搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 10 条包含 00625 的经节,每页20条,共1页。
1(徒18:24~多3:13)/1  分页⇩
徒 18:24
[和合本] {<1161>}有一个<5100>犹太人<2453>,名叫<3686>亚波罗<625>,来<2658>(5656)<1519>以弗所<2181>。他生<1085>在亚历山大<221>,是有学问<3052>(或译:口才)的{<3052>},最能<1510>(5752)<1415>{<1722>}讲解圣经<1124>
[KJV] And<1161> a certain<5100> Jew<2453> named<3686> Apollos
<625>, born<1085> at Alexandria<221>, an eloquent<3052> man<435>, and mighty<5607>(5752)<1415> in<1722> the scriptures<1124>, came<2658>(5656) to<1519> Ephesus<2181>.
[恢复本] 有一个犹太人名叫亚波罗,来到以弗所;他按籍贯是亚力山大人,是个有口才的人,在圣经上很有能力。
徒 19:1
[和合本] {<1161>}{<1096>}{(5633)}亚波罗<625><1510>(5750)<1722>哥林多<2882>的时候,保罗<3972>经过<1330>(5631)了上边<510>一带地方<3313>,就来<2064>(5629)<1519>以弗所<2181>;{<2532>}在那里遇见<2147>(5631)几个<5100>门徒<3101>
[KJV] And<1161> it came to pass<1096>(5633), that, while Apollos
<625> was<1511>(5750)<1722> at<1722> Corinth<2882>, Paul<3972> having passed<1330>(5631) through the upper<510> coasts<3313> came<2064>(5629) to<1519> Ephesus<2181>: and<2532> finding<2147>(5631) certain<5100> disciples<3101>,
[恢复本] 亚波罗在哥林多的时候,保罗经过上边一带地方,就来到以弗所,遇见几位门徒,
林前 1:12
[和合本] {<1161>}{<3778>}我的意思<3004>(5719)就是<3754>你们<4771>各人<1538><3004>(5719):“我<1473>{<3303>}是<1510>(5748)属保罗<3972>的”;“{<1161>}我<1473>是属亚波罗<625>的”;“{<1161>}我<1473>是属矶法<2786>的”;“{<1161>}我<1473>是属基督<5547>的”。
[KJV] Now<1161> this<5124> I say<3004>(5719), that<3754> every one<1538> of you<5216> saith<3004>(5719), I<1473><3303> am<1510>(5748) of Paul<3972>; and<1161> I<1473> of Apollos
<625>; and<1161> I<1473> of Cephas<2786>; and<1161> I<1473> of Christ<5547>.
[恢复本] 我是说,你们各人说,我是属保罗的,我是属亚波罗的,我是属矶法的,我是属基督的。
林前 3:4
[和合本] {<1063>}{<3752>}有<5100><3004>(5725):“我<1473>是{<3303>}属<1510>(5748)保罗<3972>的”;{<1161>}有<2087>说:“我<1473>是属亚波罗<625>的。”这岂不<3780><1510>(5748)你们和世人<444>一样吗?
[KJV] For<1063> while<3752> one<5100> saith<3004>(5725), I<1473><3303> am<1510>(5748) of Paul<3972>; and<1161> another<2087>, I<1473> am of Apollos
<625>; are<2075> ye(5748) not<3780> carnal<4559>?
[恢复本] 有的说,我是属保罗的,另有的说,我是属亚波罗的;你们岂不是属肉体的人么?
林前 3:5
[和合本] {<1161>}亚波罗<625>算甚么<5101>?{<3767>}保罗<3972><1510>(5748)甚么<5101>?无非<235><2228>是执事<1249>,{<2532>}照<5613><2962>所赐给<1325>(5656)他们各人<1538>的,{<1223>}{<3739>}引导你们相信<4100>(5656)
[KJV] Who<5101> then<3767> is<2076>(5748) Paul<3972>, and<1161> who<5101> is Apollos
<625>, but<235><2228> ministers<1249> by<1223> whom<3739> ye believed<4100>(5656), even<2532> as<5613> the Lord<2962> gave<1325>(5656) to every man<1538>?
[恢复本] 亚波罗算什么?保罗算什么?照着主所赐给他们各人的,不过是执事,借着他们,你们信了。
林前 3:6
[和合本]<1473>栽种了<5452>(5656),亚波罗<625>浇灌了<4222>(5656),惟<235>有神<2316>叫他生长<837>(5707)
[KJV] I<1473> have planted<5452>(5656), Apollos
<625> watered<4222>(5656); but<235> God<2316> gave the increase<837>(5707).
[恢复本] 我栽种了,亚波罗浇灌了,惟有神叫他生长。
林前 3:22
[和合本]<1535>保罗<3972>,或<1535>亚波罗<625>,或<1535>矶法<2786>,或<1535>世界<2889>,或<1535><2222>,或<1535><2288>,或<1535>现今<1764>(5761)的事,或<1535>将来<3195>(5723)的事,全<3956><1510>(5748)你们的<4771>
[KJV] Whether<1535> Paul<3972>, or<1535> Apollos
<625>, or<1535> Cephas<2786>, or<1535> the world<2889>, or<1535> life<2222>, or<1535> death<2288>, or<1535> things present<1764>(5761), or<1535> things to come<3195>(5723); all<3956> are<2076>(5748) yours<5216>;
[恢复本] 或保罗、或亚波罗、或矶法、或世界、或生命、或死亡、或现今的事、或要来的事,全是你们的,
林前 4:6
[和合本] {<1161>}弟兄们<80>,我为<1223>你们的缘故<4771>,拿这些事<3778>转比<3345>(5656)<1519>自己<1683><2532>亚波罗<625>,叫<2443>你们效法<3129>(5632){<1722>}我们<1473><3361>可过於{<2443>}圣经所<3739><1125>(5769),免得你们{<3363>}{<1520>}{<5426>}{(5721)}自高自大<5448>(5747)<5228>,贵重<5228>这个<1520>,轻看<2596>那个<2087>
[KJV] And<1161> these things<5023>, brethren<80>, I have in a figure transferred<3345>(5656) to<1519> myself<1683> and<2532> to Apollos
<625> for<1223> your sakes<5209>; that<2443> ye might learn<3129>(5632) in<1722> us<2254> not<3361> to think<5426>(5721) of men above<5228> that<2443> which<3739> is written<1125>(5769), that no<3363> one<1520> of you be puffed up<5448>(5747) for<5228> one<1520> against<2596> another<2087>.
[恢复本] 弟兄们,我为你们的缘故,将这些事转比到自己和亚波罗身上,叫你们从我们学习不越过所写的,免得你们自高自大,高看这个,鄙视那个。
林前 16:12
[和合本] {<1161>}至於<4012>兄弟<80>亚波罗<625>,我再三<4183>地劝<3870>(5656){<2443>}他<846><3326>弟兄们<80><4314>你们<4771>那里去<2064>(5632);但<2532><3568>时他{<1510>}{(5713)}决<3843><3756>愿意<2307>{<2443>}去<2064>(5632),{<1161>}几时<3752>有了机会<2119>(5661)他必去<2064>(5695)
[KJV] As<1161> touching<4012> our brother<80> Apollos
<625>, I<3870><0> greatly<4183> desired<3870>(5656) him<846> to<2443> come<2064>(5632) unto<4314> you<5209> with<3326> the brethren<80>: but<2532> his will<2307> was<2258>(5713) not<3756> at all<3843> to<2443> come<2064>(5632) at this<3568> time; but<1161> he will come<2064>(5695) when<3752> he shall have convenient time<2119>(5661).
[恢复本] 至于亚波罗弟兄,我再三地劝他,要同弟兄们到你们那里去;但现在他绝不愿意去,几时有了机会他必去。
多 3:13
[和合本] 你要赶紧<4709>给律师<3544>西纳<2211><2532>亚波罗<625>送行<4311>(5657),叫<2443>他们<846>没有<3367>缺乏<3007>(5725)
[KJV] Bring<4311><0> Zenas<2211> the lawyer<3544> and<2532> Apollos
<625> on their journey<4311>(5657) diligently<4709>, that<2443> nothing<3367> be wanting<3007>(5725) unto them<846>.
[恢复本] 你要赶紧给律法师西纳和亚波罗送行,叫他们没有缺乏。
 ⇧     1 徒18:24~多3:13
 1 徒18:24~多3:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页