新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 13:58
[和合本]
{
<2532>
}耶稣因为
<1223>
他们
<846>
不信
<570>
,就在那里
<1563>
不
<3756>
多
<4183>
行
<4160>
(5656)
异能
<1411>
了。
[KJV]
And
<2532>
he did
<4160>
(5656)
not
<3756>
many
<4183>
mighty works
<1411>
there
<1563>
because
<1223>
of their
<846>
unbelief
<570>
.
[恢复本]
因为他们不信,祂就不在那里多行异能了。
太 17:20
[和合本]
{
<1161>
}耶稣
<2424>
说
<3004>
(5627)
{
<846>
}:“是因
<1223>
你们的
<4771>
信心小
<570>
。{
<1063>
}我实在
<281>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,你们若
<1437>
有
<2192>
(5725)
信心
<4102>
,像
<5613>
一粒
<2848>
芥菜种
<4615>
,就是对这座
<3778>
山
<3735>
说
<2046>
(5692)
:『你从这边
<1782>
挪到
<3327>
(5628)
那边
<1563>
』,它也
<2532>
必挪去
<3327>
(5695)
;并且
<2532>
你们
<4771>
没有
<3762>
一件不能做
<101>
(5692)
的事了。
[KJV]
And
<1161>
Jesus
<2424>
said
<2036>
(5627)
unto them
<846>
, Because
<1223>
of your
<5216>
unbelief
<570>
: for
<1063>
verily
<281>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, If
<1437>
ye have
<2192>
(5725)
faith
<4102>
as
<5613>
a grain
<2848>
of mustard seed
<4615>
, ye shall say
<2046>
(5692)
unto this
<5129>
mountain
<3735>
, Remove
<3327>
(5628)
hence
<1782>
to yonder place
<1563>
; and
<2532>
it shall remove
<3327>
(5695)
; and
<2532>
nothing
<3762>
shall be impossible
<101>
(5692)
unto you
<5213>
.
[恢复本]
耶稣对他们说,因为你们的信心小;我实在告诉你们,你们若有信心像一粒芥菜种,就是对这座山说,从这边挪到那边,它也必挪去;并且在你们就没有一件事是不可能的。
可 6:6
[和合本]
他也
<2532>
诧异
<2296>
(5707)
{
<1223>
}他们
<846>
不信
<570>
,就
<2532>
往
<4013>
(5707)
周围
<2945>
乡村
<2968>
教训人
<1321>
(5723)
去了。
[KJV]
And
<2532>
he marvelled
<2296>
(5707)
because
<1223>
of their
<846>
unbelief
<570>
. And
<2532>
he went
<4013>
(5707)
round about
<2945>
the villages
<2968>
, teaching
<1321>
(5723)
.
[恢复本]
祂也希奇他们不信,就周游四围乡村施教去了。
可 9:24
[和合本]
{
<2532>
}孩子
<3813>
的父亲
<3962>
立时
<2112>
喊著
<2896>
(5660)
说
<3004>
(5707)
(有古卷:立时{
<3326>
}流泪地
<1144>
喊著说):“我信
<4100>
(5719)
!但我
<1473>
信不足
<570>
,求主
<2962>
帮助
<997>
(5720)
。”
[KJV]
And
<2532>
straightway
<2112>
the father
<3962>
of the child
<3813>
cried out
<2896>
(5660)
, and said
<3004>
(5707)
with
<3326>
tears
<1144>
, Lord
<2962>
, I believe
<4100>
(5719)
; help thou
<997>
(5720)
mine
<3450>
unbelief
<570>
.
[恢复本]
孩子的父亲立即喊着说,我信;我的不信,求你帮助。
可 16:14
[和合本]
后来
<5305>
,十一个
<1733>
门徒坐席
<345>
(5740)
的时候,耶稣向他们
<846>
显现
<5319>
(5681)
,{
<2532>
}责备
<3679>
(5656)
他们
<846>
不信
<570>
,{
<2532>
}心里刚硬
<4641>
,因为
<3754>
他们不
<3756>
信
<4100>
(5656)
那些在他复活
<1453>
(5772)
以后看见
<2300>
(5666)
他
<846>
的人。
[KJV]
Afterward
<5305>
he appeared
<5319>
(5681)
unto the eleven
<1733>
as they
<846>
sat at meat
<345>
(5740)
, and
<2532>
upbraided
<3679>
(5656)
them with their
<846>
unbelief
<570>
and
<2532>
hardness of heart
<4641>
, because
<3754>
they believed
<4100>
(5656)
not
<3756>
them which had seen
<2300>
(5666)
him
<846>
after he was risen
<1453>
(5772)
.
{at meat: or, together}
[恢复本]
后来十一个门徒坐席的时候,耶稣向他们显现,责备他们不信,心里刚硬,因为他们不信那些在祂复活以后看见祂的人。
罗 3:3
[和合本]
{
<1063>
}即便有
<5100>
<1487>
不信的
<569>
(5656)
,这有何妨呢
<1063>
<5101>
?
<3361>
难道他们的
<846>
不信
<570>
就废掉
<2673>
(5692)
神的
<2316>
信
<4102>
吗?
[KJV]
For
<1063>
what
<5101>
if
<1487>
some
<5100>
did not believe
<569>
(5656)
?
<3361>
shall
<2673>
<0>
their
<846>
unbelief
<570>
make
<2673>
<0>
the faith
<4102>
of God
<2316>
without effect
<2673>
(5692)
?
[恢复本]
即便有不信的,这有何妨?难道他们的不信,就废掉神的信么?
罗 4:20
[和合本]
并且
<1161>
仰望
<1519>
神的
<2316>
应许
<1860>
,总没有
<3756>
因不信
<570>
心里起疑惑
<1252>
(5681)
,反倒
<235>
因信
<4102>
心里得坚固
<1743>
(5681)
,将荣耀
<1391>
归给
<1325>
(5631)
神
<2316>
,
[KJV]
<1161>
He staggered
<1252>
(5681)
not
<3756>
at
<1519>
the promise
<1860>
of God
<2316>
through unbelief
<570>
; but
<235>
was strong
<1743>
(5681)
in faith
<4102>
, giving
<1325>
(5631)
glory
<1391>
to God
<2316>
;
[恢复本]
总没有因不信而疑惑神的应许,反倒因信得着加力,将荣耀归与神,
罗 11:20
[和合本]
不错
<2573>
!他们因为不信
<570>
,所以被折下来
<1575>
(5681)
;{
<1161>
}你
<4771>
因为信
<4102>
,所以立得住
<2476>
(5758)
;你不可
<3361>
自高
<5309>
(5720)
,反要
<235>
惧怕
<5399>
(5737)
。
[KJV]
Well
<2573>
; because of unbelief
<570>
they were broken off
<1575>
(5681)
, and
<1161>
thou
<4771>
standest
<2476>
(5758)
by faith
<4102>
. Be
<5309>
<0>
not
<3361>
highminded
<5309>
(5720)
, but
<235>
fear
<5399>
(5737)
:
[恢复本]
不错,他们因着不信,所以被折下来,你因着信,所以站立得住。你不可心思高傲,倒要惧怕;
罗 11:23
[和合本]
而且
<1161>
<2532>
他们
<1565>
若不是
<3362>
长久
<1961>
(5661)
不信
<570>
,仍要被接上
<1461>
(5701)
,因为
<1063>
神
<2316>
{
<1510>
}{
(5748)
}能够
<1415>
把他们
<846>
重新
<3825>
接上
<1461>
(5658)
。
[KJV]
And
<1161>
they
<1565>
also
<2532>
, if
<3362>
<0>
they abide
<1961>
(5661)
not
<3362>
still in unbelief
<570>
, shall be graffed in
<1461>
(5701)
: for
<1063>
God
<2316>
is
<2076>
(5748)
able
<1415>
to graff
<1461>
<0>
them
<846>
in
<1461>
(5658)
again
<3825>
.
[恢复本]
而且他们若不是常留于不信中,仍要被接上,因为神能够把他们重新接上。
提前 1:13
[和合本]
我{
<3588>
}从前
<4386>
是
<1510>
(5752)
亵渎神
<989>
的,{
<2532>
}逼迫人的
<1376>
,{
<2532>
}侮慢人的
<5197>
;然而
<235>
我还蒙了怜悯
<1653>
(5681)
,因
<3754>
我是{
<1722>
}不信
<570>
不明白
<50>
(5723)
的时候而做
<4160>
(5656)
的。
[KJV]
Who
<3588>
was
<5607>
(5752)
before
<4386>
a blasphemer
<989>
, and
<2532>
a persecutor
<1376>
, and
<2532>
injurious
<5197>
: but
<235>
I obtained mercy
<1653>
(5681)
, because
<3754>
I did
<4160>
(5656)
it
ignorantly
<50>
(5723)
in
<1722>
unbelief
<570>
.
[恢复本]
我从前是亵渎神的、逼迫人的、侮慢人的;然而我蒙了怜悯,因我是在不信中,无知而作的。
来 3:12
[和合本]
弟兄们
<80>
,你们要谨慎
<991>
(5720)
,免得
<3379>
你们
<4771>
中间
<1722>
或有人
<5100>
存著
<1510>
(5704)
不信的
<570>
恶
<4190>
心
<2588>
,把
<1722>
永生
<2198>
(5723)
神
<2316>
离弃了
<575>
<868>
(5629)
。
[KJV]
Take heed
<991>
(5720)
, brethren
<80>
, lest
<3379>
there be
<2071>
(5704)
in
<1722>
any
<5100>
of you
<5216>
an evil
<4190>
heart
<2588>
of unbelief
<570>
, in
<1722>
departing
<868>
(5629)
from
<575>
the living
<2198>
(5723)
God
<2316>
.
[恢复本]
弟兄们,你们要谨慎,免得你们中间,或有人存着不信的恶心,将活神离弃了。
来 3:19
[和合本]
这样
<2532>
看
<991>
(5719)
来
<3754>
,他们不
<3756>
能
<1410>
(5675)
进入
<1525>
(5629)
安息是因为
<1223>
不信
<570>
的缘故了。
[KJV]
So
<2532>
we see
<991>
(5719)
that
<3754>
they could
<1410>
(5675)
not
<3756>
enter in
<1525>
(5629)
because
<1223>
of unbelief
<570>
.
[恢复本]
这样我们看出,他们不能进入,是因为不信的缘故了。
⇧
首
⇦
1
太13:58~来3:19
⇨
尾
1
太13:58~来3:19
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
12
条包含
00570
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太13:58~来3:19
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页