搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 9 条包含 00483 的经节,每页20条,共1页。
1(路2:34~多2:9)/1  分页⇩
路 2:34
[和合本] {<2532>}西面<4826>给他们<846>祝福<2127>(5656),又<2532><4314>孩子{<846>}的母亲<3384>马利亚<3137><3004>(5627):“{<2400>}{(5628)}这<3778>孩子被立<2749>(5736),是要叫<1519>以色列<2474><1722>许多人<4183>跌倒<4431>,{<2532>}许多人兴起<386>;又<2532>要作<1519>毁谤<483>(5746)的话柄<4592>,{<3704>}{<302>}叫许多人<4183>{<1537>}心里<2588>的意念<1261>显露出来<601>(5686);你<4771>自己<846>的心<5590><2532>要被刀<4501>刺透<1330>(5695)。”
[KJV] And<2532> Simeon<4826> blessed<2127>(5656) them<846>, and<2532> said<2036>(5627) unto<4314> Mary<3137> his<846> mother<3384>, Behold<2400>(5628), this<3778> child is set<2749>(5736) for<1519> the fall<4431> and<2532> rising again<386> of many<4183> in<1722> Israel<2474>; and<2532> for<1519> a sign<4592> which shall be spoken against
<483>(5746);
[恢复本] 西面给他们祝福,又对孩子的母亲马利亚说,看哪,这孩子被立,是要叫以色列中许多人跌倒,许多人兴起,又要成为受人反对的标记,
路 20:27
[和合本] {<1161>}撒都该人<4523>常说<483>(5723)<3361><1510>(5750)复活<386>的事。{<3588>}有几个<5100><4334>(5631)<1905>(5656)耶稣{<846>}说<3004>(5723)
[KJV] Then<1161> came<4334>(5631) to him certain<5100> of the Sadducees<4523>, which<3588> deny
<483>(5723) that there is<1511>(5750) any<3361> resurrection<386>; and they asked<1905>(5656) him<846>,
[恢复本] 撒都该人向来否认复活,他们中间有几个进前来,问耶稣说,
约 19:12
[和合本]<1537><5127>,彼拉多<4091>想要<2212>(5707)释放<630>(5658)耶稣{<846>},无奈<1161>犹太人<2453>喊著<2896>(5707)<3004>(5723):“你若<1437>释放<630>(5661)这个人<3778>,就不<3756><1510>(5748)凯撒<2541>的忠臣(原文是朋友<5384>)。凡<3956><4160>(5723)自己<846>为王<935>的,就是背叛<483>(5719)凯撒<2541>了。”
[KJV] And from<1537> thenceforth<5127> Pilate<4091> sought<2212>(5707) to release<630>(5658) him<846>: but<1161> the Jews<2453> cried out<2896>(5707), saying<3004>(5723), If<1437> thou let<630><0> this man<5126> go<630>(5661), thou art<1488>(5748) not<3756> Caesar's<2541> friend<5384>: whosoever<3956> maketh<4160>(5723) himself<846> a king<935> speaketh against
<483>(5719) Caesar<2541>.
[恢复本] 从此彼拉多想要释放耶稣,无奈犹太人喊着说,你若释放这个人,就不是该撒的朋友;凡自命为王的,就是反对该撒了。
徒 13:45
[和合本]<1161>犹太人<2453>看见<1492>(5631)人{<3793>}这样多,就满心<4130>(5681)嫉妒<2205>,{<2532>}硬驳<483>(5707){<5259>}保罗<3972>所说<3004>(5746)的话,并且<2532>毁谤<987>(5723)
[KJV] But<1161> when the Jews<2453> saw<1492>(5631) the multitudes<3793>, they were filled<4130>(5681) with envy<2205>, and<2532> spake against
<483>(5707) those things which were spoken<3004>(5746) by<5259> Paul<3972>, contradicting<483>(5723) and<2532> blaspheming<987>(5723).
[恢复本] 但犹太人看见群众,就充满嫉妒,硬驳保罗所说的话,并且毁谤。
徒 28:19
[和合本] 无奈<1161>犹太人<2453>不服<483>(5723),我不得已,只好<315>(5681)上告<1941>(5670)於凯撒<2541>,并非<3756>{<5613>}有<2192>(5723)甚么事要<5100>控告<2723>(5658)<1473>本国<1484>的百姓。
[KJV] But<1161> when the Jews<2453> spake against
<483>(5723) it , I was constrained<315>(5681) to appeal<1941>(5670) unto Caesar<2541>; not<3756> that<5613> I had<2192>(5723) ought<5100> to accuse<2723><0> my<3450> nation<1484> of<2723>(5658).
[恢复本] 无奈犹太人不服,我才被迫上诉于该撒,并非有什么事要控告我本国的百姓。
徒 28:22
[和合本]<1161>我们愿意<515>(5719)<191>(5658){<3844>}你<4771>的意见<5426>(5719)如何<3739>;因为<1063>{<4012>}{<3303>}这<3778>教门<139>,我们<1473>晓得<1510>(5748)<1110><3754>到处<3837>被毁谤<483>(5743)的。”
[KJV] But<1161> we desire<515>(5719) to hear<191>(5658) of<3844> thee<4675> what<3739> thou thinkest<5426>(5719): for<1063> as concerning<4012><3303> this<5026> sect<139>, we<2254> know<2076>(5748)<1110> that<3754> every where<3837> it is spoken against
<483>(5743).
[恢复本] 但我们认为应该听听你怎样想,因为我们晓得,这个教派是到处遭反对的。
罗 10:21
[和合本] 至於<1161>{<4314>}以色列人<2474>,他说<3004>(5719):“我<1473><3650><2250><1600>(5656)<5495>招呼<4314>那悖逆<544>(5723){<2532>}顶嘴的<483>(5723)百姓<2992>。”
[KJV] But<1161> to<4314> Israel<2474> he saith<3004>(5719), All<3650> day long<2250> I have stretched forth<1600>(5656) my<3450> hands<5495> unto<4314> a disobedient<544>(5723) and<2532> gainsaying
<483>(5723) people<2992>.
[恢复本] 至于以色列人,他却说,“我整天向那悖逆顶嘴的百姓伸手招呼。”
多 1:9
[和合本] {<2596>}坚守所教<1322>真实的{<472>}{(5740)}<4103>道理<3056>,{<2443>}就能<5600>(5753)<1415>{<1722>}将纯正的教训<1319>劝化<3870>(5721)人,又<2532>能把争辩的人<483>(5723)驳倒<1651>(5721)了。
[KJV] Holding fast<472>(5740) the faithful<4103> word<3056> as<2596> he hath been taught<1322>, that<2443> he may be<5600>(5753) able<1415> by<1722> sound<5198>(5723) doctrine<1319> both<2532> to exhort<3870>(5721) and<2532> to convince<1651>(5721) the gainsayers
<483>(5723). {as...: or, in teaching}
[恢复本] 坚守那按照使徒教训可信靠的话,好能用健康的教训劝勉人,又能使那些反对的人知罪自责。
多 2:9
[和合本] 劝仆人<1401>要顺服<5293>(5733)自己的<2398>主人<1203>,{<1722>}凡事<3956><1510>(5750)他的喜欢<2101>,不可<3361>顶撞<483>(5723)他,
[KJV] Exhort servants<1401> to be obedient<5293>(5733) unto their own<2398> masters<1203>, and to<1511>(5750) please them well<2101> in<1722> all<3956> things ; not<3361> answering again
<483>(5723); {answering...: or, gainsaying}
[恢复本] 劝奴仆要凡事服从自己的主人,讨他们的喜欢,不可顶撞他们,
 ⇧     1 路2:34~多2:9
 1 路2:34~多2:9  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页