搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 7 条包含 00553 的经节,每页20条,共1页。
1(罗8:19~来9:28)/1  分页⇩
罗 8:19
[和合本] {<1063>}受造之物<2937>切望<603>等候<553>(5736)神的<2316>众子<5207>显出来<602>
[KJV] For<1063> the earnest expectation<603> of the creature<2937> waiteth
<553>(5736) for the manifestation<602> of the sons<5207> of God<2316>.
[恢复本] 受造之物正在专切期望着,热切等待神的众子显示出来。
罗 8:23
[和合本] {<1161>}不<3756><3440>如此,就是<235><2532>我们<1473><846><2192>(5723)圣灵<4151>初结果子<536>的,也是<2532>自己<846>{<1722>}心里{<1438>}叹息<4727>(5719),等候<553>(5740)得著儿子的名分<5206>,乃是我们的<1473>身体<4983>得赎<629>
[KJV] And<1161> not<3756> only<3440> they , but<235> ourselves<846> also<2532>, which have<2192>(5723) the firstfruits<536> of the Spirit<4151>, even<2532> we<2249> ourselves<846> groan<4727>(5719) within<1722> ourselves<1438>, waiting
<553>(5740) for the adoption<5206>, to wit , the redemption<629> of our<2257> body<4983>.
[恢复本] 不但如此,就是我们这有那灵作初熟果子的,也是自己里面叹息,热切等待儿子的名分,就是我们的身体得赎。
罗 8:25
[和合本]<1161>我们若<1487>盼望<1679>(5719)<3739>所不<3756><991>(5719)的,就必{<1223>}忍耐<5281>等候<553>(5736)
[KJV] But<1161> if<1487> we hope<1679>(5719) for that<3739> we see<991>(5719) not<3756>, then do we
<553><0> with<1223> patience<5281> wait for<553>(5736) it .
[恢复本] 但我们若盼望所不见的,就必忍耐着热切等待。
林前 1:7
[和合本] 以致<5620>你们<4771>在恩赐<5486><1722>没有<3361><3367>一样不及<5302>(5745)人的,等候<553>(5740)我们的<1473><2962>耶稣<2424>基督<5547>显现<602>
[KJV] So that<5620> ye<5209> come behind<5302>(5745) in<1722> no<3361><3367> gift<5486>; waiting for
<553>(5740) the coming<602> of our<2257> Lord<2962> Jesus<2424> Christ<5547>: {coming: Gr. revelation}
[恢复本] 以致你们在恩赐上一无所缺,热切等待我们主耶稣基督的显现;
加 5:5
[和合本] {<1063>}我们<1473>靠著圣灵<4151>,凭著<1537>信心<4102>,等候<553>(5736)所盼望的<1680><1343>
[KJV] For<1063> we<2249> through the Spirit<4151> wait for
<553>(5736) the hope<1680> of righteousness<1343> by<1537> faith<4102>.
[恢复本] 我们靠着那灵,本于信,热切等待所盼望的义。
腓 3:20
[和合本] {<1063>}我们<1473>却是<5225>(5719){<1722>}天上<3772>的国民<4175>,并且<2532>等候<553>(5736)救主<4990>,就是主<2962>耶稣<2424>基督<5547>从天上{<3739>}降临<1537>
[KJV] For<1063> our<2257> conversation<4175> is<5225>(5719) in<1722> heaven<3772>; from<1537> whence<3739> also<2532> we look for
<553>(5736) the Saviour<4990>, the Lord<2962> Jesus<2424> Christ<5547>: {conversation...: or, we live or conduct ourselves as citizens of heaven, or, for obtaining heaven}
[恢复本] 我们的国籍乃是在诸天之上,我们也热切等待救主,就是主耶稣基督,从那里降临;
来 9:28
[和合本] 像这样<3779>,基督<5547>既然一次<530>被献<4374>(5685),{<1519>}担当了<399>(5629)多人<4183>的罪<266>,将来要向那等候<553>(5740)<846>的人第二次<1208>显现<3708>(5701)<1537>,并与罪<266>无关<5565>,乃是为<1519>拯救<4991>他们。
[KJV] So<3779> Christ<5547> was once<530> offered<4374>(5685) to<1519> bear<399>(5629) the sins<266> of many<4183>; and unto them that look
<553>(5740) for him<846> shall he appear<3700>(5701)<1537> the second time<1208> without<5565> sin<266> unto<1519> salvation<4991>.
[恢复本] 基督也是这样,既一次被献,担当了多人的罪,将来还要向那热切等待祂的人第二次显现,并与罪无关,乃为拯救他们。
 ⇧     1 罗8:19~来9:28
 1 罗8:19~来9:28  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页