搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 7 条包含 00543 的经节,每页20条,共1页。
1(罗11:30~来4:11)/1  分页⇩
罗 11:30
[和合本] {<1063>}{<5618>}{<2532>}你们<4771>从前<4218>不顺服<544>(5656)<2316>,{<1161>}如今<3568><3778>他们的不顺服<543>,你们倒蒙了怜恤<1653>(5681)
[KJV] For<1063> as<5618><2532> ye<5210> in times past<4218> have not believed<544>(5656) God<2316>, yet<1161> have<1653><0> now<3568> obtained mercy<1653>(5681) through<5130> their unbelief
<543>: {believed: or, obeyed}
[恢复本] 你们从前不信从神,如今却因他们的不信从,蒙了怜悯;
罗 11:32
[和合本] 因为<1063><2316>将众人<3956>都圈<4788>(5656)在不顺服<543>之中<1519>,特意要<2443>怜恤<1653>(5661)众人<3956>
[KJV] For<1063> God<2316> hath concluded<4788>(5656) them all<3956> in<1519> unbelief
<543>, that<2443> he might have mercy<1653>(5661) upon all<3956>. {concluded...: or, shut them all up together}
[恢复本] 因为神将众人都圈在不信从之中,为要怜悯众人。
弗 2:2
[和合本] 那时<4218>,你们在<1722>其中<3739>行事为人<4043>,随从<2596><5127><2889>的风俗<165>,顺服<2596>空中<109>掌权者<1849>的首领<758>,就是现今<3568><1722>悖逆<543>之子<5207>心中运行<1754>(5723)的邪灵<4151>
[KJV] Wherein<1722><3739> in time past<4218> ye walked<4043>(5656) according to<2596> the course<165> of this<5127> world<2889>, according to<2596> the prince<758> of the power<1849> of the air<109>, the spirit<4151> that now<3568> worketh<1754>(5723) in<1722> the children<5207> of disobedience
<543>:
[恢复本] 那时,你们在其中行事为人,随着这世界的世代,顺着空中掌权者的首领,就是那现今在悖逆之子里面运行之灵的首领;
弗 5:6
[和合本] 不要被人<3367>{<538>}{<0>}虚浮的<2756><3056>欺哄<538>{<4771>};因<1223>这些事<3778>,神<2316>的忿怒<3709>必临到<2064>(5736)<1909>那悖逆<543>之子<5207>
[KJV] Let<538><0> no man<3367> deceive<538>(5720) you<5209> with vain<2756> words<3056>: for<1063> because<1223> of these things<5023> cometh<2064>(5736) the wrath<3709> of God<2316> upon<1909> the children<5207> of disobedience
<543>. {disobedience: or, unbelief}
[恢复本] 不要让人用虚空的话欺骗你们,因这些事,神的忿怒正临到那悖逆之子。
西 3:6
[和合本]<1223>这些事<3739>,神<2316>的忿怒<3709>必临<2064>(5736)<1909>那悖逆<543>之子<5207>
[KJV] For<1223> which things' sake<3739> the wrath<3709> of God<2316> cometh<2064>(5736) on<1909> the children<5207> of disobedience
<543>:
[恢复本] 因这些事,神的忿怒正临到那悖逆之子。
来 4:6
[和合本]<1893><3767>有必<620>(5743)<1525>(5629){<1519>}安息的人<5100><846>,那{<2532>}先前<4386>听见福音的<2097>(5685),因为<1223>不信从<543>,不得<3756>进去<1525>(5627)
[KJV] Seeing<1893> therefore<3767> it remaineth<620>(5743) that some<5100> must enter<1525>(5629) therein<1519><846>, and<2532> they to whom it was first<4386> preached<2097>(5685) entered<1525><0> not<3756> in<1525>(5627) because<1223> of unbelief
<543>: {it was: or, the gospel was}
[恢复本] 这样,这安息既留下给一些人进入,而那先前有福音传给他们的人,因为不信从,不得进入,
来 4:11
[和合本] 所以<3767>,我们务必竭力<4704>(5661)<1525>(5629)<1519><1565>安息<2663>,免得<3363>有人<5100><1722>那不信从的<543>{<846>}样子<5262>跌倒了<4098>(5632)
[KJV] Let us labour<4704>(5661) therefore<3767> to enter<1525>(5629) into<1519> that<1565> rest<2663>, lest<3363> any man<5100> fall<4098>(5632) after<1722> the same<846> example<5262> of unbelief
<543>. {unbelief: or, disobedience}
[恢复本] 所以我们务必竭力进入那安息,免得有人随着那不信从的样子跌倒了。
 ⇧     1 罗11:30~来4:11
 1 罗11:30~来4:11  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页