搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 6 条包含 00620 的经节,每页20条,共1页。
1(提后4:13~犹1:6)/1  分页⇩
提后 4:13
[和合本] 我在<1722>特罗亚<5174><620>(5627)<3844>加布<2591>的那件<3739>外衣<5341>,你来<2064>(5740)的时候可以带来<5342>(5720),那些书<975>也要<2532>带来,更要紧的<3122>是那些皮卷<3200>
[KJV] The cloke<5341> that<3739> I left
<620>(5627) at<1722> Troas<5174> with<3844> Carpus<2591>, when thou comest<2064>(5740), bring<5342>(5720) with thee , and<2532> the books<975>, but especially<3122> the parchments<3200>.
[恢复本] 我在特罗亚留于加布的那件外衣,你来的时候要带来,还有那些书卷,尤其是那些皮卷。
提后 4:20
[和合本] 以拉都<2037><1722>哥林多<2882>住下了<3306>(5656)。{<1161>}特罗非摩<5161>病了<770>(5723),我就留<620>(5627)他在<1722>米利都<3399>
[KJV] Erastus<2037> abode<3306>(5656) at<1722> Corinth<2882>: but<1161> Trophimus<5161> have I left
<620>(5627) at<1722> Miletum<3399> sick<770>(5723).
[恢复本] 以拉都在哥林多住下了。特罗非摩病了,我就留他在米利都。
来 4:6
[和合本]<1893><3767>有必<620>(5743)<1525>(5629){<1519>}安息的人<5100><846>,那{<2532>}先前<4386>听见福音的<2097>(5685),因为<1223>不信从<543>,不得<3756>进去<1525>(5627)
[KJV] Seeing<1893> therefore<3767> it remaineth
<620>(5743) that some<5100> must enter<1525>(5629) therein<1519><846>, and<2532> they to whom it was first<4386> preached<2097>(5685) entered<1525><0> not<3756> in<1525>(5627) because<1223> of unbelief<543>: {it was: or, the gospel was}
[恢复本] 这样,这安息既留下给一些人进入,而那先前有福音传给他们的人,因为不信从,不得进入,
来 4:9
[和合本] 这样<686>看来,必另有一安息日<4520>的安息为神的<2316>子民<2992>存留<620>(5743)
[KJV] There remaineth
<620>(5743) therefore<686> a rest<4520> to the people<2992> of God<2316>. {rest: or, keeping of a sabbath}
[恢复本] 这样,必有一安息日的安息,为神的子民存留。
来 10:26
[和合本] 因为<1063>我们<1473>得{<2983>}{(5629)}知<1922>真道<225>以后<3326>,若故意<1596>犯罪<264>(5723),{<4012>}赎罪<266>的祭<2378>就再<3765>没有了{<620>}{(5743)};
[KJV] For<1063> if we<2257> sin<264>(5723) wilfully<1596> after<3326> that we have received<2983>(5629) the knowledge<1922> of the truth<225>, there remaineth
<620>(5743) no more<3765> sacrifice<2378> for<4012> sins<266>,
[恢复本] 因为我们认识了真理之后,还故意犯罪,为着罪的牛羊祭物是不再有的了;
犹 1:6
[和合本]<5037><3588><3361><5083>(5660){<1438>}本位<746>、{<235>}离开<620>(5631)自己<2398>住处<3613>的天使<32>,主用锁炼<1199>把他们永远<126>拘留<5083>(5758)在黑暗<2217><5259>,等候<1519><3173><2250>的审判<2920>
[KJV] And<5037> the angels<32> which kept<5083>(5660) not<3361> their<1438> first estate<746>, but<235> left
<620>(5631) their own<2398> habitation<3613>, he hath reserved<5083>(5758) in everlasting<126> chains<1199> under<5259> darkness<2217> unto<1519> the judgment<2920> of the great<3173> day<2250>. {first estate: or, principality}
[恢复本] 又有不守自己权位,离弃自己住处的天使,主用永远的锁链把他们拘留在幽冥里,等候大日的审判;
 ⇧     1 提后4:13~犹1:6
 1 提后4:13~犹1:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页