou
<4198>
(5679)
to
<1519>
the sea
<2281>
, and cast
<906>
(5628)
an hook
<44>
, and
<2532>
take up
<142>
(5657)
the fish
<2486>
that first
<4412>
cometh up
<305>
(5631)
; and
<2532>
when thou hast opened
<455>
(5660)
his
<846>
mouth
<4750>
, thou shalt find
<2147>
(5692)
a piece of money
<4715>
: that
<1565>
take
<2983>
(5631)
, and give
<1325>
(5628)
unto them
<846>
for
<473>
me
<1700>
and
<2532>
thee
<4675>
.
{a piece...: or, a stater: it is half an ounce of silver, in value two shillings and six pence, sterling; about fifty five cents}
[恢复本]
但为免绊跌他们,你要到海边去钓鱼,拿起先钓上来的鱼,开它的口,就必找到一块钱,可以拿去给他们,作你我的殿税。
太 20:28
[和合本]
正如
<5618>
人
<444>
子
<5207>
来
<2064>
(5627)
,不是
<3756>
要受人的服事
<1247>
(5683)
,乃是
<235>
要服事人
<1247>
(5658)
,并且
<2532>
要舍
<1325>
(5629)
{
<846>
}命
<5590>
,作
<473>
多人
<4183>
的赎价
<3083>
。”
[KJV]
Even as
<5618>
the Son
<5207>
of man
<444>
came
<2064>
(5627)
not
<3756>
to be ministered unto
<1247>
(5683)
, but
<235>
to minister
<1247>
(5658)
, and
<2532>
to give
<1325>
(5629)
his
<846>
life
<5590>
a ransom
<3083>
for
<473>
many
<4183>
.
[恢复本]
正如人子来,不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命,作多人的赎价。
可 10:45
[和合本]
因为
<1063>
人
<444>
子
<5207>
来
<2064>
(5627)
,并
<2532>
不是
<3756>
要受人的服事
<1247>
(5683)
,乃是
<235>
要服事
<1247>
(5658)
人,并且
<2532>
要舍
<1325>
(5629)
{
<846>
}命
<5590>
作
<473>
多人的
<4183>
赎价
<3083>
。”
[KJV]
For
<1063>
even
<2532>
the Son
<5207>
of man
<444>
came
<2064>
(5627)
not
<3756>
to be ministered unto
<1247>
(5683)
, but
<235>
to minister
<1247>
(5658)
, and
<2532>
to give
<1325>
(5629)
his
<846>
life
<5590>
a ransom
<3083>
for
<473>
many
<4183>
.
[恢复本]
因为人子来,不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命,作多人的赎价。
路 1:20
[和合本]
{
<2532>
}到了
<1519>
{
<846>
}时候
<2540>
,这话{
<3748>
}必然应验
<4137>
(5701)
;只因
<473>
{
<3739>
}你不
<3756>
信
<4100>
(5656)
{
<1473>
}{
<3056>
},{
<2400>
}{
(5628)
}你必
<1510>
(5704)
哑巴
<4623>
(5723)
,{
<2532>
}不
<3361>
能
<1410>
(5740)
说话
<2980>
(5658)
,直到
<891>
这事
<3778>
成就
<1096>
(5638)
的{
<3739>
}日子
<2250>
。”
[KJV]
And
<2532>
, behold
<2400>
(5628)
, thou
<2071>
(5704)
shalt be dumb
<4623>
(5723)
, and
<2532>
not
<3361>
able
<1410>
(5740)
to speak
<2980>
(5658)
, until
<891>
the day
<2250>
that
<3739>
these things
<5023>
shall be performed
<1096>
(5638)
, because
<473>
<3739>
thou believest
<4100>
(5656)
not
<3756>
my
<3450>
words
<3056>
, which
<3748>
shall be fulfilled
<4137>
(5701)
in
<1519>
their
<846>
season
<2540>
.
[恢复本]
到了时候,我的话必然应验;只因你不信,看哪,你必哑口不能说话,直到这些事成就的日子。
路 11:11
[和合本]
{
<1161>
}你们
<4771>
中间{
<5101>
}作父亲
<3962>
的,谁有儿子
<5207>
求
<154>
(5692)
饼
<740>
,反
<3361>
给
<1929>
(5692)
他
<846>
石头
<3037>
呢?{
<2532>
}求鱼
<2486>
,反拿
<1929>
(5692)
蛇
<3789>
当
<473>
鱼
<2486>
给他
<846>
呢?
[KJV]
If
<1161>
a son
<5207>
shall ask
<154>
(5692)
bread
<740>
of any of you
<5216>
that is a father
<3962>
<5101>
, will he give
<1929>
(5692)
<3361>
him
<846>
a stone
<3037>
? or
<1499>
if
he ask
a fish
<2486>
, will he
<1929>
<0>
for
<473>
a fish
<2486>
give
<1929>
(5692)
<3361>
him
<846>
a serpent
<3789>
?
[恢复本]
你们中间作父亲的,谁有儿子求鱼,反拿蛇当鱼给他?
路 12:3
[和合本]
因
<473>
此
<3739>
,{
<3745>
}你们在
<1722>
暗
<4653>
中所说
<3004>
(5627)
的,将要在
<1722>
明处
<5457>
被人听见
<191>
(5701)
;{
<2532>
}{
<3739>
}在
<1722>
内室
<5009>
附{
<4314>
}耳
<3775>
所说
<2980>
(5656)
的,将要在
<1909>
房
<1430>
上被人宣扬
<2784>
(5701)
。”
[KJV]
Therefore
<473>
<3739>
whatsoever
<3745>
ye have spoken
<2036>
(5627)
in
<1722>
darkness
<4653>
shall be heard
<191>
(5701)
in
<1722>
the light
<5457>
; and
<2532>
that which
<3739>
ye have spoken
<2980>
(5656)
in
<4314>
the ear
<3775>
in
<1722>
closets
<5009>
shall be proclaimed
<2784>
(5701)
upon
<1909>
the housetops
<1430>
.
[恢复本]
所以你们在暗中所说的,将要在明处被听见;在内室附耳所说的,将要在房顶上被宣扬。
路 19:44
[和合本]
并要
<2532>
扫灭
<1474>
(5692)
你
<4771>
和
<2532>
你
<4771>
里头
<1722>
{
<4771>
}的儿女
<5043>
,{
<2532>
}连一块石头
<3037>
也不
<3756>
留
<863>
(5692)
{
<1722>
}{
<4771>
}在
<1909>
石头
<3037>
上,因
<473>
{
<3739>
}你不
<3756>
知道
<1097>
(5627)
眷顾
<1984>
你
<4771>
的时候
<2540>
。”
[KJV]
And
<2532>
shall lay
<1474>
<0>
thee
<4571>
even with the ground
<1474>
(5692)
, and
<2532>
thy
<4675>
children
<5043>
within
<1722>
thee
<4671>
; and
<2532>
they shall
<863>
<0>
not
<3756>
leave
<863>
(5692)
in
<1722>
thee
<4671>
one stone
<3037>
upon
<1909>
another
<3037>
; because
<473>
<3739>
thou knewest
<1097>
(5627)
not
<3756>
the time
<2540>
of thy
<4675>
visitation
<1984>
.
[恢复本]
并要把你铲平,摔毁你里面的儿女,不容你里面有一块石头留在石头上,因你不知道眷顾你的时候。
约 1:16
[和合本]
从{
<2532>
}他
<846>
丰满的
<4138>
恩典里,我们
<1473>
都
<2983>
<0>
{
<3956>
}领受了
<2983>
(5627)
,而且
<2532>
恩上
<5485>
加
<473>
恩
<5485>
。
[KJV]
And
<2532>
of
<1537>
his
<846>
fulness
<4138>
have
<2983>
<0>
all
<3956>
we
<2249>
received
<2983>
(5627)
, and
<2532>
grace
<5485>
for
<473>
grace
<5485>
.
[恢复本]
从祂的丰满里我们都领受了,而且恩上加恩;
徒 12:23
[和合本]
希律不
<3756>
归
<1325>
(5656)
荣耀
<1391>
给神
<2316>
,所以
<1161>
主
<2962>
的使者
<32>
{
<473>
}{
<3739>
}立刻
<3916>
罚
<3960>
(5656)
他
<846>
,{
<2532>
}他{
<1096>
}{
(5637)
}被虫所咬
<4662>
,气就绝了
<1634>
(5656)
。
[KJV]
And
<1161>
immediately
<3916>
the angel
<32>
of the Lord
<2962>
smote
<3960>
(5656)
him
<846>
, because
<473>
<3739>
he gave
<1325>
(5656)
not
<3756>
God
<2316>
the glory
<1391>
: and
<2532>
he was
<1096>
(5637)
eaten of worms
<4662>
, and gave up the ghost
<1634>
(5656)
.
[恢复本]
主的使者立刻击打希律,因为他不归荣耀给神;他被虫所咬,气就断了。
罗 12:17
[和合本]
不
<3367>
要
<591>
(5723)
以恶
<2556>
报
<473>
恶
<2556>
;众
<3956>
人
<444>
以为
<1799>
美的事
<2570>
要留心去做
<4306>
(5734)
。
[KJV]
Recompense
<591>
(5723)
to no man
<3367>
evil
<2556>
for
<473>
evil
<2556>
. Provide
<4306>
(5734)
things honest
<2570>
in the sight
<1799>
of all
<3956>
men
<444>
.
[恢复本]
不要以恶报恶,要准备在众人面前作善美的事。
林前 11:15
[和合本]
但
<1161>
{
<1437>
}女人
<1135>
有长头发
<2863>
(5725)
,乃是
<1510>
(5748)
她
<846>
的荣耀
<1391>
,因为
<3754>
这头发
<2864>
是给
<1325>
<5769>
她
<846>
作
<473>
盖头的
<4018>
。
[KJV]
But
<1161>
if
<1437>
a woman
<1135>
have long hair
<2863>
(5725)
, it is
<2076>
(5748)
a glory
<1391>
to her
<846>
: for
<3754>
her
hair
<2864>
is given
<1325>
(5769)
her
<846>
for
<473>
a covering
<4018>
.
{covering: or, veil}
[恢复本]
而女人有长头发,乃是她的荣耀么?因为这长头发是给她作盖头的。
弗 5:31
[和合本]
为
<473>
这个缘故
<5127>
,人
<444>
要
<2641>
<0>
离开
<2641>
(5692)
{
<846>
}父
<3962>
{
<2532>
}母
<3384>
,{
<2532>
}与{
<846>
}妻子
<1135>
连合
<4347>
(5701)
,{
<2532>
}二人
<1417>
成为
<1510>
(5704)
一
<1519>
<1520>
体
<4561>
。
[KJV]
For
<473>
this cause
<5127>
shall
<2641>
<0>
a man
<444>
leave
<2641>
(5692)
his
<846>
father
<3962>
and
<2532>
mother
<3384>
, and
<2532>
shall be joined
<4347>
(5701)
unto
<4314>
his
<846>
wife
<1135>
, and
<2532>
they two
<1417>
shall be
<2071>
(5704)
one
<1519>
<3391>
flesh
<4561>
.
[恢复本]
为这缘故,人要离开父母,与妻子联合,二人成为一体。
帖前 5:15
[和合本]
你们要谨慎
<3708>
(5720)
,无论是谁
<5100>
都不可
<3361>
以恶
<2556>
报
<591>
(5632)
<473>
恶
<2556>
{
<5100>
};或
<2532>
是{
<1519>
}彼此
<240>
相待,或
<2532>
是待
<1519>
众人
<3956>
,常
<3842>
要
<235>
追求
<1377>
(5720)
{
<3588>
}良善
<18>
。
[KJV]
See
<3708>
(5720)
that none
<3361>
<5100>
render
<591>
(5632)
evil
<2556>
for
<473>
evil
<2556>
unto any
<5100>
man
; but
<235>
ever
<3842>
follow
<1377>
(5720)
that which
<3588>
is good
<18>
, both
<2532>
among
<1519>
yourselves
<240>
, and
<2532>
to
<1519>
all
<3956>
men
.
[恢复本]
你们要当心,谁都不可以恶报恶,却要在彼此相待,或对待众人上,常常竭力追求良善。
帖后 2:10
[和合本]
并且
<2532>
在
<1722>
那沉沦
<622>
(5730)
的人身上行{
<1722>
}各样
<3956>
出於不义
<93>
的诡诈
<539>
;因
<473>
<3739>
他们不
<3756>
领受
<1209>
(5662)
爱
<26>
真理
<225>
的心,使
<1519>
他们
<846>
得救
<4982>
(5683)
。
[KJV]
And
<2532>
with
<1722>
all
<3956>
deceivableness
<539>
of unrighteousness
<93>
in
<1722>
them that perish
<622>
(5730)
; because
<473>
<3739>
they received
<1209>
(5662)
not
<3756>
the love
<26>
of the truth
<225>
, that
<1519>
they
<846>
might be saved
<4982>
(5683)
.
[恢复本]
并且在那灭亡的人身上,行各样不义的欺骗;因他们不领受对真理的爱,使他们得救。
来 12:2
[和合本]
仰望
<872>
(5723)
为我们信心
<4102>
创始
<747>
{
<2532>
}成终
<5051>
的{
<1519>
}耶稣(或译:仰望那将真道创始成终的耶稣
<2424>
)。他{
<3739>
}因
<473>
那摆在{
<846>
}前面的
<4295>
(5740)
喜乐
<5479>
,就轻看
<2706>
(5660)
羞辱
<152>
,忍受了
<5278>
(5656)
十字架
<4716>
的苦难,便
<5037>
坐
<2523>
(5656)
在
<1722>
神
<2316>
宝座
<2362>
的右边
<1188>
。
[KJV]
Looking
<872>
(5723)
unto
<1519>
Jesus
<2424>
the author
<747>
and
<2532>
finisher
<5051>
of
our
faith
<4102>
; who
<3739>
for
<473>
the joy
<5479>
that was set before
<4295>
(5740)
him
<846>
endured
<5278>
(5656)
the cross
<4716>
, despising
<2706>
(5660)
the shame
<152>
, and
<5037>
is set down
<2523>
(5656)
at
<1722>
the right hand
<1188>
of the throne
<2362>
of God
<2316>
.
{author: or, beginner}
[恢复本]
望断以及于耶稣,就是我们信心的创始者与成终者;祂为那摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架,便坐在神宝座的右边。
来 12:16
[和合本]
恐怕
<3361>
有
<5100>
淫乱的
<4205>
,有{
<2228>
}贪恋世俗
<952>
如
<5613>
以扫
<2269>
的,他
<3739>
因
<473>
一点
<1520>
食物
<1035>
把自己
<1438>
长子的名分
<4415>
卖了
<591>
(5639)
。
[KJV]
Lest
<3361>
there
be
any
<5100>
fornicator
<4205>
, or
<2228>
profane person
<952>
, as
<5613>
Esau
<2269>
, who
<3739>
for
<473>
one
<3391>
morsel of meat
<1035>
sold
<591>
(5639)
his
<846>
birthright
<4415>
.
[恢复本]
免得有淫乱的或贪恋世俗如以扫的,他因一口食物把自己长子的名分卖了。
雅 4:15
[和合本]
{
<473>
}你们
<4771>
只当说
<3004>
(5721)
:“主
<2962>
若
<1437>
愿意
<2309>
(5661)
,{
<2532>
}我们就可以活著
<2198>
(5661)
(5625)
<2198>
(5692)
,也
<2532>
可以做
<4160>
(5661)
(5625)
<4160>
(5692)
这事
<3778>
,或
<2228>
做那事
<1565>
。”
[KJV]
For that
<473>
ye
<5209>
ought
to say
<3004>
(5721)
, If
<1437>
the Lord
<2962>
will
<2309>
(5661)
,
<2532>
we shall live
<2198>
(5661)
(5625)
<2198>
(5692)
, and
<2532>
do
<4160>
(5661)
(5625)
<4160>
(5692)
this
<5124>
, or
<2228>
that
<1565>
.
[恢复本]
你们倒应当说,主若愿意,我们就可以活着,也可以作这事,或作那事。
彼前 3:9
[和合本]
不
<3361>
以恶
<2556>
报
<591>
(5723)
{
<473>
}恶
<2556>
,{
<2228>
}以辱骂
<3059>
还{
<473>
}辱骂
<3059>
,{
<1161>
}倒要
<5121>
祝福
<2129>
;{
<1492>
}{
(5761)
}{
<3754>
}因你们是为
<1519>
此
<3778>
蒙召
<2564>
(5681)
,好叫
<2443>
你们承受
<2816>
(5661)
福气
<2127>
(5723)
。
[KJV]
Not
<3361>
rendering
<591>
(5723)
evil
<2556>
for
<473>
evil
<2556>
, or
<2228>
railing
<3059>
for
<473>
railing
<3059>
: but
<1161>
contrariwise
<5121>
blessing
<2129>
; knowing
<1492>
(5761)
that
<3754>
ye are
<2564>
<0>
thereunto
<1519>
<5124>
called
<2564>
(5681)
, that
<2443>
ye should inherit
<2816>
(5661)
a blessing
<2127>
(5723)
.
[恢复本]
不以恶报恶,或以辱骂还辱骂,倒要祝福,因你们是为此蒙召,好叫你们承受福分。
⇧
首
⇦
1
太2:22~彼前3:9
⇨
尾
1
太2:22~彼前3:9
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
20
条包含
00473
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太2:22~彼前3:9
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页