搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 3 条包含 00604 的经节,每页20条,共1页。
1(弗2:16~西1:22)/1  分页⇩
弗 2:16
[和合本] 既在<1722><846>十字架上灭<615>(5660)了冤仇<2189>,便藉<1223>这十字架<4716>使两下<297>归为<1722><1520><4983>,与<2532><2316>和好<604>(5661)了,
[KJV] And<2532> that he might reconcile
<604>(5661) both<297> unto God<2316> in<1722> one<1520> body<4983> by<1223> the cross<4716>, having slain<615>(5660) the enmity<2189> thereby<1722><846>: {thereby: or, in himself}
[恢复本] 既用十字架除灭了仇恨,便借这十字架,使两下在一个身体里与神和好了;
西 1:20
[和合本] 既然<2532>藉著<1223><846>在十字架<4716>上所流的血<129>成就了和平<1517>(5660),便藉著<1223><846>叫万有<3956>{<1223>}{<846>}―无论<1535>是地<1093><1909>的、{<1535>}天<3772><1722>的―都与<1519>自己<846>和好了<604>(5658)
[KJV] And<2532>, having made peace<1517>(5660) through<1223> the blood<129> of his<846> cross<4716>, by<1223> him<846> to reconcile
<604>(5658) all things<3956> unto<1519> himself<846>; by<1223> him<846>, I say , whether<1535> they be things in<1909> earth<1093>, or<1535> things in<1722> heaven<3772>. {having...: or, making}
[恢复本] 并且既借着祂在十字架上的血,成就了和平,便借着祂叫万有,无论是在地上的或是在诸天之上的,都与自己和好了。
西 1:22
[和合本]<1161>如今<3570><846>藉著<1722>基督的肉<4561><4983><1223><2288>,叫你们<4771>与自己和好<604>(5656),都成了<3936>(5658)圣洁<40>,{<2532>}没有瑕疵<299>,{<2532>}无可责备<410>,把你们引到自己<846>面前<2714>
[KJV] In<1722> the body<4983> of his<846> flesh<4561> through<1223> death<2288>, to present<3936>(5658) you<5209> holy<40> and<2532> unblameable<299> and<2532> unreproveable<410> in his<846> sight<2714>:
[恢复本] 但如今祂在基督肉体的身体里,借着死,叫你们与自己和好了,把你们圣别、没有瑕疵、无可责备地呈献在自己面前;
 ⇧     1 弗2:16~西1:22
 1 弗2:16~西1:22  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页