新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 2:13
[和合本]
{
<1161>
}他们
<846>
去
<402>
(5660)
后,{
<2400>
}{
(5628)
}有主
<2962>
的使者
<32>
向约瑟
<2501>
梦
<3677>
中
<2596>
显现
<5316>
(5727)
,说
<3004>
(5723)
:“起来
<1453>
(5685)
!带著
<3880>
(5628)
小孩子
<3813>
同
<2532>
他
<846>
母亲
<3384>
{
<2532>
}逃
<5343>
(5720)
往
<1519>
埃及
<125>
,{
<2532>
}住在
<1510>
(5749)
那里
<1563>
,等
<2193>
<302>
我吩咐
<3004>
(5632)
你
<4771>
;因为
<1063>
希律
<2264>
必
<3195>
(5719)
寻找
<2212>
(5721)
小孩子
<3813>
,要除灭
<622>
(5658)
他
<846>
。”
[KJV]
And
<1161>
when they
<846>
were departed
<402>
(5660)
, behold
<2400>
(5628)
, the angel
<32>
of the Lord
<2962>
appeareth
<5316>
(5727)
to Joseph
<2501>
in
<2596>
a dream
<3677>
, saying
<3004>
(5723)
, Arise
<1453>
(5685)
, and take
<3880>
(5628)
the young child
<3813>
and
<2532>
his
<846>
mother
<3384>
, and
<2532>
flee
<5343>
(5720)
into
<1519>
Egypt
<125>
, and
<2532>
be thou
<2468>
(5749)
there
<1563>
until
<2193>
I
<302>
bring
<2036>
<0>
thee
<4671>
word
<2036>
(5632)
: for
<1063>
Herod
<2264>
will
<3195>
(5719)
seek
<2212>
(5721)
the young child
<3813>
to destroy
<622>
(5658)
him
<846>
.
[恢复本]
他们离开以后,看哪,有主的使者向约瑟梦中显现,说,起来,带着孩子和祂母亲逃往埃及,留在那里,等我吩咐你,因为希律要寻找孩子,好除灭祂。
太 5:29
[和合本]
{
<1161>
}若是
<1487>
你的
<4771>
右
<1188>
眼
<3788>
叫你
<4771>
跌倒
<4624>
(5719)
,就{
<846>
}剜出来
<1807>
(5628)
{
<2532>
}丢掉
<906>
(5628)
{
<575>
}{
<4771>
},{
<1063>
}{
<4771>
}宁可
<4851>
(5719)
{
<2443>
}失去
<622>
(5643)
{
<4771>
}百体
<3196>
中的一
<1520>
体,{
<2532>
}不叫
<3361>
{
<4771>
}全
<3650>
身
<4983>
丢
<906>
(5686)
在
<1519>
地狱
<1067>
里。
[KJV]
And
<1161>
if
<1487>
thy
<4675>
right
<1188>
eye
<3788>
offend
<4624>
(5719)
thee
<4571>
, pluck
<1807>
<0>
it
<846>
out
<1807>
(5628)
, and
<2532>
cast
<906>
(5628)
it
from
<575>
thee
<4675>
: for
<1063>
it is profitable
<4851>
(5719)
for thee
<4671>
that
<2443>
one
<1520>
of thy
<4675>
members
<3196>
should perish
<622>
(5643)
, and
<2532>
not
<3361>
that
thy
<4675>
whole
<3650>
body
<4983>
should be cast
<906>
(5686)
into
<1519>
hell
<1067>
.
{offend...: or, do cause thee to offend}
[恢复本]
若是你的右眼叫你绊跌,就剜出来丢掉;因为你肢体中的一个丧失了,强于你全身扔在火坑里。
太 5:30
[和合本]
{
<2532>
}若是
<1487>
{
<4771>
}右
<1188>
手
<5495>
叫你
<4771>
跌倒
<4624>
(5719)
,就{
<846>
}砍下来
<1581>
(5657)
{
<2532>
}丢掉
<906>
(5628)
{
<575>
}{
<4771>
},{
<1063>
}{
<4771>
}宁可
<4851>
(5719)
{
<2443>
}失去
<622>
(5643)
{
<4771>
}百体
<3196>
中的一
<1520>
体,{
<2532>
}不叫
<3361>
{
<4771>
}全
<3650>
身
<4983>
下
<906>
(5686)
入
<1519>
地狱
<1067>
。”
[KJV]
And
<2532>
if
<1487>
thy
<4675>
right
<1188>
hand
<5495>
offend
<4624>
(5719)
thee
<4571>
, cut
<1581>
<0>
it
<846>
off
<1581>
(5657)
, and
<2532>
cast
<906>
(5628)
it
from
<575>
thee
<4675>
: for
<1063>
it is profitable
<4851>
(5719)
for thee
<4671>
that
<2443>
one
<1520>
of thy
<4675>
members
<3196>
should perish
<622>
(5643)
, and
<2532>
not
<3361>
that
thy
<4675>
whole
<3650>
body
<4983>
should be cast
<906>
(5686)
into
<1519>
hell
<1067>
.
[恢复本]
若是你的右手叫你绊跌,就砍下来丢掉;因为你肢体中的一个丧失了,强于你全身往火坑里去。
太 8:25
[和合本]
{
<2532>
}{
<846>
}门徒
<3101>
来
<4334>
(5631)
叫醒了
<1453>
(5656)
他
<846>
,说
<3004>
(5723)
:“主啊
<2962>
,救
<4982>
(5657)
我们
<1473>
,我们丧命啦
<622>
(5731)
!”
[KJV]
And
<2532>
his
<846>
disciples
<3101>
came
<4334>
(5631)
to
him
, and awoke
<1453>
(5656)
him
<846>
, saying
<3004>
(5723)
, Lord
<2962>
, save
<4982>
(5657)
us
<2248>
: we perish
<622>
(5731)
.
[恢复本]
门徒进前来叫醒了祂,说,主啊,救我们,我们丧命啦!
太 9:17
[和合本]
也没有
<3761>
人把新
<3501>
酒
<3631>
装
<906>
(5719)
在
<1519>
旧
<3820>
皮袋
<779>
里;若是这样
<1490>
,皮袋
<779>
就裂开
<4486>
(5743)
,{
<2532>
}酒
<3631>
漏出来
<1632>
(5743)
,连皮袋
<779>
也
<2532>
坏了
<622>
(5698)
。惟独
<235>
把新
<3501>
酒
<3631>
装
<906>
(5719)
在
<1519>
新
<2537>
皮袋
<779>
里,两样
<297>
就
<2532>
都保全了
<4933>
(5743)
。”
[KJV]
Neither
<3761>
do men put
<906>
(5719)
new
<3501>
wine
<3631>
into
<1519>
old
<3820>
bottles
<779>
: else
<1490>
the bottles
<779>
break
<4486>
(5743)
, and
<2532>
the wine
<3631>
runneth out
<1632>
(5743)
, and
<2532>
the bottles
<779>
perish
<622>
(5698)
: but
<235>
they put
<906>
(5719)
new
<3501>
wine
<3631>
into
<1519>
new
<2537>
bottles
<779>
, and
<2532>
both
<297>
are preserved
<4933>
(5743)
.
{bottles: or, sacks of skin, or, leather}
[恢复本]
也没有人把新酒装在旧皮袋里;不然,皮袋胀裂,酒泻出来,皮袋也就坏了。人乃是把新酒装在新皮袋里,两样就都得保全。
太 10:6
[和合本]
{
<1161>
}宁可
<3123>
往
<4314>
以色列
<2474>
家
<3624>
迷失的
<622>
(5756)
羊
<4263>
那里去
<4198>
(5737)
。
[KJV]
But
<1161>
go
<4198>
(5737)
rather
<3123>
to
<4314>
the lost
<622>
(5756)
sheep
<4263>
of the house
<3624>
of Israel
<2474>
.
[恢复本]
宁可往以色列家迷失的羊那里去。
太 10:28
[和合本]
{
<2532>
}那
<3588>
杀
<615>
(5723)
身体
<4983>
、{
<1161>
}不
<3361>
能
<1410>
(5740)
杀
<615>
(5658)
灵魂
<5590>
的,不要
<3361>
怕
<5399>
(5676)
{
<575>
}他们;惟有
<1161>
{
<3588>
}能
<1410>
(5740)
把身体
<4983>
和
<2532>
灵魂
<5590>
都
<2532>
灭
<622>
(5658)
在
<1722>
地狱
<1067>
里的,正要
<3123>
怕
<5399>
(5676)
他。
[KJV]
And
<2532>
fear
<5399>
(5676)
<575>
not
<3361>
them which
<3588>
kill
<615>
(5723)
the body
<4983>
, but
<1161>
are
<1410>
<0>
not
<3361>
able
<1410>
(5740)
to kill
<615>
(5658)
the soul
<5590>
: but
<1161>
rather
<3123>
fear
<5399>
(5676)
him which
<3588>
is able
<1410>
(5740)
to destroy
<622>
(5658)
both
<2532>
soul
<5590>
and
<2532>
body
<4983>
in
<1722>
hell
<1067>
.
[恢复本]
不要怕那些杀身体,却不能杀魂的;惟要怕那能把魂和身体都灭在火坑里的。
太 10:39
[和合本]
得著
<2147>
(5631)
{
<846>
}生命
<5590>
的,将要失丧
<622>
(5692)
生命{
<846>
};{
<2532>
}为
<1752>
我
<1473>
失丧
<622>
(5660)
{
<846>
}生命
<5590>
的,将要得著
<2147>
(5692)
生命{
<846>
}。”
[KJV]
He that findeth
<2147>
(5631)
his
<846>
life
<5590>
shall lose
<622>
(5692)
it
<846>
: and
<2532>
he that loseth
<622>
(5660)
his
<846>
life
<5590>
for my
<1700>
sake
<1752>
shall find
<2147>
(5692)
it
<846>
.
[恢复本]
得着魂生命的,必要丧失魂生命;为我的缘故丧失魂生命的,必要得着魂生命。
太 10:42
[和合本]
{
<2532>
}无论何人
<3739>
<1437>
,因为
<1519>
门徒
<3101>
的名
<3686>
,只
<3440>
把一杯
<4221>
凉水
<5593>
给这
<3778>
小子
<3398>
里的一个
<1520>
喝
<4222>
(5661)
,我实在
<281>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,这人{
<846>
}不能
<3364>
不得
<622>
(5661)
赏赐
<3408>
。”
[KJV]
And
<2532>
whosoever
<3739>
<1437>
shall give to drink
<4222>
(5661)
unto one
<1520>
of these
<5130>
little ones
<3398>
a cup
<4221>
of cold
<5593>
water
only
<3440>
in
<1519>
the name
<3686>
of a disciple
<3101>
, verily
<281>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, he shall in no wise
<3364>
lose
<622>
(5661)
his
<846>
reward
<3408>
.
[恢复本]
无论谁,因门徒的名,只把一杯凉水给这小子里的一个喝,我实在告诉你们,他绝不会失去他的赏赐。
太 12:14
[和合本]
{
<1161>
}法利赛人
<5330>
出去
<1831>
(5631)
,商
<2983>
(5627)
议
<4824>
{
<2596>
}{
<846>
}怎样
<3704>
可以除灭
<622>
(5661)
耶稣
<846>
。
[KJV]
Then
<1161>
the Pharisees
<5330>
went out
<1831>
(5631)
, and held
<2983>
(5627)
a council
<4824>
against
<2596>
him
<846>
, how
<3704>
they might destroy
<622>
(5661)
him
<846>
.
{held...: or, took counsel}
[恢复本]
但法利赛人出去,商议怎样抵挡祂,为要除灭祂。
太 15:24
[和合本]
{
<1161>
}{
<611>
}{
(5679)
}耶稣说
<3004>
(5627)
:“我奉差遣
<649>
(5648)
不
<3756>
过是
<1508>
到
<1519>
以色列
<2474>
家
<3624>
迷失的
<622>
(5756)
羊
<4263>
那里去。”
[KJV]
But
<1161>
he answered
<611>
(5679)
and said
<2036>
(5627)
, I am
<649>
<0>
not
<3756>
sent
<649>
(5648)
but
<1508>
unto
<1519>
the lost
<622>
(5756)
sheep
<4263>
of the house
<3624>
of Israel
<2474>
.
[恢复本]
耶稣回答说,我奉差遣,不过是到以色列家迷失的羊那里去。
太 16:25
[和合本]
因为
<1063>
,凡
<3739>
<302>
要
<2309>
(5725)
救
<4982>
(5658)
自己
<846>
生命
<5590>
(生命:或译灵魂;下同)的,必丧掉
<622>
(5692)
生命{
<846>
};{
<1161>
}凡
<3739>
<302>
为
<1752>
我
<1473>
丧掉
<622>
(5661)
{
<846>
}生命
<5590>
的,必得著
<2147>
(5692)
生命{
<846>
}。
[KJV]
For
<1063>
whosoever
<3739>
<302>
will
<2309>
(5725)
save
<4982>
(5658)
his
<846>
life
<5590>
shall lose
<622>
(5692)
it
<846>
: and
<1161>
whosoever
<3739>
<302>
will lose
<622>
(5661)
his
<846>
life
<5590>
for
<1752>
<0>
my
<1700>
sake
<1752>
shall find
<2147>
(5692)
it
<846>
.
[恢复本]
因为凡要救自己魂生命的,必丧失魂生命;凡为我丧失自己魂生命的,必得着魂生命。
太 18:11
[和合本]
{
<1063>
}人
<444>
子
<5207>
来
<2064>
(5627)
,为要拯救
<4982>
(5658)
{
<3588>
}失丧的
<622>
(5756)
人。)
[KJV]
For
<1063>
the Son
<5207>
of man
<444>
is come
<2064>
(5627)
to save
<4982>
(5658)
that which
<3588>
was lost
<622>
(5756)
.
[恢复本]
因为人子来,是要拯救失丧的人。
太 18:14
[和合本]
你们
<4771>
{
<3588>
}在
<1722>
天上
<3772>
的父
<3962>
{
<1715>
}也是
<1510>
(5748)
这样
<3779>
,不
<3756>
愿意
<2307>
{
<2443>
}这
<3778>
小子
<3398>
里失丧
<622>
(5643)
一个
<1520>
。”
[KJV]
Even so
<3779>
it is
<2076>
(5748)
not
<3756>
the will
<2307>
of
<1715>
your
<5216>
Father
<3962>
which
<3588>
is in
<1722>
heaven
<3772>
, that
<2443>
one
<1520>
of these
<5130>
little ones
<3398>
should perish
<622>
(5643)
.
[恢复本]
照样,你们在诸天之上的父,也不愿这小子里失丧一个。
太 21:41
[和合本]
他们说
<3004>
(5719)
{
<846>
}:“要下毒手
<2560>
除灭
<622>
(5692)
那些
<846>
恶人
<2556>
,{
<2532>
}将葡萄园
<290>
另
<243>
租给
<1554>
(5695)
那
<3748>
按著
<1722>
{
<846>
}时候
<2540>
交
<591>
(5692)
{
<846>
}果子
<2590>
的园户
<1092>
。”
[KJV]
They say
<3004>
(5719)
unto him
<846>
, He will miserably
<2560>
destroy
<622>
(5692)
those
<846>
wicked men
<2556>
, and
<2532>
will let out
<1554>
(5695)
his
vineyard
<290>
unto other
<243>
husbandmen
<1092>
, which
<3748>
shall render
<591>
(5692)
him
<846>
the fruits
<2590>
in
<1722>
their
<846>
seasons
<2540>
.
[恢复本]
他们说,他必凶恶地除灭那些恶人,将葡萄园另租给那按时候交果子的园户。
太 22:7
[和合本]
王
<935>
{
<191>
}{
(5660)
}就
<1161>
大怒
<3710>
(5681)
,{
<2532>
}发
<3992>
(5660)
{
<846>
}兵
<4753>
除灭
<622>
(5656)
那些
<1565>
凶手
<5406>
,{
<2532>
}烧毁
<1714>
(5656)
他们的
<846>
城
<4172>
。
[KJV]
But
<1161>
when the king
<935>
heard
<191>
(5660)
thereof
, he was wroth
<3710>
(5681)
: and
<2532>
he sent forth
<3992>
(5660)
his
<846>
armies
<4753>
, and destroyed
<622>
(5656)
those
<1565>
murderers
<5406>
, and
<2532>
burned up
<1714>
(5656)
their
<846>
city
<4172>
.
[恢复本]
王就动怒,发兵除灭那些凶手,烧毁他们的城。
太 26:52
[和合本]
{
<5119>
}耶稣
<2424>
对他
<846>
说
<3004>
(5719)
:“收
<654>
(5657)
{
<4771>
}刀
<3162>
入
<1519>
{
<846>
}鞘
<5117>
吧!{
<1063>
}凡
<3956>
动
<2983>
(5631)
刀
<3162>
的,必死
<622>
(5698)
在
<1722>
刀
<3162>
下。
[KJV]
Then
<5119>
said
<3004>
(5719)
Jesus
<2424>
unto him
<846>
, Put up again
<654>
(5657)
thy
<4675>
sword
<3162>
into
<1519>
his
<846>
place
<5117>
: for
<1063>
all they
<3956>
that take
<2983>
(5631)
the sword
<3162>
shall perish
<622>
(5698)
with
<1722>
the sword
<3162>
.
[恢复本]
于是耶稣对他说,把你的刀收回原处;因为凡动刀的,必死在刀下。
太 27:20
[和合本]
{
<1161>
}祭司长
<749>
和
<2532>
长老
<4245>
挑唆
<3982>
(5656)
众人
<3793>
,{
<2443>
}求
<154>
(5672)
释放巴拉巴
<912>
,{
<1161>
}除灭
<622>
(5661)
耶稣
<2424>
。
[KJV]
But
<1161>
the chief priests
<749>
and
<2532>
elders
<4245>
persuaded
<3982>
(5656)
the multitude
<3793>
that
<2443>
they should ask
<154>
(5672)
Barabbas
<912>
, and
<1161>
destroy
<622>
(5661)
Jesus
<2424>
.
[恢复本]
但祭司长和长老挑唆群众,要求释放巴拉巴,除灭耶稣。
可 1:24
[和合本]
“{
<1436>
}拿撒勒人
<3479>
耶稣
<2424>
,我们
<1473>
与
<2532>
你
<4771>
有甚么
<5101>
相干?你来
<2064>
(5627)
灭
<622>
(5658)
我们
<1473>
吗?我知道
<3609>
(5758)
你
<4771>
是
<1510>
(5748)
谁
<5101>
,乃是神的
<2316>
圣者
<40>
。”
[KJV]
Saying
<3004>
(5723)
, Let
us
alone
<1436>
; what
<5101>
have we
<2254>
to do
<2532>
with thee
<4671>
, thou Jesus
<2424>
of Nazareth
<3479>
? art thou come
<2064>
(5627)
to destroy
<622>
(5658)
us
<2248>
? I know
<1492>
(5758)
thee
<4571>
who
<5101>
thou art
<1488>
(5748)
, the Holy One
<40>
of God
<2316>
.
[恢复本]
拿撒勒人耶稣,我们与你何干?你来除灭我们么?我知道你是谁,乃是神的圣者。
可 2:22
[和合本]
也
<2532>
没有人
<3762>
把新
<3501>
酒
<3631>
装
<906>
(5719)
在
<1519>
旧
<3820>
皮袋
<779>
里,恐怕
<1490>
{
<3588>
}{
<3501>
}酒{
<3631>
}把皮袋{
<3588>
}
<779>
裂开
<4486>
(5719)
,{
<2532>
}酒{
<3588>
}
<3631>
和
<2532>
皮袋{
<3588>
}
<779>
就都坏了
<622>
(5743)
{
<1632>
}{
(5698)
};惟{
<235>
}把新
<3501>
酒
<3631>
装
<992>
在
<1519>
新
<2537>
皮袋
<779>
里。”
[KJV]
And
<2532>
no man
<3762>
putteth
<906>
(5719)
new
<3501>
wine
<3631>
into
<1519>
old
<3820>
bottles
<779>
: else
<1490>
the new
<3501>
wine
<3631>
doth burst
<4486>
(5719)
the bottles
<779>
, and
<2532>
the wine
<3631>
is spilled
<1632>
(5743)
, and
<2532>
the bottles
<779>
will be marred
<622>
(5698)
: but
<235>
new
<3501>
wine
<3631>
must be put
<992>
into
<1519>
new
<2537>
bottles
<779>
.
{bottles: or, sacks of skin}
[恢复本]
也没有人把新酒装在旧皮袋里;不然,酒把皮袋胀裂,酒和皮袋就都坏了;惟把新酒装在新皮袋里。
⇧
首
⇦
1
太2:13~可2:22
⇨
尾
1
太2:13~可2:22
2
可3:6~路15:8
3
路15:9~约17:12
4
约18:9~彼后3:6
5
彼后3:9~犹1:11
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
84
条包含
00622
的经节,每页
20
条,共
5
页。
⇦
1
(
太2:13~可2:22
)/
5
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页