搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 8 条包含 00627 的经节,每页20条,共1页。
1(徒22:1~彼前3:15)/1  分页⇩
徒 22:1
[和合本] “诸位<435><3962>{<2532>}兄<80>请听<191>(5657),我<1473>现在<3568><4314>你们<4771>分诉<627>。”
[KJV] Men<435>, brethren<80>, and<2532> fathers<3962>, hear ye<191>(5657) my<3450> defence
<627> which I make now<3568> unto<4314> you<5209>.
[恢复本] 诸位,弟兄父老,请听我现在对你们所分诉的。
徒 25:16
[和合本] 我对<4314>他们{<3739>}说<611>(5662),无论甚么<5100><444>,被告<2723>(5746)<4250>没有<2192>(5722)和{<2228>}原告<2725>对质<2596><4383>,未{<5037>}得<2983>(5630)机会<5117>分诉<627><4012>告他的事<1462>,就先定<5483>(5738)他的{<1519>}罪<684>,{<3754>}这不<3756><1510>(5748)罗马人<4514>的条例<1485>
[KJV] To<4314> whom<3739> I answered<611>(5662),<3754> It is<2076>(5748) not<3756> the manner<1485> of the Romans<4514> to deliver<5483>(5738) any<5100> man<444> to<1519> die<684>, before<4250> that<2228> he which is accused<2723>(5746) have<2192>(5722) the accusers<2725> face to face<2596><4383>,<5037> and have<2983>(5630) licence<5117> to answer for himself
<627> concerning<4012> the crime laid against him<1462>.
[恢复本] 我回答他们说,无论什么人,被告还没有和原告当面对质,未得机会分诉所告他的事,就先把他交给对方,这不是罗马人的规例。
林前 9:3
[和合本] 我对那盘问<350>(5723)<1691>的人就是<1510>(5748)这样<3778>{<1699>}分诉<627>
[KJV] Mine<1699> answer
<627> to them that do examine<350>(5723) me<1691> is<2076>(5748) this<3778>,
[恢复本] 我对那查问我的人,就是这样分诉。
林后 7:11
[和合本] {<1063>}你看<2400>(5628){<3778>}{<846>},你们<4771>依著<2596><2316>的意思忧愁<3076>(5683),从<1722><4229>就生出<2716>(5662)何等的<4214>殷勤<4710>、{<235>}自诉<627>、{<235>}自恨<24>、{<235>}恐惧<5401>、{<235>}想念<1972>、{<235>}热心<2205>、{<235>}责罚<1557>(或译:自责)。在<1722>这一切事<3956>上,你们<4771>都表明<4921>(5656)自己<1438><1510>(5750)洁净的<53>
[KJV] For<1063> behold<2400>(5628) this<5124> selfsame thing<846>, that<5209> ye sorrowed<3076>(5683) after<2596> a godly sort<2316>, what<4214> carefulness<4710> it wrought<2716>(5662) in you<5213>, yea<235>, what clearing of yourselves
<627>, yea<235>, what indignation<24>, yea<235>, what fear<5401>, yea<235>, what vehement desire<1972>, yea<235>, what zeal<2205>, yea<235>, what revenge<1557>! In<1722> all<3956> things ye have approved<4921>(5656) yourselves<1438> to be<1511>(5750) clear<53> in<1722> this matter<4229>.
[恢复本] 且看这事,你们照着神忧愁,在你们中间已产生何等的热诚、甚而自诉、甚而愤恨、甚而惧怕、甚而切望、甚而热心、甚而责罚。在各方面,你们都证荐自己在那件事上是纯洁的。
腓 1:7
[和合本]<1473><5228>你们<4771>众人<3956>有这样<3778>的意念<5426>(5721),原<2531><1510>(5748)应当的<1342>;因<1223>你们<4771>常在<2192>(5721)<1473><2588><1722>,无论<5037><1473>是在<1722><00>捆锁<1199>之中<1722>,{<2532>}是辩明<627>{<2532>}证实<951>福音<2098>的时候,你们<4771><3956>{<1510>}{(5752)}与我<1473>一同得<4791><5485>
[KJV] Even as<2531> it is<2076>(5748) meet<1342> for me<1698> to think<5426>(5721) this<5124> of<5228> you<5216> all<3956>, because<1223> I have<2192>(5721) you<5209> in<1722> my<3165> heart<2588>; inasmuch as both<5037> in<1722> my<3450> bonds<1199>, and<2532> in the defence
<627> and<2532> confirmation<951> of the gospel<2098>, ye<5209> all<3956> are<5607>(5752) partakers<4791> of my<3450> grace<5485>. {I have...: or, ye have me in your heart} {of my...: or, with me of grace}
[恢复本] 我为你们众人有这样的想法,原是应当的,因为你们有我在你们心里,无论我在捆锁之中,或在辩护、证实福音的时候,你们众人都与我同享恩典。
腓 1:16
[和合本] 这一等<3303>是出於<1537>爱心<26>,知道<1492>我是为<3754>[1519]辩明<627>福音<2098>设立的<2749>
[KJV] The one<3303> preach<2605>(5719) Christ<5547> of<1537> contention<2052>, not<3756> sincerely<55>, supposing<3633>(5740) to add<2018>(5721) affliction<2347> to my<3450> bonds<1199>:
[恢复本] 这一等是出于爱,知道我是为辩护福音设立的,
提后 4:16
[和合本] {<1722>}我<1473>初次<4413>申诉<627>,没有人<3762>前来帮助<4836>(5633){<1473>},竟<235><3956>离弃<1459>(5627)<1473>;但愿这罪不<3361>归与<3049>(5678)他们<846>
[KJV] At<1722> my<3450> first<4413> answer
<627> no man<3762> stood<4836>(5633) with me<3427>, but<235> all<3956> men forsook<1459>(5627) me<3165>: I pray God that it may<3049><0> not<3361> be laid<3049>(5678) to their charge<846>.
[恢复本] 我初次申诉的时候,没有人在旁支持我,众人都离弃我;但愿这罪不归与他们。
彼前 3:15
[和合本] 只要<1161>{<4771>}心<2588><1722>尊主<2962>基督{<2316>}为圣<37>(5657)。有人问<154>(5723)你们<4771>{<4012>}{<4771>}心中<1722>盼望<1680>的缘由<3056>,就要<1161><104>作准备<2092>,{<4314>}以<3326>温柔<4240>、{<2532>}敬畏<5401>的心回答<627>各人<3956>
[KJV] But<1161> sanctify<37>(5657) the Lord<2962> God<2316> in<1722> your<5216> hearts<2588>: and<1161> be ready<2092> always<104> to<4314> give an answer
<627> to every man<3956> that asketh<154>(5723) you<5209> a reason<3056> of<4012> the hope<1680> that is in<1722> you<5213> with<3326> meekness<4240> and<2532> fear<5401>: {fear: or, reverence}
[恢复本] 只要心里尊基督为圣,以祂为主,常作准备,好对每一个问你们里面盼望因由的人有所答辩,
 ⇧     1 徒22:1~彼前3:15
 1 徒22:1~彼前3:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页