新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
林后 11:25
[和合本]
被棍打
<4463>
(5681)
了三次
<5151>
;被石头打
<3034>
(5681)
了一次
<530>
;遇著船坏
<3489>
(5656)
三次
<5151>
,一昼一夜
<3574>
在
<4160>
(5758)
<1722>
深海里
<1037>
。
[KJV]
Thrice
<5151>
was I beaten with rods
<4463>
(5681)
, once
<530>
was I stoned
<3034>
(5681)
, thrice
<5151>
I suffered shipwreck
<3489>
(5656)
, a night and a day
<3574>
I have been
<4160>
(5758)
in
<1722>
the deep
<1037>
;
[恢复本]
给棍打了三次,给石头打了一次,遇着船坏三次,在深海里过了一昼一夜;
腓 4:16
[和合本]
{
<3754>
}就是
<2532>
我在
<1722>
帖撒罗尼迦
<2332>
,你们也
<2532>
一次
<530>
<2532>
两次地
<1364>
打发
<3992>
(5656)
人供给
<1519>
我的
<1473>
需用
<5532>
。
[KJV]
For
<3754>
even
<2532>
in
<1722>
Thessalonica
<2332>
ye sent
<3992>
(5656)
once
<2532>
<530>
and
<2532>
again
<1364>
unto
<1519>
my
<3427>
necessity
<5532>
.
[恢复本]
就是我在帖撒罗尼迦,你们也一次两次的,打发人供给我的需用。
帖前 2:18
[和合本]
所以
<1352>
我们有意
<2309>
(5656)
到
<2064>
(5629)
{
<4314>
}你们
<4771>
那里;{
<3303>
}我
<1473>
―保罗
<3972>
{
<2532>
}有一
<530>
{
<2532>
}两次
<1364>
要去,只是
<2532>
撒但{
<3588>
}
<4567>
阻挡了
<1465>
(5656)
我们
<1473>
。
[KJV]
Wherefore
<1352>
we would
<2309>
(5656)
have come
<2064>
(5629)
unto
<4314>
you
<5209>
, even
<3303>
I
<1473>
Paul
<3972>
, once
<2532>
<530>
and
<2532>
again
<1364>
; but
<2532>
Satan
<4567>
hindered
<1465>
(5656)
us
<2248>
.
[恢复本]
所以我们有意到你们那里,我保罗确曾一次两次要去,只是撒但拦阻了我们。
来 6:4
[和合本]
论到
<1063>
那些已经
<530>
蒙了光照
<5461>
(5685)
、{
<5037>
}尝过
<1089>
(5666)
天
<2032>
恩
<1431>
的滋味、又
<2532>
於圣
<40>
灵
<4151>
有
<1096>
(5679)
分
<3353>
,
[KJV]
For
<1063>
it is
impossible
<102>
for those who were once
<530>
enlightened
<5461>
(5685)
, and
<5037>
have tasted
<1089>
(5666)
of the heavenly
<2032>
gift
<1431>
, and
<2532>
were made
<1096>
(5679)
partakers
<3353>
of the Holy
<40>
Ghost
<4151>
,
[恢复本]
因为那些曾经蒙了光照,尝过属天的恩赐,又有分于圣灵,
来 9:7
[和合本]
至於
<1161>
<1519>
第二层
<1208>
帐幕,惟有大祭司
<749>
一年
<1763>
一次
<530>
独自
<3441>
进去,没有
<3756>
不带著
<5565>
血
<129>
{
<3739>
}为
<5228>
自己
<1438>
和
<2532>
百姓
<2992>
的过错
<51>
献上
<4374>
(5719)
。
[KJV]
But
<1161>
into
<1519>
the second
<1208>
went
the high priest
<749>
alone
<3441>
once
<530>
every year
<1763>
, not
<3756>
without
<5565>
blood
<129>
, which
<3739>
he offered
<4374>
(5719)
for
<5228>
himself
<1438>
, and
<2532>
for
the errors
<51>
of the people
<2992>
:
[恢复本]
至于第二层帐幕,只有大祭司一年一次独自进去,没有不带着血,为自己和百姓误犯的罪献上的;
来 9:26
[和合本]
如果这样
<1893>
,他
<846>
从
<575>
创
<2602>
世
<2889>
以来,就必
<1163>
(5713)
多次
<4178>
受苦了
<3958>
(5629)
。但
<1161>
如今
<3568>
在
<1909>
这末
<4930>
世
<165>
显现
<5319>
(5769)
一次
<530>
,把
<1223>
自己
<846>
献为祭
<2378>
,好
<1519>
除掉
<115>
罪
<266>
。
[KJV]
For then
<1893>
must
<1163>
(5713)
he
<846>
often
<4178>
have suffered
<3958>
(5629)
since
<575>
the foundation
<2602>
of the world
<2889>
: but
<1161>
now
<3568>
once
<530>
in
<1909>
the end
<4930>
of the world
<165>
hath he appeared
<5319>
(5769)
to
<1519>
put away
<115>
sin
<266>
by
<1223>
the sacrifice
<2378>
of himself
<846>
.
[恢复本]
如果这样,从创世以来,祂就必须多次受苦了;但如今祂在诸世代的终结显明了一次,好借着献上自己为祭,把罪除掉。
来 9:27
[和合本]
{
<2532>
}按著
<2596>
<3745>
定命
<606>
(5736)
,人人
<444>
都有一
<530>
死
<599>
(5629)
,死后
<3326>
且
<1161>
有
<3778>
审判
<2920>
。
[KJV]
And
<2532>
as
<2596>
<3745>
it is appointed
<606>
(5736)
unto men
<444>
once
<530>
to die
<599>
(5629)
, but
<1161>
after
<3326>
this
<5124>
the judgment
<2920>
:
[恢复本]
按着定命,人人都有一死,死后且有审判;
来 9:28
[和合本]
像这样
<3779>
,基督
<5547>
既然一次
<530>
被献
<4374>
(5685)
,{
<1519>
}担当了
<399>
(5629)
多人
<4183>
的罪
<266>
,将来要向那等候
<553>
(5740)
他
<846>
的人第二次
<1208>
显现
<3708>
(5701)
<1537>
,并与罪
<266>
无关
<5565>
,乃是为
<1519>
拯救
<4991>
他们。
[KJV]
So
<3779>
Christ
<5547>
was once
<530>
offered
<4374>
(5685)
to
<1519>
bear
<399>
(5629)
the sins
<266>
of many
<4183>
; and unto them that look
<553>
(5740)
for him
<846>
shall he appear
<3700>
(5701)
<1537>
the second time
<1208>
without
<5565>
sin
<266>
unto
<1519>
salvation
<4991>
.
[恢复本]
基督也是这样,既一次被献,担当了多人的罪,将来还要向那热切等待祂的人第二次显现,并与罪无关,乃为拯救他们。
来 10:2
[和合本]
若不然
<1893>
,献祭
<4374>
(5746)
的事{
<302>
}岂不
<3756>
早已止住了
<3973>
(5668)
吗?因为
<1223>
礼拜的人
<3000>
(5723)
,良心
<4893>
既被{
<530>
}洁净
<2511>
(5772)
,就不
<3367>
再
<2089>
觉得有
<2192>
(5721)
罪
<266>
了。
[KJV]
For then
<1893>
would they
<302>
not
<3756>
have ceased
<3973>
(5668)
to be offered
<4374>
(5746)
? because
<1223>
that the worshippers
<3000>
(5723)
once
<530>
purged
<2508>
(5772)
should have had
<2192>
(5721)
no
<3367>
more
<2089>
conscience
<4893>
of sins
<266>
.
{would...: or, they would have ceased to be offered, because, etc.}
[恢复本]
不然,敬拜的人既一次得了洁净,良心不再觉得有罪,献祭的事岂不就已停止了么?
来 12:26
[和合本]
当时
<5119>
他的
<3739>
声音
<5456>
震动了
<4531>
(5656)
地
<1093>
,但
<1161>
如今
<3568>
他应许
<1861>
(5766)
说
<3004>
(5723)
:“再
<2089>
一次
<530>
我
<1473>
不
<3756>
单
<3440>
要震动
<4579>
(5719)
地
<1093>
,{
<235>
}还要
<2532>
震动天
<3772>
。”
[KJV]
Whose
<3739>
voice
<5456>
then
<5119>
shook
<4531>
(5656)
the earth
<1093>
: but
<1161>
now
<3568>
he hath promised
<1861>
(5766)
, saying
<3004>
(5723)
, Yet
<2089>
once more
<530>
I
<1473>
shake
<4579>
(5719)
not
<3756>
the earth
<1093>
only
<3440>
, but
<235>
also
<2532>
heaven
<3772>
.
[恢复本]
当时祂的声音震动了地;但如今祂应许说,“再一次我不单要震动地,还要震动天。”
来 12:27
[和合本]
{
<1161>
}这再
<2089>
一次
<530>
的话,是指明
<1213>
(5719)
被震动的
<4531>
(5746)
,就是
<5613>
受造
<4160>
(5772)
之物都要挪去
<3331>
,使
<2443>
那不
<3361>
被震动
<4531>
(5746)
的常存
<3306>
(5661)
。
[KJV]
And
<1161>
this
word
, Yet
<2089>
once more
<530>
, signifieth
<1213>
(5719)
the removing
<3331>
of those things that are shaken
<4531>
(5746)
, as
<5613>
of things that are made
<4160>
(5772)
, that
<2443>
those things which cannot
<3361>
be shaken
<4531>
(5746)
may remain
<3306>
(5661)
.
{are shaken: or, may be shaken}
[恢复本]
这“再一次,”指明那被震动的,就是受造之物,都要挪去,使那不被震动的常存。
彼前 3:18
[和合本]
因
<3754>
基督
<5547>
也曾
<2532>
一次
<530>
为
<4012>
罪
<266>
受苦
<3958>
(5627)
(有古卷:受死),就是义的
<1342>
代替
<5228>
不义的
<94>
,为要
<2443>
引
<4317>
(5632)
我们
<1473>
到神
<2316>
面前。按著肉体
<4561>
说,{
<3303>
}他被治死
<2289>
(5772)
;{
<1161>
}按著灵性
<4151>
说,他复活了
<2227>
(5685)
。
[KJV]
For
<3754>
Christ
<5547>
also
<2532>
hath once
<530>
suffered
<3958>
(5627)
for
<4012>
sins
<266>
, the just
<1342>
for
<5228>
the unjust
<94>
, that
<2443>
he might bring
<4317>
(5632)
us
<2248>
to God
<2316>
, being put to death
<2289>
(5772)
<3303>
in the flesh
<4561>
, but
<1161>
quickened
<2227>
(5685)
by the Spirit
<4151>
:
[恢复本]
因基督也曾一次为罪受死,就是义的代替不义的,为要引你们到神面前;在肉体里祂被治死,在灵里祂却活着;
彼前 3:20
[和合本]
就是那
<3753>
从前
<4218>
在
<1722>
挪亚
<3575>
预备
<2680>
(5746)
方舟
<2787>
、神
<2316>
{
<530>
}容忍
<3115>
等待
<1551>
(5711)
的时候
<2250>
,不信从
<544>
(5660)
的人。当时
<1519>
<3739>
进入方舟,藉著
<1223>
水
<5204>
得救
<1295>
(5681)
的不多
<3641>
,只有
<5123>
(5748)
八个
<3638>
人
<5590>
。
[KJV]
Which sometime
<4218>
were disobedient
<544>
(5660)
, when
<3753>
once
<530>
the longsuffering
<3115>
of God
<2316>
waited
<1551>
(5711)
in
<1722>
the days
<2250>
of Noah
<3575>
, while the ark
<2787>
was a preparing
<2680>
(5746)
, wherein
<1519>
<3739>
few
<3641>
, that is
<5123>
(5748)
, eight
<3638>
souls
<5590>
were saved
<1295>
(5681)
by
<1223>
water
<5204>
.
[恢复本]
就是向从前在挪亚预备方舟的日子,神恒忍热切等待的时候,那些悖逆者宣扬;那进入方舟,借着水安全得救的不多,只有八个人。
犹 1:3
[和合本]
亲爱的弟兄啊
<27>
,我想
<4160>
(5734)
尽心{
<3956>
}
<4710>
写信
<1125>
(5721)
给你们
<4771>
,论
<4012>
{
<3588>
}我们同得
<2839>
救恩
<4991>
的时候,就
<2192>
(5627)
不得不
<318>
写信
<1125>
(5658)
劝
<3870>
(5723)
你们
<4771>
,要为{
<3588>
}从前一次
<530>
交付
<3860>
(5685)
{
<3588>
}圣徒
<40>
的真道
<4102>
竭力地争辩
<1864>
(5738)
。
[KJV]
Beloved
<27>
, when I gave
<4160>
(5734)
all
<3956>
diligence
<4710>
to write
<1125>
(5721)
unto you
<5213>
of
<4012>
the common
<2839>
salvation
<4991>
, it was
<2192>
<0>
needful
<318>
for me
<2192>
(5627)
to write
<1125>
(5658)
unto you
<5213>
, and exhort
<3870>
(5723)
you
that ye should earnestly contend
<1864>
(5738)
for the faith
<4102>
which was once
<530>
delivered
<3860>
(5685)
unto the saints
<40>
.
[恢复本]
亲爱的,我尽心竭力要写信给你们,论到我们共享之救恩的时候,就不得不写信劝你们,要为那一次永远交付圣徒的信仰竭力争辩。
犹 1:5
[和合本]
{
<3754>
}从前主
<2962>
救了
<4982>
(5660)
他的百姓
<2992>
出
<1537>
埃及
<125>
地
<1093>
,后来
<3588>
<1208>
就把那些
<3588>
不
<3361>
信的
<4100>
(5660)
灭绝了
<622>
(5656)
。这一切的事
<3778>
,你们
<4771>
虽然都
<530>
知道
<1492>
(5761)
,我却
<1161>
仍要
<1014>
(5736)
提醒
<5279>
(5658)
你们
<4771>
。
[KJV]
I will
<1014>
(5736)
therefore
<1161>
put
<5279>
<0>
you
<5209>
in remembrance
<5279>
(5658)
, though ye
<5209>
once
<530>
knew
<1492>
(5761)
this
<5124>
, how that
<3754>
the Lord
<2962>
, having saved
<4982>
(5660)
the people
<2992>
out of
<1537>
the land
<1093>
of Egypt
<125>
, afterward
<1208>
destroyed
<622>
(5656)
them that believed
<4100>
(5660)
not
<3361>
.
[恢复本]
虽然你们一次永远知道了一切的事,我仍要提醒你们:从前主救了祂的百姓出埃及地,后来却把那些不信的毁灭了;
⇧
首
⇦
1
林后11:25~犹1:5
⇨
尾
1
林后11:25~犹1:5
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
15
条包含
00530
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
林后11:25~犹1:5
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页