搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 13 条包含 00509 的经节,每页20条,共1页。
1(太27:51~雅3:17)/1  分页⇩
太 27:51
[和合本] {<2532>}忽然<2400>(5628),殿<3485>里的幔子<2665><575><509><2193><2736><4977>(5681)<1519>两半<1417>,地<1093><2532>震动<4579>(5681),磐石<4073><2532>崩裂<4977>(5681)
[KJV] And<2532>, behold<2400>(5628), the veil<2665> of the temple<3485> was rent<4977>(5681) in<1519> twain<1417> from<575> the top
<509> to<2193> the bottom<2736>; and<2532> the earth<1093> did quake<4579>(5681), and<2532> the rocks<4073> rent<4977>(5681);
[恢复本] 看哪,殿里的幔子从上到下裂为两半;地就震动,磐石也崩裂;
可 15:38
[和合本] {<2532>}殿<3485>里的幔子<2665><575><509><2193><2736><4977>(5681)<1519>两半<1417>
[KJV] And<2532> the veil<2665> of the temple<3485> was rent<4977>(5681) in<1519> twain<1417> from<575> the top
<509> to<2193> the bottom<2736>.
[恢复本] 殿里的幔子从上到下裂为两半。
路 1:3
[和合本] 这些事<3956>我既<2504>从起头<509>都详细<199>考察<3877>(5761)了,就定意<1380>(5656)要按著次序<2517><1125>(5658)给你<4771>
[KJV] It seemed<1380>(5656) good to me also<2504>, having had perfect<199> understanding<3877>(5761) of all things<3956> from the very first
<509>, to write<1125>(5658) unto thee<4671> in order<2517>, most excellent<2903> Theophilus<2321>,
[恢复本] 这一切的事我既从起头都详确考察了,就认为也该按着次序写给你,
约 3:3
[和合本] 耶稣<2424>回答<611>(5662){<2532>}说<3004>(5627){<846>}:“我实实在在地<281><281>告诉<3004>(5719)<4771>,人<5100>若不{<3362>}重<509><1080>(5686),就不能<1410>(5736)<3756><1492>(5629)<2316>的国<932>。”
[KJV] Jesus<2424> answered<611>(5662) and<2532> said<2036>(5627) unto him<846>, Verily<281>, verily<281>, I say<3004>(5719) unto thee<4671>, Except<3362> a man<5100> be born<1080>(5686) again
<509>, he cannot<1410>(5736)<3756> see<1492>(5629) the kingdom<932> of God<2316>. {again: or, from above}
[恢复本] 耶稣回答说,我实实在在地告诉你,人若不重生,就不能见神的国。
约 3:7
[和合本] 我说<3004>(5627):『你们<4771>必须<1163>(5748)<509><1080>(5683)』,你<4771>不要<3361>以为<3754>希奇<2296>(5661)
[KJV] Marvel<2296>(5661) not<3361> that<3754> I said<2036>(5627) unto thee<4671>, Ye<5209> must<1163>(5748) be born<1080>(5683) again
<509>. {again: or, from above}
[恢复本] 我说,你们必须重生,你不要以为希奇。
约 3:31
[和合本] “从天上<509>来的<2064>(5740)<1510>(5748)在万有<3956>之上<1883>;从<1510>(5752)地上<1093><1537>的是<1510>(5748)属乎地<1537><1093>,{<2532>}他所说的<2980>(5719)也是属乎<1537><1093>。从<1537>天上<3772>来的<2064>(5740)是在<1510>(5748)万有<3956>之上<1883>
[KJV] He that cometh<2064>(5740) from above
<509> is<2076>(5748) above<1883> all<3956>: he that is<5607>(5752) of<1537> the earth<1093> is<2076>(5748) earthly<1537><1093>, and<2532> speaketh<2980>(5719) of<1537> the earth<1093>: he that cometh<2064>(5740) from<1537> heaven<3772> is<2076>(5748) above<1883> all<3956>.
[恢复本] 那从上头来的,是在万有之上;那出于地的,是属于地,他所说的,也是属于地。那从天上来的,是在万有之上。
约 19:11
[和合本] 耶稣<2424>回答说<611>(5662):“若不<1508><1510>(5713)从上头<509>赐给<1325>(5772)<4771>的,你就毫无<2192>(5707)<3756>权柄<1849><3762><2596><1473>。所以<3778><1223>,把我<1473>交给<3860>(5723)<4771>的那人{<2192>}{(5719)}罪<266>更重<3173>了。”
[KJV] Jesus<2424> answered<611>(5662), Thou couldest have<2192>(5707) no<3756> power<1849> at all against<3762><2596> me<1700>, except<1508> it were<2258>(5713) given<1325>(5772) thee<4671> from above
<509>: therefore<5124><1223> he that delivered<3860>(5723) me<3165> unto thee<4671> hath<2192>(5719) the greater<3187> sin<266>.
[恢复本] 耶稣回答说,若不是从上头赐给你的,你就毫无权柄办我;所以把我交给你的那人,罪更重了。
约 19:23
[和合本] 兵丁<4757>既然<3767><3753>将耶稣<2424>钉在十字架<4717>(5656)上,就拿<2983>(5627)他的<846>衣服<2440>{<2532>}分为<4160>(5656)<5064><3313>,每<1538><4757>一分<3313>;又<2532>拿他的里衣<5509>,这件里衣<5509>原来<1161>{<1510>}{(5713)}没有缝儿<729>,是上下一片<1537><509><1223><3650>织成<5307>的。
[KJV] Then<3767> the soldiers<4757>, when<3753> they had crucified<4717>(5656) Jesus<2424>, took<2983>(5627) his<846> garments<2440>, and<2532> made<4160>(5656) four<5064> parts<3313>, to every<1538> soldier<4757> a part<3313>; and also<2532> his coat<5509>: now<1161> the coat<5509> was<2258>(5713) without seam<729>, woven<5307> from<1537> the top
<509> throughout<1223><3650>. {woven: or, wrought}
[恢复本] 兵丁既将耶稣钉在十字架上,就拿祂的外衣分为四分,每兵一分,又拿祂的里衣,这里衣原没有缝,是上下一片织成的。
徒 26:5
[和合本] 他们若<1437><2309>(5725)作见证<3140>(5721)就晓得<4267>(5723),我<1473>从起初<509>是{<3754>}按著<2596>我们<2251><2356>中最严紧<196>的教门<139>作了<2198>(5656)法利赛人<5330>
[KJV] Which knew<4267>(5723) me<3165> from the beginning
<509>, if<1437> they would<2309>(5725) testify<3140>(5721), that<3754> after<2596> the most straitest<196> sect<139> of our<2251> religion<2356> I lived<2198>(5656) a Pharisee<5330>.
[恢复本] 他们若肯作见证,他们从起初早就晓得,我是按着我们宗教最严紧的教派,作了法利赛人。
加 4:9
[和合本] 现在<3568>你们既然<1161>认识<1097>(5631)<2316>,更<1161>可说是<3123><5259><2316>所认识<1097>(5685)的,怎么<4459>还要归回<1994>(5719)<3825>{<1909>}那懦弱<772>{<2532>}无用的<4434>小学<4747>,情愿<2309>(5719)<3825><509>给他{<3739>}作奴仆<1398>(5721)呢?
[KJV] But<1161> now<3568>, after that ye have known<1097>(5631) God<2316>, or<1161> rather<3123> are known<1097>(5685) of<5259> God<2316>, how<4459> turn ye<1994>(5719) again<3825> to<1909> the weak<772> and<2532> beggarly<4434> elements<4747>, whereunto<3739> ye desire<2309>(5719) again<3825>
<509> to be in bondage<1398>(5721)? {turn ye again: or, turn ye back} {elements: or, rudiments}
[恢复本] 现在你们既然认识神,更可说是神所认识的,怎么还要转向那软弱乏用的蒙学,情愿重新再给它们作奴仆?
雅 1:17
[和合本] 各样<3956>美善的<18>恩赐<1394><2532>各样<3956>全备的<5046>赏赐<1434>都是<1510>(5748)从上头<509>来的,从<575>众光<5457>之父<3962>那里降下来<2597>(5723)的;在<3844><3739>并没<3756><1762>(5748)改变<3883>,也没有<2228>转动的<5157>影儿<644>
[KJV] Every<3956> good<18> gift<1394> and<2532> every<3956> perfect<5046> gift<1434> is<2076>(5748) from above
<509>, and cometh down<2597>(5723) from<575> the Father<3962> of lights<5457>, with<3844> whom<3739> is<1762>(5748) no<3756> variableness<3883>, neither<2228> shadow<644> of turning<5157>.
[恢复本] 一切美善的赐与和各样完备的恩赐,都是从上头,从众光之父降下来的,在祂并没有变动,或转动的影儿。
雅 3:15
[和合本] 这样的<3778>智慧<4678><3756><1510>(5748)从上头<509>来{<2718>}{(5740)}的,乃是<235>属地的<1919>,属情欲的<5591>,属鬼魔的<1141>
[KJV] This<3778> wisdom<4678> descendeth<2076>(5748)<2718>(5740) not<3756> from above
<509>, but<235> is earthly<1919>, sensual<5591>, devilish<1141>. {sensual: or, natural}
[恢复本] 这样的智慧,不是从上头下来的,乃是属地的、属魂的、出于鬼且像鬼的。
雅 3:17
[和合本] 惟独<1161>从上头来的<509>智慧<4678>,先<4412><1510>(5748)清洁<3303><53>,后是<1899>和平<1516>,温良<1933>柔顺<2138>,满有<3324>怜悯<1656>,{<2532>}多结善<18><2590>,没有偏见<87>,{<2532>}没有假冒<505>
[KJV] But<1161> the wisdom<4678> that is from above
<509> is<2076>(5748) first<4412> pure<3303><53>, then<1899> peaceable<1516>, gentle<1933>, and easy to be intreated<2138>, full<3324> of mercy<1656> and<2532> good<18> fruits<2590>, without partiality<87>, and<2532> without hypocrisy<505>. {partiality: or, wrangling}
[恢复本] 惟独从上头来的智慧,先是纯洁的,后是和平的、和蔼的、柔顺的,满有怜悯和善果,没有偏见,没有假冒。
 ⇧     1 太27:51~雅3:17
 1 太27:51~雅3:17  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页