新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 10:28
[和合本]
{
<2532>
}那
<3588>
杀
<615>
(5723)
身体
<4983>
、{
<1161>
}不
<3361>
能
<1410>
(5740)
杀
<615>
(5658)
灵魂
<5590>
的,不要
<3361>
怕
<5399>
(5676)
{
<575>
}他们;惟有
<1161>
{
<3588>
}能
<1410>
(5740)
把身体
<4983>
和
<2532>
灵魂
<5590>
都
<2532>
灭
<622>
(5658)
在
<1722>
地狱
<1067>
里的,正要
<3123>
怕
<5399>
(5676)
他。
[KJV]
And
<2532>
fear
<5399>
(5676)
<575>
not
<3361>
them which
<3588>
kill
<615>
(5723)
the body
<4983>
, but
<1161>
are
<1410>
<0>
not
<3361>
able
<1410>
(5740)
to kill
<615>
(5658)
the soul
<5590>
: but
<1161>
rather
<3123>
fear
<5399>
(5676)
him which
<3588>
is able
<1410>
(5740)
to destroy
<622>
(5658)
both
<2532>
soul
<5590>
and
<2532>
body
<4983>
in
<1722>
hell
<1067>
.
[恢复本]
不要怕那些杀身体,却不能杀魂的;惟要怕那能把魂和身体都灭在火坑里的。
太 14:5
[和合本]
希律就
<2532>
想要
<2309>
(5723)
杀
<615>
(5658)
他
<846>
,只是怕
<5399>
(5675)
百姓
<3793>
,因为
<3754>
他们以
<2192>
(5707)
约翰{
<846>
}为
<5613>
先知
<4396>
。
[KJV]
And
<2532>
when he would
<2309>
(5723)
have put
<615>
<0>
him
<846>
to death
<615>
(5658)
, he feared
<5399>
(5675)
the multitude
<3793>
, because
<3754>
they counted
<2192>
(5707)
him
<846>
as
<5613>
a prophet
<4396>
.
[恢复本]
希律想要杀他,只是怕群众,因他们都以约翰为申言者。
太 16:21
[和合本]
从
<575>
此
<5119>
,耶稣
<2424>
才
<756>
(5662)
指示
<1166>
(5721)
{
<846>
}门徒
<3101>
,{
<3754>
}他
<846>
必须
<1163>
(5748)
上
<1519>
耶路撒冷
<2414>
去
<565>
(5629)
,{
<2532>
}受
<575>
长老
<4245>
、{
<2532>
}祭司长
<749>
、{
<2532>
}文士
<1122>
许多的
<4183>
苦
<3958>
(5629)
,并且
<2532>
被杀
<615>
(5683)
,{
<2532>
}第三
<5154>
日
<2250>
复活
<1453>
(5683)
。
[KJV]
From
<575>
that time forth
<5119>
began
<756>
(5662)
Jesus
<2424>
to shew
<1166>
(5721)
unto his
<846>
disciples
<3101>
, how that
<3754>
he
<846>
must
<1163>
(5748)
go
<565>
(5629)
unto
<1519>
Jerusalem
<2414>
, and
<2532>
suffer
<3958>
(5629)
many things
<4183>
of
<575>
the elders
<4245>
and
<2532>
chief priests
<749>
and
<2532>
scribes
<1122>
, and
<2532>
be killed
<615>
(5683)
, and
<2532>
be raised again
<1453>
(5683)
the third
<5154>
day
<2250>
.
[恢复本]
从那时候,耶稣才指示祂的门徒,祂必须往耶路撒冷去,受长老、祭司长和经学家许多的苦,并且被杀,第三日复活。
太 17:23
[和合本]
{
<2532>
}他们要杀害
<615>
(5692)
他
<846>
,
<2532>
第三
<5154>
日
<2250>
他要复活
<1453>
(5701)
。”门徒就
<2532>
大大地
<4970>
忧愁
<3076>
(5681)
。
[KJV]
And
<2532>
they shall kill
<615>
(5692)
him
<846>
, and
<2532>
the third
<5154>
day
<2250>
he shall be raised again
<1453>
(5701)
. And
<2532>
they were exceeding
<4970>
sorry
<3076>
(5681)
.
[恢复本]
他们要杀害祂,第三日祂要复活。门徒就极其忧愁。
太 21:35
[和合本]
{
<2532>
}园户
<1092>
拿住
<2983>
(5631)
{
<846>
}仆人
<1401>
,打了
<1194>
(5656)
一个
<3739>
,{
<3303>
}{
<1161>
}杀了
<615>
(5656)
一个
<3739>
,{
<1161>
}用石头打死
<3036>
(5681)
一个
<3739>
。
[KJV]
And
<2532>
the husbandmen
<1092>
took
<2983>
(5631)
his
<846>
servants
<1401>
, and beat
<1194>
(5656)
one
<3739>
,
<3303>
and
<1161>
killed
<615>
(5656)
another
<3739>
, and
<1161>
stoned
<3036>
(5681)
another
<3739>
.
[恢复本]
园户拿住他的奴仆,打了一个,杀了一个,用石头打死一个。
太 21:38
[和合本]
不料
<1161>
,园户
<1092>
看见
<1492>
(5631)
他儿子
<5207>
,就彼此
<1722>
<1438>
说
<3004>
(5627)
:『这
<3778>
是
<1510>
(5748)
承受产业的
<2818>
。来吧
<1205>
(5773)
,我们杀
<615>
(5725)
他
<846>
,{
<2532>
}占
<2722>
(5632)
他的
<846>
产业
<2817>
!』
[KJV]
But
<1161>
when the husbandmen
<1092>
saw
<1492>
(5631)
the son
<5207>
, they said
<2036>
(5627)
among
<1722>
themselves
<1438>
, This
<3778>
is
<2076>
(5748)
the heir
<2818>
; come
<1205>
(5773)
, let us kill
<615>
(5725)
him
<846>
, and
<2532>
let us seize
<2722>
(5632)
on his
<846>
inheritance
<2817>
.
[恢复本]
不料,园户看见那儿子,就彼此说,这是承受产业的;来吧,我们杀了他,得他的产业。
太 21:39
[和合本]
他们就
<2532>
拿住
<2983>
(5631)
他
<846>
,推出
<1544>
(5627)
葡萄园
<290>
外
<1854>
,{
<2532>
}杀了
<615>
(5656)
。
[KJV]
And
<2532>
they caught
<2983>
(5631)
him
<846>
, and cast
<1544>
(5627)
him
out of
<1854>
the vineyard
<290>
, and
<2532>
slew
<615>
(5656)
him
.
[恢复本]
于是拿住他,推出葡萄园外杀了。
太 22:6
[和合本]
{
<1161>
}其余的
<3062>
拿住
<2902>
(5660)
{
<846>
}仆人
<1401>
,凌辱
<5195>
(5656)
他们,{
<2532>
}把他们杀了
<615>
(5656)
。
[KJV]
And
<1161>
the remnant
<3062>
took
<2902>
(5660)
his
<846>
servants
<1401>
, and entreated
them
spitefully
<5195>
(5656)
, and
<2532>
slew
<615>
(5656)
them
.
[恢复本]
其余的抓住他的奴仆,凌辱他们,把他们杀了。
太 23:34
[和合本]
所以
<1223>
<3778>
{
<2400>
}{
(5628)
}我
<1473>
差遣
<649>
(5719)
先知
<4396>
和
<2532>
智慧人
<4680>
并
<2532>
文士
<1122>
到
<4314>
你们
<4771>
这里来,{
<2532>
}{
<846>
}有的
<1537>
你们要杀害
<615>
(5692)
,{
<2532>
}要钉十字架
<4717>
(5692)
;{
<2532>
}{
<846>
}有的
<1537>
你们
<4771>
要在
<1722>
会堂
<4864>
里鞭打
<3146>
(5692)
,{
<2532>
}从
<575>
这城
<4172>
追逼
<1377>
(5692)
到
<1519>
那城
<4172>
,
[KJV]
Wherefore
<1223>
<5124>
, behold
<2400>
(5628)
, I
<1473>
send
<649>
(5719)
unto
<4314>
you
<5209>
prophets
<4396>
, and
<2532>
wise men
<4680>
, and
<2532>
scribes
<1122>
: and
<2532>
some
of
<1537>
them
<846>
ye shall kill
<615>
(5692)
and
<2532>
crucify
<4717>
(5692)
; and
<2532>
some
of
<1537>
them
<846>
shall ye scourge
<3146>
(5692)
in
<1722>
your
<5216>
synagogues
<4864>
, and
<2532>
persecute
<1377>
(5692)
them
from
<575>
city
<4172>
to
<1519>
city
<4172>
:
[恢复本]
所以,我差遣申言者和智慧人并经学家到你们这里来,有的你们要杀害,要钉十字架,有的你们要在你们的会堂里鞭打,从这城追逼到那城;
太 23:37
[和合本]
“耶路撒冷
<2419>
啊,耶路撒冷
<2419>
啊,你常杀害
<615>
(5723)
先知
<4396>
,又
<2532>
用石头打死
<3036>
(5723)
那奉差遣
<649>
(5772)
到
<4314>
你
<846>
这里来的人。我多次
<4212>
愿意
<2309>
(5656)
聚集
<1996>
(5629)
{
<3739>
}你的
<4771>
儿女
<5043>
,好像
<5158>
母鸡
<3733>
把{
<1438>
}小鸡
<3556>
聚集
<1996>
(5719)
在
<5259>
翅膀
<4420>
底下,只是
<2532>
你们不
<3756>
愿意
<2309>
(5656)
。
[KJV]
O Jerusalem
<2419>
, Jerusalem
<2419>
,
thou
that killest
<615>
(5723)
the prophets
<4396>
, and
<2532>
stonest
<3036>
(5723)
them which are sent
<649>
(5772)
unto
<4314>
thee
<846>
, how often
<4212>
would I
<2309>
(5656)
have gathered
<1996>
<0>
thy
<4675>
<3739>
children
<5043>
together
<1996>
(5629)
, even as
<5158>
a hen
<3733>
gathereth
<1996>
(5719)
her
<1438>
chickens
<3556>
under
<5259>
her
wings
<4420>
, and
<2532>
ye would
<2309>
(5656)
not
<3756>
!
[恢复本]
耶路撒冷啊,耶路撒冷啊,你常杀害申言者,又用石头打死那奉差遣到你这里来的。我多次愿意聚集你的儿女,好像母鸡把小鸡聚集在翅膀底下,只是你们不愿意。
太 24:9
[和合本]
那时
<5119>
,人要把你们
<4771>
陷
<3860>
(5692)
在
<1519>
患难
<2347>
里,也要
<2532>
杀害
<615>
(5692)
你们
<4771>
;你们又
<2532>
要
<1510>
(5704)
为
<1223>
我的
<1473>
名
<3686>
被
<5259>
万
<3956>
民
<1484>
恨恶
<3404>
(5746)
。
[KJV]
Then
<5119>
shall they deliver
<3860>
<0>
you
<5209>
up
<3860>
(5692)
to
<1519>
be afflicted
<2347>
, and
<2532>
shall kill
<615>
(5692)
you
<5209>
: and
<2532>
ye shall be
<2071>
(5704)
hated
<3404>
(5746)
of
<5259>
all
<3956>
nations
<1484>
for
<1223>
my
<3450>
name's sake
<3686>
.
[恢复本]
那时,人要把你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要因我的名,被万民恨恶。
太 26:4
[和合本]
{
<2532>
}大家商议
<4823>
(5668)
{
<2443>
}要用诡计
<1388>
拿住
<2902>
(5661)
耶稣
<2424>
,{
<2532>
}杀
<615>
(5725)
他,
[KJV]
And
<2532>
consulted
<4823>
(5668)
that
<2443>
they might take
<2902>
(5661)
Jesus
<2424>
by subtilty
<1388>
, and
<2532>
kill
<615>
(5725)
him
.
[恢复本]
一同商议,要用诡计拿住耶稣,把祂杀了。
可 3:4
[和合本]
又
<2532>
问众人{
<846>
}说
<3004>
(5719)
:“在安息日{
<3588>
}
<4521>
行
<4160>
善[W18]{
<2228>
}行恶
<2554>
(5658)
,救
<4982>
(5658)
命
<5590>
{
<2228>
}害命
<615>
(5658)
,哪样是可以
<1832>
(5748)
的呢?”{
<1161>
}他们都不作声{
<3588>
}
<4623>
(5707)
。
[KJV]
And
<2532>
he saith
<3004>
(5719)
unto them
<846>
, Is it lawful
<1832>
(5748)
to do good
<15>
(5658)
on the sabbath days
<4521>
, or
<2228>
to do evil
<2554>
(5658)
? to save
<4982>
(5658)
life
<5590>
, or
<2228>
to kill
<615>
(5658)
? But
<1161>
they held their peace
<4623>
(5707)
.
[恢复本]
又对他们说,在安息日行善作恶,救命害命,哪样是可以的?他们都不作声。
可 6:19
[和合本]
於是
<1161>
希罗底
<2266>
怀恨
<1758>
(5707)
他
<846>
,{
<2532>
}想要
<2309>
(5707)
杀
<615>
(5658)
他
<846>
,只是
<2532>
不
<3756>
能
<1410>
(5711)
;
[KJV]
Therefore
<1161>
Herodias
<2266>
had a quarrel
<1758>
(5707)
against him
<846>
, and
<2532>
would
<2309>
(5707)
have killed
<615>
(5658)
him
<846>
; but
<2532>
she could
<1410>
(5711)
not
<3756>
:
{a quarrel: or, an inward grudge}
[恢复本]
于是希罗底怀恨他,想要杀他,只是不能。
可 8:31
[和合本]
{
<2532>
}从此
<756>
(5662)
,他教训
<1321>
(5721)
他们
<846>
说:“{
<3754>
}人
<444>
子
<5207>
必须
<1163>
(5748)
受许多的
<4183>
苦
<3958>
(5629)
,{
<2532>
}被
<575>
长老
<4245>
、{
<2532>
}祭司长
<749>
,和
<2532>
文士
<1122>
弃绝
<593>
(5683)
,并且
<2532>
被杀
<615>
(5683)
,{
<2532>
}过
<3326>
三
<5140>
天
<2250>
复活
<450>
(5629)
。”
[KJV]
And
<2532>
he began
<756>
(5662)
to teach
<1321>
(5721)
them
<846>
, that
<3754>
the Son
<5207>
of man
<444>
must
<1163>
(5748)
suffer
<3958>
(5629)
many things
<4183>
, and
<2532>
be rejected
<593>
(5683)
of
<575>
the elders
<4245>
, and
<2532>
of
the chief priests
<749>
, and
<2532>
scribes
<1122>
, and
<2532>
be killed
<615>
(5683)
, and
<2532>
after
<3326>
three
<5140>
days
<2250>
rise again
<450>
(5629)
.
[恢复本]
于是祂教训他们说,人子必须受许多的苦,被长老、祭司长和经学家弃绝,并且被杀,过三天复活。
可 9:31
[和合本]
於是
<1063>
教训
<1321>
(5707)
{
<846>
}门徒
<3101>
,{
<2532>
}{
<846>
}说
<3004>
(5707)
:“{
<3754>
}人
<444>
子
<5207>
将要被交
<3860>
(5743)
在
<1519>
人
<444>
手
<5495>
里,{
<2532>
}他们要杀害
<615>
(5692)
他
<846>
;{
<2532>
}被杀
<615>
(5685)
以后,过三
<5154>
天
<2250>
他要复活
<450>
(5698)
。”
[KJV]
For
<1063>
he taught
<1321>
(5707)
his
<846>
disciples
<3101>
, and
<2532>
said
<3004>
(5707)
unto them
<846>
,
<3754>
The Son
<5207>
of man
<444>
is delivered
<3860>
(5743)
into
<1519>
the hands
<5495>
of men
<444>
, and
<2532>
they shall kill
<615>
(5692)
him
<846>
; and
<2532>
after that he is killed
<615>
(5685)
, he shall rise
<450>
(5698)
the third
<5154>
day
<2250>
.
[恢复本]
因为祂教训门徒,说,人子将要被交在人手里,他们要杀害祂;被杀以后,过三天祂要复活。
可 10:34
[和合本]
{
<2532>
}他们要戏弄
<1702>
(5692)
他
<846>
,{
<2532>
}吐唾沫
<3146>
(5692)
在他
<846>
脸上,{
<2532>
}鞭打
<1716>
(5692)
他
<846>
,{
<2532>
}杀害
<615>
(5692)
他
<846>
。{
<2532>
}过了三
<5154>
天
<2250>
,他要复活
<450>
(5698)
。”
[KJV]
And
<2532>
they shall mock
<1702>
(5692)
him
<846>
, and
<2532>
shall scourge
<3146>
(5692)
him
<846>
, and
<2532>
shall spit upon
<1716>
(5692)
him
<846>
, and
<2532>
shall kill
<615>
(5692)
him
<846>
: and
<2532>
the third
<5154>
day
<2250>
he shall rise again
<450>
(5698)
.
[恢复本]
他们要戏弄祂,向祂吐唾沫,鞭打祂,杀害祂,过了三天,祂必复活。
可 12:5
[和合本]
{
<2532>
}又
<3825>
打发
<649>
(5656)
一个
<243>
仆人去,他们就杀了
<615>
(5656)
他
<2548>
。后又
<2532>
打发好些
<4183>
仆人
<243>
去,有{
<3303>
}被他们打的
<1194>
(5723)
,{
<1161>
}有被他们杀的
<615>
(5723)
。
[KJV]
And
<2532>
again
<3825>
he sent
<649>
(5656)
another
<243>
; and him
<2548>
they killed
<615>
(5656)
, and
<2532>
many
<4183>
others
<243>
;
<3303>
beating some
<1194>
(5723)
, and
<1161>
killing some
<615>
(5723)
.
[恢复本]
园主又打发另一个去,他们就杀了他。后来又打发好些奴仆去,有的他们打了,有的他们杀了。
可 12:7
[和合本]
不料
<1161>
,那些
<1565>
园户
<1092>
彼此
<4314>
<1438>
说
<3004>
(5627)
:『这
<3754>
<3778>
是
<1510>
(5748)
承受产业的
<2818>
。来吧
<1205>
(5773)
,我们杀
<615>
(5725)
他
<846>
,产业
<2817>
就
<2532>
归
<1510>
(5704)
我们
<1473>
了!』
[KJV]
But
<1161>
those
<1565>
husbandmen
<1092>
said
<2036>
(5627)
among
<4314>
themselves
<1438>
, This
<3754>
<3778>
is
<2076>
(5748)
the heir
<2818>
; come
<1205>
(5773)
, let us kill
<615>
(5725)
him
<846>
, and
<2532>
the inheritance
<2817>
shall be
<2071>
(5704)
ours
<2257>
.
[恢复本]
不料,那些园户彼此说,这是承受产业的;来吧,我们杀了他,产业就归我们了。
可 12:8
[和合本]
於是
<2532>
拿住
<2983>
(5631)
他
<846>
,杀了
<615>
(5656)
他,{
<2532>
}把他丢在
<1544>
(5627)
园
<290>
外
<1854>
。
[KJV]
And
<2532>
they took
<2983>
(5631)
him
<846>
, and killed
<615>
(5656)
him
, and
<2532>
cast
<1544>
(5627)
him
out of
<1854>
the vineyard
<290>
.
[恢复本]
于是拿住他,杀了他,把他扔在葡萄园外。
⇧
首
⇦
1
太10:28~可12:8
⇨
尾
1
太10:28~可12:8
2
可14:1~约8:22
3
约8:37~启6:8
4
启6:11~启19:21
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
71
条包含
00615
的经节,每页
20
条,共
4
页。
⇦
1
(
太10:28~可12:8
)/
4
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页