搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 8 条包含 00600 的经节,每页20条,共1页。
1(太12:13~来13:19)/1  分页⇩
太 12:13
[和合本] 於是<5119>对那人<444><3004>(5719):“伸出<1614>(5657){<4771>}手<5495>来!”{<2532>}他把手一伸<1614>(5656),手就<2532>复了<600>(5681)<5199>,和那<243>只手一样<5613>
[KJV] Then<5119> saith<3004>(5719) he to the man<444>, Stretch forth<1614>(5657) thine<4675> hand<5495>. And<2532> he stretched it forth<1614>(5656); and<2532> it was restored
<600>(5681) whole<5199>, like as<5613> the other<243>.
[恢复本] 于是祂对那人说,伸出手来。他一伸,手就复了原,像另一只手那样的康健。
太 17:11
[和合本] {<1161>}耶稣<2424>回答<611>(5679){<846>}说<3004>(5627):“以利亚<2243>固然<3303><4412><2064>(5736),并<2532>要复兴<600>(5692)万事<3956>
[KJV] And<1161> Jesus<2424> answered<611>(5679) and said<2036>(5627) unto them<846>, Elias<2243> truly<3303> shall first<4412> come<2064>(5736), and<2532> restore
<600>(5692) all things<3956>.
[恢复本] 祂回答说,以利亚固然要来,并要复兴万事;
可 3:5
[和合本] {<2532>}耶稣{<3326>}怒<3709>目周围看<4017>(5671)他们<846>,忧愁<4818>(5740){<1909>}他们的<846>心{<3588>}<2588>刚硬{<3588>}<4457>,就对那人{<3588>}<444><3004>(5719):“伸出<1614>(5657){<4771>}手{<3588>}<5495>来!”{<2532>}他把手一伸<1614>(5656),{<846>}手{<3588>}<5495>就{<2532>}{<5199>}复了原<600>(5681)。{<5613>}{<243>}
[KJV] And<2532> when he had looked round about<4017>(5671) on them<846> with<3326> anger<3709>, being grieved<4818>(5740) for<1909> the hardness<4457> of their<846> hearts<2588>, he saith<3004>(5719) unto the man<444>, Stretch forth<1614>(5657) thine<4675> hand<5495>. And<2532> he stretched it out<1614>(5656): and<2532> his<846> hand<5495> was restored
<600>(5681) whole<5199> as<5613> the other<243>. {hardness: or, blindness}
[恢复本] 耶稣怒目环视他们,因他们的心刚硬而甚忧愁,就对那人说,伸出手来。他一伸,手就复了原。
可 8:25
[和合本] 随后<1534><3825><2007>(5656)<5495><1909><846>眼睛<3788>上,{<2532>}他<846>定睛一看{<4160>}{(5656)}{<308>}{(5658)},就<2532>复了原<600>(5681),{<2532>}样样<537>都看<1689>(5656)得清楚<5081>了。
[KJV] After<1534> that he put<2007>(5656) his hands<5495> again<3825> upon<1909> his<846> eyes<3788>, and<2532> made<4160>(5656) him<846> look up<308>(5658): and<2532> he was restored
<600>(5681), and<2532> saw<1689>(5656) every man<537> clearly<5081>.
[恢复本] 于是耶稣又按手在他眼睛上,他定睛一看,就复了原,样样都看得清楚了。
可 9:12
[和合本] {<1161>}耶稣{<611>}{(5679)}{<846>}说<3004>(5627):“以利亚<2243>固然<3303><4412><2064>(5631)复兴<600>(5719)万事<3956>;{<2532>}经上不是<4459>指著<1909><444><5207><1125>(5769),{<2443>}他要受许多的<4183><3958>(5632){<2532>}被人轻慢<1847>(5686)呢?
[KJV] And<1161> he answered<611>(5679) and told<2036>(5627) them<846>, Elias<2243> verily<3303> cometh<2064>(5631) first<4412>, and restoreth
<600>(5719) all things<3956>; and<2532> how<4459> it is written<1125>(5769) of<1909> the Son<5207> of man<444>, that<2443> he must suffer<3958>(5632) many things<4183>, and<2532> be set at nought<1847>(5686).
[恢复本] 耶稣说,以利亚固然要先来复兴万事。怎么经上又记着,人子要受许多的苦,且被人视为无有?
路 6:10
[和合本] 他就<2532>周围看著<4017>(5671)他们<846>众人<3956>,对那人<444><3004>(5627):“伸出<1614>(5657){<4771>}手<5495>来!”{<1161>}他把手一伸{<4160>}{(5656)},{<846>}手<5495><2532>复了原<600>(5681)
[KJV] And<2532> looking round about upon<4017>(5671) them<846> all<3956>, he said<2036>(5627) unto the man<444>, Stretch forth<1614>(5657) thy<4675> hand<5495>. And<1161> he did<4160>(5656) so<3779>: and<2532> his<846> hand<5495> was restored
<600>(5681) whole<5199> as<5613> the other<243>.
[恢复本] 祂就环视他们众人,对那人说,伸出手来。他一伸,手就复了原。
徒 1:6
[和合本] {<3303>}{<3767>}他们聚集<4905>(5631)的时候,问<1905>(5707)耶稣{<846>}说<3004>(5723):“主<2962>啊,你复兴<600>(5719)以色列<2474><932>{<1487>}就在<1722><3778>时候<5550>吗?”
[KJV] When<3303> they therefore<3767> were come together<4905>(5631), they asked<1905>(5707) of him<846>, saying<3004>(5723), Lord<2962>,<1487> wilt thou
<600><0> at<1722> this<5129> time<5550> restore again<600>(5719) the kingdom<932> to Israel<2474>?
[恢复本] 那些聚在一起的人问耶稣说,主啊,你复兴以色列国,就在这时候么?
来 13:19
[和合本] {<1161>}我更<4056><3870>(5719)你们为我祷告{<4160>}{(5658)}{<3778>},使<2443>我快些<5032>回到<600>(5686)你们<4771>那里去。
[KJV] But<1161> I beseech<3870>(5719) you the rather<4056> to do<4160>(5658) this<5124>, that<2443> I may be restored
<600>(5686) to you<5213> the sooner<5032>.
[恢复本] 我更加求你们为我祷告,使我能快些回到你们那里去。
 ⇧     1 太12:13~来13:19
 1 太12:13~来13:19  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页